Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thermor aeromax

  • Page 3                                               ...
  • Page 4                                                     ...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire Recommandations importantes ......Présentation du produit ....... .
  • Page 6: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Transport & Stockage Le produit peut être incliné sur une face à 90° . Cette face est clairement indiquée sur l'emballage du produit par une signalétique. Il est interdit d'incliner le produit sur les autres faces. Un indicateur d'inclinaison permet de vérifier si le produit a été transporté et manipulé...
  • Page 7: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Principe de fonctionnement Le chauffe-eau pompe à chaleur utilise un air non chauffé pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. Le réfrigérant contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant de transférer l’énergie contenue dans l’air ambiant non chauffé, ou l’air extérieur vers l’eau du ballon. L’air traverse l’appareil à...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Modèle 270 litres 220 litres Dimensions H 1950 x l 591 x P 674 H 1700 x l 591 x P 674 Poids à vide Capacité de la cuve Raccordement eau chaude /eau froide 3/4 ’ ’ M Protection anti-corrosion ACI Hybride Conductivité...
  • Page 9: Dimensions

    Dimensions / composants - 5 -...
  • Page 10: Installation

    Installation Choix du lieu d’installation Résistance du plancher • Tenue à une charge de 400 kg minimum (surface sous le chauffe-eau) Le lieu d’installation devra être conforme à l’indice de protection IP X1B, en accord avec les exigences de la NFC 15-100 Configuration non gainé...
  • Page 11: Configurations Conseillées

    Configurations conseillées ère Configuration : Installation sans gaine dans un volume non chauffé (Volume d’air disponible > 20m Paramètre FAN à mettre sur 0 (voir chapitre « Mise en service »). Exemples de pièces non chauffées : Garage : Récupération de calories gratuites libérées par le moteur de la voiture à l’arrêt après fonctionnement ou autres appareils électroménagers en fonctionnement.
  • Page 12: Configuration Tolérée Sous Conditions

    Configuration tolérée sous conditions Installation dans un volume non chauffé, avec 1 gaine (refoulement ou aspiration, volume non encombré > 20m Attention : Configuration interdite dans une chaufferie équipée d’une chaudière à tirage naturel ! Paramètre FAN à mettre sur 1 (voir chapitre « Mise en service »). Conséquence possible : - La mise en dépression du local par le rejet d’air extérieur...
  • Page 13: Mise En Place Du Produit

    Mise en place du produit Amener le chauffe-eau à l’endroit de l’installation définitive. Découper la jupe carton suivant les pointillés Retirer le chauffe-eau de la palette & le positionner au lieu du raccordement hydraulique +/- 1° Le chauffe eau doit être installé sur un sol lisse et horizontal. Si ce n’est pas le cas, il doit être mis de niveau en le calant au niveau des patins support.
  • Page 14: Raccordement Hydraulique

    Raccordement hydraulique L’installation d'un bouclage sanitaire est interdite : une telle installation provoque une destratification de l'eau dans le ballon et a pour conséquence un manque d’eau chaude. De plus, un bouclage sanitaire réduira fortement les performances de la pompe à chaleur et peut contribuer au vieillissement prématuré du compresseur, qui ne saurait alors faire l’objet d’une prise sous garantie.
  • Page 15: Raccordement Aéraulique

    Raccordement aéraulique Votre chauffe-eau thermodynamique peut être équipé d’accessoires de gainage, non fournis avec le chauffe-eau. Lorsque le volume de la pièce où est installé votre chauffe-eau thermodynamique est insuffisant, son raccordement à des gaines d’air de diamètre 160 est possible. Si les gaines d’air ne sont pas isolées, de la condensation peut apparaître sur celles-ci lors du fonctionnement.
  • Page 16: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Attention : le chauffe-eau ne doit être raccordé électriquement qu’après son remplissage en eau (cf. paragraphe mise en service p 16). Le chauffe-eau doit être alimenté de façon permanente pour ne pas risquer un manque d’eau chaude et garantir la protection ACI Hybride (Anti-Corrosion) du chauffe-eau. Le chauffe-eau doit être raccordé...
  • Page 17 Schéma avec horloge Tableau électrique Horloge (*) 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² (*) Le montage décrit ici n’est pas universel. Se référer à la notice de montage de votre horloge en fonction du modèle. Raccordement électrique dans le cas d’une simple tarification : Tableau électrique 2x0,75 mm²...
  • Page 18: Mise En Service

