Télécharger Imprimer la page

Jamara GERMANY Mercedes-Benz Antos Notice page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour GERMANY Mercedes-Benz Antos:

Publicité

DE - Montage
FR - Assemblée
GB - Assembly
IT - Assemblea
1
DE
1. Kippschutz
Setzen Sie den Kippschutz hinten in die Karosserie ein.
2. Hinterachse und Hinterräder
Führen Sie die Hinterachse durch die Karosserie und stecken
auf jeder Seite eine Lagerbuchse, ein Rad und eine Unterleg-
scheibe auf die Achse. Sichern Sie das ganze jeweils mit
einem Splint
3. Vorderräder
Stecken Sie je eine Lagerbuchse, ein Rad und eine Unterleg-
scheibe auf die Enden der Vorderachse und sichern diese mit
einem Splint.
GB
1. Tilt prevention
Place the tilt prevention into the rear of the body.
2. Rear axle and rear wheels
Insert the rear wheel axle through washer, wheel, bushing into
the body, tighten using a split pin.
3. Front wheels
Assemble the two front wheels insert the bushing , wheel and
washer, thighten using a split pin.
FR
1. Anti-bascule
Insérez l'anti-bascule dans l'arrière du corps.
2. L'essieu arrière et les roues arrière
Passez l'essieu arrière dans la carrosserie et mettez un
coussinet, une roue et une rondelle de chaque côté de
l'essieu. Fixez-les avec une goupille fendue.
3. Roues avant
Placez un coussinet, une roue et une rondelle à chaque
extrémité de l'essieu avant et fixez-les avec une goupille
fendue.
6
ES - Asamblea
CZ - Montáž
2
IT
1. Anti-ribaltamento
Inserire la protezione antiribaltamento nella parte posteriore
della carrozzeria.
2. Asse posteriore e ruote posteriori
Passare l'asse posteriore attraverso la carrozzeria e inserire
una boccola, una ruota e una rondella su entrambi i lati
dell'asse. Fissare ciascuno con un perno.
3. Ruote anteriori
Inserire una boccola, una ruota e una rondella su entrambi i
lati dell'asse anteriore e fissare con un perno.
ES
1. Anti-vuelco
Inserte la protección antivuelco en la parte trasera de la
carrocería.
2. Eje trasero y ruedas
Pase el eje trasero a través de la carrocería e inserte un
cojinete, una rueda y una arandela en ambos lados del eje.
Asegure cada uno con un perno.
3. Ruedas delanteras
Introduzca un cojinete, una rueda y una arandela en ambos
lados del eje delantero y fíjelo con un perno.
CZ
1. Prevence proti převrácení
Na zadní stranu karoserie přidělejte ochranu proti převrácení.
2. Zadní osa a zadní kola
Nasaďte nápravu zadního kola, podložku a pouzdro nápravy
na osu a zatlačte ji do karoserie, aby pevně držela.
3. Přední kola
Sestavte přední kola. Dále nasaďte nápravu předního kola,
podložku a pouzdro nápravy na osu a zatlačte ji do karoserie,
aby pevně držela.
PL - Montaż
SK - Montáž
NL - Montage
3
PL
1. Zabezpieczenie przed przechyleniem
Włóż zabezpieczenie przeciwwywrotne do nadwozia z tyłu.
2. oś tylna i koła tylne
Przełóż tylną oś przez korpus i zamontuj tuleję łożyskową,
koło i podkładkę po każdej stronie osi. Zabezpieczyć każdą z
nich zawleczką.
3. Koła przednie
Na każdy koniec przedniej osi założyć jedną tuleję łożyskową,
jedno koło i jedną podkładkę i zabezpieczyć przetyczką.
NL
1. Anti-tipper
Steek de anti-tipper in de achterkant van het lichaam.
2. Achteras en achterwielen
Steek de achteras door de carrosserie en monteer een
lagerbus, een wiel en een ring aan elke kant van de as. Zet ze
allemaal vast met een splitpen.
3. Voorwielen
Plaats een lagerbus, een wiel en een sluitring op elk uiteinde
van de vooras en zet deze vast met een splitpen.
SK
1. Ochrana proti rozpojeniu
Vložte protišmykovú zástrčku do zadnej časti karosérie.
2. Zadná náprava a zadné kolesá
Prestrčte zadnú nápravu cez karosériu a na každú stranu
nápravy nasaďte ložiskovú objímku, koleso a podložku.
Každú z nich zaistite závlačkou.
3. Predné kolesá
Na každý koniec prednej nápravy nasaďte jedno
puzdro ložiska, jedno koleso a jednu podložku a zaistite
ich závlačkou.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

460657