Télécharger Imprimer la page
Delta T17TH Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour T17TH Serie:

Publicité

Liens rapides

Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Valve
CAUTION: This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water
burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION ! - As the installer of this valve, it is
your responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given. This valve does not automatically adjust for inlet
temperature changes, therefore, someone must make the necessary
temperature knob adjustments at the time of installation and further
adjustments may be necessary due to seasonal water temperature
change. YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to
properly make these adjustments, please refer to page 6, and if still
uncertain, call us at 1-800-345-DELTA.
Veuillez laisser cette fiche d'instructions avec la soupape nouvellement installée
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà
de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
NOTICE A L'INSTALLATEUR: ATTENTION ! - L'installateur est tenu de
bien INSTALLER et RÉGLER le robinet conformément aux instructions
qui figurent. Ce robinet ne s'adapte automatiquement aux fluctuations
de température de l'eau d'alimentation. Par conséquent, il faut régler la
butée pivotante au moment de l'installation et il peut être nécessaire de
la régler par la suite pour compenser les fluctuations saisonnières de
la température de l'eau. Le propriétaire ou l'utilisateur DOIT ÊTRE
INFORMÉ de cette exigence conformément aux instructions. Si vous ou
utilisateur n'êtes pas certains de la façon de régler correctement la
température, veuillez consulter page 6, si un doute persiste, et si cette
incertitude persiste, appelez-nous au 1-800-345-DELTA.
Por Favor Deje Esta Hoja de Instrucción Con La Válvula Instalada
ADVERTENCIA:
El instalador debe apostar este systema/divisa para
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado
seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente.
NOTICIA PARA EL INSTALADOR: ADVERTENCÍA ! - El instalador tiene
el reposibilidad a instalar y ajustar correctamente esta válvula sobre
los instrucciones aprovisionado. Esta válvula no se ajuste automatico
para cambios de temperaturas de entrada, por consiguente, alquien
debe hacer los ajustes necesarios al Tope del Limite de Girar durante el
tiempo de instalación y más ajustes serán necesarios debido a
cambios de temperatura de agua estacional. TIENES QUE informar el
usuario/dueño de este requisito usando los instrucciones. Si usted o el
dueño/consumidor no está seguro de como hacer estos ajustes
correctamente, por favor refiérase al Página 6, y si todavía no está seguro
llámenos al 1-800-345-DELTA.
T17TH
Write purchase model number here for future reference
Pour réference future, inscrivez ci-dessus le n˚ de modèle du produit achete
Escriba el número del modelo comprado aqui para réferencia futura
After installation and adjustment, you must affix your name, company name
and the date you adjusted the temperature knob to the caution label provided
and apply or attach the label to the back side of the closest cabinet door and
the warning label to the water heater.
WARNING: This thermostatic bath valve is designed to minimize the
effects of outlet water temperature changes due to inlet pressure
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines,
toilets and the like. It may not provide protection from hot water burns
when there is a failure of other temperature controlling devices
elsewhere in the plumbing system, if the temperature knob is not
properly set or if the hot water temperature is changed after the
settings are made or if the water inlet changes due to seasonal
changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve.
When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the
ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
Une fois l'installation et les réglages terminés, vous devez apposer votre
nom, le nom de votre compagnie et la date du réglage de la butée rotative
sur l'étiquette d'avertissement et accoler ou fixer l'étiquette au dos de la
porte de la cabine de douche la plus près, ainsi que l'étiquette
d'avertissement sur le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT:
limiter autrant que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie
provoquées généralement par fonctionnement d'un lave-vaisselle, d'une
machine à laver, d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il
est possible que le robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage
si un autre dispositif de régulation de température est défectueux ailleurs
dans la tuyauterie, si la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la
température de l'eau chaude est modifiée après le réglage de la butée
rotative ou si la température de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
AVERTISSEMENT: N'installez pas de dispositif d'arrêt sur l'une ou
l'autre des sorties d'eau du robinet. En interrompant l'arrivée d'eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d'équillbrer les pressions d'eau chaude et
d'eau froide.
Después de la instalación y ajuste, usted debe de colocar su nombre,
nombre de la compañía y la fecha de cuando hizo el ajuste al Tope de
Parada del Límite de Rotación en la etiqueta de aviso proporcionada y
aplicarla o pegarla a la parte posterior de la gaveta del gabinete más cerca y
la etiqueta de aviso al calentador de agua.
ADVERTENCIA: Esta válvula de equilibrio de presión será diseñado para
hacer minimo los effectos de cambios de temperatura de agua debido a
cambios de presión causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras,
excusados, etc... Pudiera no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay una falla en otros artefactos para el control de
temperatura en otro sitio en el sistema de plomería, si el tope del límite de
parada rotacional no se fija correctamente o si la temperatura del agua
caliente es cambiada después de que el límite de parada rotacional se ha
fijado o si el agua de admisión cambia por cambios de estación.
PRECAUCION: No instale un sistema de cierre en cualquiera de las
dos bocas de salida de esta válvula. Cuando este tipo de artefacto cierra
el flujo de agua, puede impedir la habilidad de la válvula de balancear la
presión del agua caliente y la fría.
www.specselect.com
Page 1
Ce robinet à équilibrage de pression est concu pour
210087 Rev. A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Delta T17TH Serie