    Mise en service Remplissage du chauffe-eau. Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude. • Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de • vidange du groupe est en position fermée). Après écoulement aux robinets d’eau chaude, fermer ceux-ci, votre chauffe-eau est plein •...
  • Page 19: Adapter Le Mode De Votre Appareil À Votre Besoin

    Paramétrage de la régulation Réglage de la consigne La température de consigne de votre appareil est réglée en usine à 55°C. Elle peut être réglée par sim ple appui sur les touches & , directement via l’affichage par défaut. Le coefficient de performance (COP) est d’autant meilleur que la consigne de la pompe à chaleur est faible.
  • Page 20 Les paramètres à régler Pour entrer et sortir du menu de paramétrage, appuyer simultanément sur les deux touches suivantes : Dans ce menu, tous les paramètres ajustables peuvent être si nécessaire vérifiés et modifiés. Les valeurs entrées par défaut dans le réglage usine garantissent un fonctionnement optimal. Une fois rentré...
  • Page 21: Utilisation

    Utilisation Panneau de commandes Zone d’affichage rétro éclairée Boutons de navigation à l’intérieur des modes Bouton de sélection du mode Description des pictogrammes : Symbole Description Etat du compresseur : Compresseur Compresseur en cours de fonctionnement → Clignotement lent Etat du ventilateur : Ventilateur Ventilateur en vitesse basse →...
  • Page 22: Description Des Modes

    Information Signale l’entrée dans le menu information. Température d’air Sonde de température d’air située dans le flux d’air ambiant Entrant Température Sonde de température située sur une crosse de l’évaporateur Evaporateur Température d’eau Sonde de température d’eau située dans le doigt de gant Indique le temps de fonctionnement de la pompe à...
  • Page 23 Fonctionnement du mode ECO Ce mode de fonctionnement utilise uniquement la pompe à chaleur (PAC) pour produire l’eau chaude (sauf en cas de défauts). Ce mode peut entraîner des manques d’eau chaude dans certains cas de fonctionnement (principalement pour des températures d’air hors plage de fonctionnement). Cas des heures creuses / heures pleines La relance de la pompe à...
  • Page 24: Recommandations - Maintenance & Dépannage

    Recommandations – Maintenance & Dépannage Conseils à l’usager Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès • lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : 1.
  • Page 25: Entretien Par Un Professionnel Agréé

    Entretien par un professionnel agréé Pour conserver les performances de votre appareil pendant de longues années, il est nécessaire de faire procéder à un contrôle des équipements par un professionnel tous les 2 ans. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil (disjoncteur, fusibles…). •...
  • Page 26: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage Codes alarme du tableau de commande : Le buzzer peut être suspendu ou réarmé en appuyant sur une des touches suivantes : Condition de Code déclenchement de Cause Conséquences Dépannage Affiché l’erreur Sonde de température  Sonde coupée ou en ...
  • Page 27: Diagnostic De Panne

    Diagnostic de panne IMPORTANT Les opérations d’entretien et de dépannage doivent être exclusivement réalisées par un professionnel agréé. Un menu spécifique permet de faire fonctionner le système pour vous aider au diagnostic. Ce mode nécessite des connaissances techniques du système. Ce mode est strictement réservé aux installateurs.
  • Page 28 L’alimentation principale du chauffe- Vérifiez que l’alimentation du l’appareil soit eau n’est pas permanente. bien permanente. Réglage consigne Régler la température de consigne plus haute. température à un niveau trop bas. Se reporter au menu paramétrage pages 17. Mode sélectionné &...
  • Page 29: Service Après-Vente

    Courbes de correspondance des sondes (Température vs Résistance) 120,0 100,0 80,0 60,0 40,0 20,0 Température [° C] IMPORTANT Ne jamais alimenter électriquement et directement l’élément chauffant. Service après-vente Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine constructeur. Pour toute commande auprès d’un distributeur de la marque, préciser le type exact du chauffe-eau et sa date de fabrication.
  • Page 30: Champ D'application De La Garantie

    Champ d’application de la garantie Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : Des conditions d’environnement anormales : √ Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine. • Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ou aux intempéries (ambiances humides, •...
  • Page 31 Notre garantie prend effet à compter de la date de pose (facture d’installation faisant foi), en l’absence de justificatif, la date de prise en compte sera celle de fabrication indiquée sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau majorée de six mois. La garantie de la pièce ou du chauffe-eau de remplacement (sous garantie) cesse en même temps que celle de la pièce ou du chauffe-eau remplacé.
  • Page 32 Â RISQUES HYDRAULIQUES : • Pression : − Les appareils doivent être utilisés dans la gamme de pressions pour lesquelles ils ont été conçus. • Raccordement, évacuation : − Pour les appareils sous pression, installer obligatoirement un dispositif de sécurité hydraulique comprenant au minimum une soupape de pression, montée directement sur l’entrée d’eau froide.
  • Page 33 WAARSCHUWING : Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
  • Page 34: Hydraulische Aansluiting

    HYDRAULISCHE AANSLUITING Verplicht een nieuw veiligheidselement installeren op de warmwatertoevoer die de geldende normen respecteert (in Europa EN 1487), drukbereik 7 bar – 0,7 MPa en een diameter van ¾”. De veiligheidsgroep moet tegen vorst beschermd worden. Eenmaal per maand moet de afvoerhendel van de veiligheid geactiveerd worden om verkalking te voorkomen en te controleren dat het niet geblokkeerd is.
  • Page 35 Inhoudsopgave Belangrijke aanbevelingen ...................... 34 Transport & Opslag ..........................34 Veiligheidsinstructie ..........................34 Overzicht van het product ....................... 35 Werkingsprincipe ..........................35 Technische eigenschappen ........................ 36 Installatie ..........................38 Keus van de installatieplaats ......................38 Plaatsen van het product ........................41 Hydraulische aansluiting ........................
  • Page 36: Belangrijke Aanbevelingen

    Belangrijke aanbevelingen Transport & Opslag Het product kan op één zijde op 90° worden neergeze t. Deze zijde staat duidelijk in de vorm van en identificatie op de verpakking van het product aangegeven. Het is niet toegestaan om het product op een andere zijde neer te zetten. Met behulp van een hellingshoekindicator kan gecontroleerd worden of het product getransporteerd is volgens onze aanbevelingen.
  • Page 37: Overzicht Van Het Product

    Overzicht van het product Werkingsprincipe De warmtepompboiler gebruikt onverwarmde lucht voor de aanmaak van sanitair warmwater. Het koelmiddel in de warmtepomp maakt een thermodynamische cyclus waardoor de energie in de onverwarmde omgevingslucht of de buitenlucht naar het water van de boiler wordt overgebracht. Via een ventilator stroomt de lucht door het verdamper heen, waardoor de verdamper energie onttrekt uit de omgeving.
  • Page 38: Technische Eigenschappen

    Technische eigenschappen Model 270 liter 220 liter Afmetingen H 1950 x B 591 x D 674 H 1700 x B 591 x D 674 Leeg gewicht Inhoud van de kuip Aansluiting warm water/koud water 3/4 ’ ’ M Anti-corrosie bescherming ACI HYBRIDE Minimum geleidingscoeffient van water S/cm...
  • Page 39 Afmetingen / onderdelen - 37 -...
  • Page 40: Installatie