  • Page 1 6, and if still WARNING: Do not install a shut-off device on either outlet of this valve. uncertain, call us at 1-800-345-DELTA. When this type of device shuts off the water flow, it can defeat the ability of the valve to balance the hot and cold water pressures.
  • Page 2 Installation / Installation / Instalación Cartridge Installation Installation de la cartouche Instalación del Cartucho Rotate the cartridge (1) so the word “UP” (2) appears Turn off water supplies. Remove cover (1), bonnet on the top. Insert cartridge into valve body as shown. nut (2) and test cap (3) from the body.
  • Page 3 Installation / Installation / Instalación Cartridge Installation Installation de la cartouche Instalación del Cartucho Back to back Installation Installation dos à dos Instalación de Espalda a Espalda Only on the side where the cold water comes from the left side Seulement sur le côté...
  • Page 4 Installation / Installation / Instalación Showerhead and Tub Spout Installation Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE: Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau d’alimentation de la pomme de douche (2) à...
  • Page 5 Installation / Installation / Instalación Valve Trim Installation Installation des pièces de finition Instalación Final Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet nut (2). Slide the sleeve (1) over the cartridge, body and The O-ring, which acts as a spacer to steady the O-ring.
  • Page 6 Installation / Installation / Instalación Installation and Adjustment of the Temperature Knob Installation et réglage du bouton de température Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura Failure to do so may cause injury / Il y risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé...
  • Page 7 Dispositif anti-siphonnage Votre douche à main Delta est munie d’un dispositif anti-siphonnage que a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3, CSA B125.1 et ASME A112.18.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, que sont non réparables.
  • Page 8 T17TH Models / Modèles / Modelos 060710A Shower Arm & Flange Tuyau de Pomme de RP38357 RP43381 Douche et Collerette Showerhead Showerhead Brazo y Pestaña de la Pomme de Douche Pomme de Douche Rogadora Cabeza de Rogadora Cabeza de Rogadora RP47201 Cartridge Assembly Cartouche...
  • Page 9 T17TH Models / Modèles / Modelos HANDSHOWER PARTS / PIÈCES DE DOUCHE DE MAIN / PIEZAS DE LA DUCHO DE MANO 060732A Volume Control Commande de volume Control de volumen RP7405 Handshower Head La douchette De la ducha de mano RP12504 Brass Wallmount Bracket Support mural...
  • Page 10 Delta Commercial Faucet Limited Warranty All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on purchaser’s receipt.