    Installatie Keus van de installatieplaats Sterkte van de vloer • Moet minimaal 400 kg kunnen dragen (oppervlak onder de boiler) De installatieplaats moet overeenkomen met de beschermingsindex IP X1B, in overeenstemming met de eisen van NFC 15-100 Configuratie zonder kanalen Configuratie met kanalen Soort ruimte •...
  • Page 41 Aanbevolen configuraties Configuratie: Plaatsing zonder kanalen in een onverwarmde ruimte (beschikbaar luchtvolume > 20m Indicator FAN op 0 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 48). Voorbeelden van onverwarmde ruimtes: Garage: Kosteloos terugwinnen van de calorieën die door de motor van de stilstaande auto worden uitgestoten of door andere huishoudapparatuur die aan staan.
  • Page 42 Configuratie onder bepaalde voorwaarden toegestaan Plaatsing in een onverwarmde ruimte, met 1 kanaal (terugvulling of aanzuiging, niet belemmerd volume > 20m Configuratie verboden in een stookruimte is uitgerust met een ketel met natuurlijke trek! LET OP : Indicator FAN op 1 zetten (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 48). Mogelijk gevolg: - Wanneer de ruimte in onderdruk is door het uitstoten...
  • Page 43: Plaatsen Van Het Product

    Plaatsen van het product Breng de boiler naar zijn definitieve plaats. Knip of snijd de kartonnen rand langs de stippellijnen af Haal de boiler van de pallet & installeer hem bij de hydraulische aansluiting +/- 1° De boiler moet op een vlakke en horizontale ondergrond geplaatst worden.
  • Page 44: Hydraulische Aansluiting

    Hydraulische aansluiting De installatie van een gesloten sanitaire kring is verboden: zo'n installatie veroorzaakt een destratificatie van het water in de ballon en een tekort aan warm water. Verder nog, een gesloten sanitaire kring zal de prestaties van de warmtepomp sterk verminderen en kan leiden tot het vroegtijdig verouderen van de compressor, die in dat geval niet meer onder garantie valt.
  • Page 45: Kanaalaansluiting

    Kanaalaansluiting. Uw thermodynamische boiler kan uitgerust zijn met beschermende accessoires, die niet bij de boiler zijn bijgeleverd. Wanneer de ruimte waar uw thermodynamische boiler is geplaatst te klein is, is het mogelijk om de boiler aan te sluiten op kanalen met een diameter van 160. Indien de luchtbehuizing niet geïsoleerd is, kan hierop tijdens de werking condens ontstaan.
  • Page 46 Elektrische aansluiting Let op: de boiler kan pas op de elektriciteit aangesloten worden nadat hij met water gevuld is (zie paragraaf Ingebruikname, pagina 46). De boiler moet continu aangesloten zijn zodat er geen tekort aan warm water kan ontstaan en de ACI Hybride (anticorrosie) van de boiler blijft functioneren. De boiler moet op een monofasig 50Hz 230V wisselstroomcircuit worden aangesloten.
  • Page 47 Schema met klok Schakelbord Klok (*) 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² (*) De hieronder beschreven montage is niet universeel. Afhankelijk van het model moet u de montagehandleiding van uw klok erbij nemen. Elektrische aansluiting bij enkel tarief: Schakelbord 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² - 45 -...
  • Page 48: Ingebruikname

    Ingebruikname Vullen van de boiler. Open de warmwaterkraan of –kranen. • Open de koud waterkraan van de veiligheidgroep (controleer of de aftapklep van de groep in • gesloten positie staat) Zodra het water naar de warmwaterkranen is gestroomd, deze sluiten; nu is uw boiler gevuld •...
  • Page 49 Instellen van de regeling Aanpassen van de instelling De temperatuur van uw apparaat die in de fabriek is ingesteld is 55° C. Deze kan aangepast worden door eenvoudig op de toetsen & te drukken, direct via de automatische weergave. Hoe lager de instelling van de warmtepomp, hoe beter de prestatiecoëfficiënt (COP) is. Regel de richtwaarde zo dicht mogelijk bij uw behoefte voor een grotere energiesparing.
  • Page 50 De aan te passen instellingen Om in het menu voor instellingen te komen en er weer uit te gaan, drukt u tegelijkertijd op de twee volgende toetsen: Indien gewenst kunnen in dit menu alle aan te passen instellingen gecontroleerd en gewijzigd worden. De waarden die in de fabriek automatisch zijn ingesteld garanderen een optimale werking.
  • Page 51: Gebruik

    Gebruik Bedieningspaneel Weergave met verlichting Toetsen in de standen Toets voor de keuze van stand Overzicht van de pictogrammen: Symbool Naam Omschrijving Toestand van de compressor: Compressor Compressor in werking → Langzaam knipperend Toestand van de ventilator: Ventilator Ventilator in lage snelheid → Langzaam knipperend Ventilator in hoge snelheid →...
  • Page 52: Overzicht Van De Standen

    Temperatuur van Sonde van de luchttemperatuur die zich bevindt in de de inkomende omgevingsluchtstroom lucht Temperatuur van Temperatuursonde die zich bevindt op de bocht van de verdamper de verdamper Watertemperatuur Sonde van de watertemperatuur die zich bevindt in de vingerkoeler Tijd warmtepomp Geeft de werkingstijd in uren aan van de warmtepomp van de boiler Geeft de werkingstijd in uren aan van de extra elektriciteit van de...
  • Page 53: Automatisch Ontdooien

    Werking van de AUTO stand Deze werkingsstand gebruikt uitsluitend de warmtepomp (PAC) voor de productie van warm water. Deze stand kan bij een bepaalde werking een tekort aan warm water tot gevolg hebben (meestal bij een luchttemperatuur buiten werkingsbereik). De daluren / piekuren Het opnieuw aanschakelen van de warmtepomp gebeurt bij omschakeling naar daluren.
  • Page 54: Aanbevelingen - Onderhoud & Reparatie

    Aanbevelingen – Onderhoud & Reparatie Tips voor de gebruiker Het is nodig om het warm water af te tappen wanneer de “afwezig” stand niet kan worden gebruikt of • wanneer het apparaat uitgeschakeld wordt. Volgende stappen volgen: 1. de elektriciteit uitschakelen 2.
  • Page 55: Onderhoud Door Een Professioneel Vakman

    Onderhoud door een professioneel vakman Om zo lang mogelijk van uw apparaat gebruik te kunnen maken, moet u de onderdelen elke 2 jaar door een professioneel vakman laten controleren. Zet de elektriciteit van het apparaat uit (schakelaar, zekeringen…). • De kuip ledigen: •...
  • Page 56: Hulp Bij Reparatie

    Hulp bij reparatie . Alarmcodes op het bedieningspaneel: De buzzer kan afgezet of weer opnieuw ingesteld worden door op één van de volgende toetsen te drukken: Code op Omstandigheden Oorzaak Gevolgen Reparatie van de storing scherm Sonde van de  De aansluitingen controleren. ...
  • Page 57: Storingsdiagnose Voor De Professionele Vakman

    Storingsdiagnose voor de professionele vakman BELANGRIJK Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een professioneel vakman worden uitgevoerd. Aan de hand van een speciaal menu kunt u het systeem laten functioneren om een diagnose te stellen. Voor deze stand is specifieke technische kennis van het systeem vereist. Deze stand mag uitsluitend gebruikt worden door monteurs.
  • Page 58 De hoofdzakelijke voeding van de Controleer op de voeding van het boiler is niet permanent apparaat permanent is. De ingestelde temperatuur hoger Temperatuurinstelling te laag. instellen. Kijk in het menu instellingen pagina 47. De AUTO stand selecteren (kijk in ECO stand geselecteerd & hoofdstuk werking van de luchttemperatuur buiten bereik.
  • Page 59: Dienst Na Verkoop

    Curve voor de sondeaansluiting (Temperatuur t.o.v. Weerstand) Courbes de correspondance des sondes (Température vs Résistance) 120,0 100,0 80,0 60,0 40,0 20,0 Température [° C] Temperatuur [° C] BELANGRIJK Nooit elektriciteit direct op het verwarmingselement aansluiten. Dienst na verkoop Uitsluitend originele losse onderdelen gebruiken van de fabrikant afkomstig. Voor bestellingen bij een dealer van het merk altijd het exacte type boiler en de datum van fabricage vermelden.
  • Page 60: Toepassingsgebied Van De Garantie

    Toepassingsgebied van de garantie De volgende defecten zijn niet van toepassing op deze garantie: √ Abnormale milieuomstandigheden: Diverse soorten schade veroorzaakt door stoten of vallen tijdens het verplaatsen nadat het apparaat de • fabriek heeft verlaten. Het plaatsen van het apparaat op een plek waar het vriest of waar de weersomstandigheden extreem •...
  • Page 61: Aanbevelingen Goedgekeurd Door De Gifam

    Onze garantie gaat in vanaf de datum van montage (montagefactuur geldt als bewijs). Bij gebrek aan een factuur of bon zal de ingangsdatum de datum zijn die aangegeven staat op de kenmerkplaat van de boiler, verlengd met zes maanden. De garantie van het vervangende onderdeel of de vervangende boiler (onder garantie) stopt tegelijkertijd met die van het vervangen onderdeel of de vervangen boiler.
  • Page 62 Ervoor zorgen dat de onderdelen die onder spanning staan niet bereikbaar zijn (aanwezigheid van − beschermkap in originele toestand). De kabelleidingen moeten aangepast zijn aan de diameter van de kabels.  GEVAREN MET BETREKKING TOT WATER: • Druk: De apparaten moeten worden gebruikt binnen het drukbereik waarvoor ze zijn ontworpen. −...
  • Page 63 Sumario Recomendaciones importantes ....................62 Transporte y Almacenamiento ......................62 Consignas de seguridad ........................62 Presentación del producto ...................... 63 Principio de funcionamiento ....................... 63 Características técnicas ........................64 Elección del lugar de instalación ....................... 66 Instalación del producto ........................69 Conexión hidráulica ..........................
  • Page 64: Recomendaciones Importantes

    Recomendaciones importantes Transporte y Almacenamiento El producto puede inclinarse sobre una de las caras a 90° . En el embalaje del producto, un pictograma señala cuál es la cara correspondiente. Está prohibido inclinar el producto sobre las otras caras. Un indicador de inclinación permite comprobar si el producto ha sido transportado y manipulado en conformidad con nuestras recomendaciones.
  • Page 65: Presentación Del Producto

    Presentación del producto Principio de funcionamiento El termo bomba de calor utiliza aire no calefactado para la preparación de agua caliente sanitaria. El refrigerante contenido en la bomba de calor efectúa un ciclo termodinámico que le permite transferir la energía que contiene el aire ambiente no calefactado, o aire exterior hacia el agua del acumulador. El aire va pasando a través del aparato gracias a un ventilador, y va aireando los distintos componentes entre los cuales el...
  • Page 66: Características Técnicas

    Características técnicas Modelo 270 litro 220 litro Dimensiones H 1950 x l 591 x P 674 H 1700 x l 591 x P674 Peso vacío Capacidad del depósito Conexión agua caliente /agua fría 3/4 ’ ’ M Protección anticorrosión ACI HYBRIDE Conductividad mínima del agua S/cm Presión de agua asignada...
  • Page 67 Dimensiones / componentes - 65 -...
  • Page 68: Elección Del Lugar De Instalación

    Instalación Elección del lugar de instalación Resistencia del suelo • El suelo debe soportar una carga de 400 kg mínimo (superficie debajo del termo) El lugar de instalación deberá ser conforme al índice de protección IP X1B, de acuerdo con las exigencias de la NFC 15-100 Configuración sin funda Configuración con funda o semi enfundado...
  • Page 69 Configuraciones aconsejadas Configuración: instalación sin funda en un volumen no calefactado (Volumen > 20m Parámetro FAN en 0 (véase apartado Puesta en servicio). Ejemplos de cuartos no calefactados: Garaje: recuperación de calorías gratuitas liberadas por el motor del coche una vez parado tras haber circulado u otros equipos electrodomésticos que estén funcionando.
  • Page 70 Configuración tolerada bajo condiciones Instalación en un volumen no calefactado, con 1 funda (rechazo o aspiración, volumen > 20m Cuidado : configuración prohibido en una cuarto de calderas equipada con una caldera de tiro natural! Parámetro FAN en 1 (véase apartado Puesta en servicio). Consecuencia posible: - La puesta en depresión del local debido al vertido de aire...
  • Page 71: Instalación Del Producto

    Instalación del producto Llevar el termo hasta aquel lugar donde se vaya a instalar definitivamente. Cortar el embalaje de cartón siguiendo la línea de puntos Retirar el termo de la paleta y ponerlo en aquel lugar donde se vaya a hacer la conexión hidráulica +/- 1°...
  • Page 72: Conexión Hidráulica

    Conexión hidráulica Derivación agua fría Para proceder a la conexión hidráulica, es absolutamente indispensable limpiar las tuberías de alimentación para no correr el riesgo de introducir en el depósito del termo partículas metálicas o demás. La instalación debe efectuarse por medio de un grupo de seguridad tarado a 7 bares – 0.7 MPa (no suministrado), nuevo, con el marcado NF (norma NF EN 1487), diámetro de ¾"...
  • Page 73: Conexión Aerólica

    Conexión aerólica Su termo termodinámico puede equiparse con accesorios de enfundado, no suministrados con el termo. Cuando el volumen del local donde está instalado su termo termodinámico es insuficiente, se puede efectuar la conexión con fundas de aire de diámetro 160. Si las fundas de aire no están aisladas, puede aparecer condensación mientras están en funcionamiento.
  • Page 74: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Cuidado: el termo sólo debe conectarse a la red eléctrica cuando esté lleno de agua (véase apartado Puesta en servicio). El termo debe ser alimentado permanentemente para no correr el riesgo de que pudiera faltar agua caliente y garantizar la protección ACI Hybride (Anti-corrosión) del termo. El termo debe conectarse a la red de corriente alterna 230V monofásica 50Hz.
  • Page 75: Cuadro Eléctrico

    Esquema con reloj Cuadro eléctrico Reloj (*) 2x0,75 mm² 3x1,5 mm² (*) El montaje que aquí se describe no es universal. Refiérase a las instrucciones de montaje de su reloj en función del modelo. Conexión eléctrica en caso de tarificación única: Cuadro eléctrico 2x0,75 mm²...
  • Page 76: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Llenar el termo Abra la o las llaves de agua caliente. • Abra la llave de agua fría situada en el grupo de seguridad (asegúrese de que la válvula de • desagüe del grupo esté en posición cerrada). Cuando las llaves de agua caliente empiecen a rebosar, ciérrelas, su termo está...
  • Page 77 Configuración de la regulación Ajuste de la consigna La temperatura de consigna de su equipo viene ajustado de fábrica en 55° C. Puede ajustarse pulsando sobre las teclas & , directamente a través de la visualización por defecto. Cuanto más baja sea la consigna de la bomba de calor, mejor será...
  • Page 78: Utilización

    Utilización Panel de mando Zona de visualización retroalumbrada Botones de navegación en el interior de los modos Botón de selección del modo Descripción de los pictogramas: Símbolo Denominación Descripción Estado del compresor: Compresor Compresor funcionando → Parpadeo lento Estado del ventilador: Ventilador Ventilador en velocidad lenta →...
  • Page 79: Descripción De Los Modos

    Temperatura del Sonda de temperatura de aire situada en el flujo de aire ambiente aire de entrada Temperatura Sonda de temperatura situada en la culata del evaporador Evaporador Temperatura del Sonda de temperatura de agua situada en el dedo frío agua Señala el tiempo de funcionamiento de la bomba de calor del termo Tiempo PAC...
  • Page 80 Funcionamiento del modo ECO Este modo de funcionamiento utiliza únicamente la bomba de calor (PAC) para producir el agua caliente. Este modo puede acarrear carencias de agua caliente en algunos casos de funcionamiento (principalmente para temperatura de aire fuera de campo de funcionamiento). Caso de las horas valle / horas punta La reactivación de la bomba de calor se efectúa al pasar a las Horas Valle.
  • Page 81: Adaptar El Modo De Su Aparato En Función De Sus Necesidades

    Adaptar el modo de su aparato en función de sus necesidades .  1. Determine sus necesidades diarias en número de duchas (1 baño = 3 duchas) Ejemplo: necesidad diaria = 3 duchas + 1 baño => cuente 6 duchas 2.
  • Page 82: Recomendaciones - Mantenimiento Y Reparación

    Recomendaciones – Mantenimiento y Reparación. Consejos al usuario Se requiere vaciar el termo en el caso en que el modo ausencia no pueda ser utilizado o en cuanto el • equipo sea puesto fuera de tensión. Proceder de la siguiente manera: 1.
  • Page 83: Mantenimiento Por Un Profesional Acreditado

    Mantenimiento por un profesional acreditado . Para mantener las prestaciones de su aparato durante muchos años, deberá realizar un control de los equipamientos por parte de un profesional cada 2 años. Corte la alimentación eléctrica del equipo (interruptor automático, fusibles…). •...
  • Page 84: Ayuda A La Reparación

    Ayuda a la reparación Códigos de alarma del cuadro de mandos: El avisador puede suspenderse o rearmarse pulsando sobre las siguientes teclas: Condiciones de Causa Código accionamiento del Consecuencias Reparaciones Visualizado error Sonda de temperatura  No se puede calentar ...
  • Page 85: Diagnóstico De Avería Para Uso Del Profesional

    Diagnóstico de avería para uso del profesional IMPORTANTE Las operaciones de mantenimiento y de reparación sólo debe realizarlas un profesional acreditado. Un menú específico permite hacer que funcione el sistema para ayudarle al diagnóstico. Este modo requiere conocimientos técnicos del sistema. Modo estrictamente reservado a los instaladores.
  • Page 86 Ajuste de la consigna de Ajustar una temperatura de consigna temperatura a un nivel demasiado más alta. Véase el menú configuración. bajo. Modo ECO seleccionado y Seleccionar el modo AUTO (véase el temperatura de aire fuera de funcionamiento de los modos) campo.
  • Page 87: Servicio Postventa

    Curvas de correspondancia de las sondas (Temperatura vs Resistencia) Courbes de correspondance des sondes (Température vs Résistance) 120,0 100,0 80,0 60,0 40,0 20,0 Temperatura [° C] Température [° C] IMPORTANTE No alimentar nunca eléctricamente y directamente el elemento calentador. Servicio Postventa Utilizar únicamente piezas de recambio de origen constructor.
  • Page 88: Campo De Aplicación De La Garantía

    Campo de aplicación de la garantía Se excluyen de esta garantía los defectos provocados por: Unas condiciones de entorno fuera de lo normal: √ Daños diversos provocados por golpes o caídas durante la manipulación después de salir de la fábrica. •...
  • Page 89: Recomendaciones Aprobadas Por La Agrupación Interprofesional De Fabricantes De Electrodomésticos (Gifam) Acerca De La Instalación Y Utilización Correcta Del Producto

    Nuestra garantía se hace efectiva en la fecha de instalación (se toma como referencia la factura de instalación), en la ausencia de justificante, se tomará en cuenta la fecha de fabricación indicada en la etiqueta identificadora del termo más seis meses. La garantía de la pieza o del termo de substitución (bajo garantía) vence el mismo día que la garantía de la pieza o termo sustituido.
  • Page 90  RIESGOS HIDRÁULICOS: • Presión: Los equipos han de ser utilizados en la gama de presiones para las que han sido diseñados. − • Conexión, evacuación: Para los equipos bajo presión, instalar obligatoriamente un dispositivo de seguridad hidráulica con al −...

Table des Matières