Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Manuale d'installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance manual
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installations-, Bedienungs - und Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso y mantenimiento
Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione, utilizzo e manutenzione.
Read the instructions carefully before installation, use and maintenance.
Lire attentivement les instructions avant d'installer, d'utiliser et d'entretenir le poêle.
Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.
Lea atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación, el uso y el mantenimiento.
Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod.
LIRA SLIM
Il manuale è parte integrante dell'apparecchio.
The manual is an integral part of the unit.
Le manuel fait partie intégrante de l'appareil.
El manual es parte integrante del equipo.
1
48421A740-M5_05/21
Hardware – M _ Rev.00
LIRA SLIM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ferolli LIRA SLIM LA10A00A

  • Page 1 Manuale d’installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance manual Manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien Installations-, Bedienungs - und Wartungsanleitung Manual de instalación, uso y mantenimiento Stufa a pellet mod - Pellet stove model - Poêle à granulés mod. Pelletofen Modell - Estufa de pellets mod. LIRA SLIM 48421A740-M5_05/21 Hardware –...
  • Page 2 LIRA SLIM...
  • Page 3 LIRA SLIM...
  • Page 4 IT – GB – FR – DE – ES INFORMAZIONI MARCATURA CE - INFORMATIONS RELATIVES AU MARQUAGE CE ……………………..………. INFORMATIONEN ZUR CE-KENNZEICHNUNG- INFORMACION SOBRE MARCADO CE Scheda prodotto-Product fiche-Fiche de produit-Produktdatenblatt-Ficha del producto........Richiami figurativi del manuale – References to figures in the manual ……………....
  • Page 5 LIRA SLIM...
  • Page 6 LIRA SLIM...
  • Page 7 Richiami figurativi del manuale - References to figures in the manual Illustrations du manuel - Bilderverweis im Handbuch - Figuras de referenzia 1 – LAYOUT ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif. Leyenda Legenda Legend Légende Sage Allacciamento cavo Power cable Connexion du câble Conexión del cable Netzkabelanschluss...
  • Page 8 2 – Luogo d’installazione, posizionamento - Place of installation, positioning - Lieu d’installation, mise en place - Aufstellungsort, Aufstellung - Lugar de instalación, emplazamiento Air - R LIRA SLIM...
  • Page 9 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif. Legenda Legend Légende Sage Leyenda = 200 mm = 200 mm = 700 mm = 200 mm Souche de cheminée Windschutz- Sombrerete Comignolo antivento Antiwind grille anti-vent Schornsteinkopf antiviento Canna fumaria Flue Conduit de fumée Schornsteinrohr Chimenea Conduit de...
  • Page 10 3 – Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique - Elektrischer anschluss - Conexión eléctrica ► ► ► ► ► ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif. ► ► ► ► ► Legenda Legend Légende Sage Leyenda Ventilateur d’extraction Ventilador de Ventilatore fumi Fume extraction fan Abgasventilator...
  • Page 11 4 – Telecomando (Optional) e pannello comandi - Remote control and control panel – Télécommande et tableau de commandes – Fernbedienung und Bedienpanel - Mando a distancia y panel de mandos A - B C - D ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif.
  • Page 12 5 – Manutenzione - Maintenance – Entretien –Wartung - Mantenimiento 5.1 - Smontaggio rivestimento - Removing the cladding - Dépose de l'habillage - Demontage der Verkleidung - Desmontaje del revestimiento ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif. Legenda Legend Légende Sage Leyenda Coperchio superiore Painted steel top...
  • Page 13 5.2 - Componenti interni della stufa - Stove internal parts - Composants internes du poêle - Innere Ofenkomponenten - Componentes internos de la estufa ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif. Legenda Legend Légende Sage Leyenda Camera di Chambre de Cámara de Combustion chamber Brennkammer combustione...
  • Page 14 5.3 - Componenti elettrici - Electrical components - Composants électriques - Elektrische Bauteile – Componentes eléctricos ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Rif. Legenda Legend Légende Sage Leyenda Scheda elettronica Electronic board Carte électronique Elektronikplatine Tarjeta electrónica Thermostat de Sicherheits- Termostato de Termostato sicurezza Safety thermostat sécurité...
  • Page 15 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione 4.7 Telecomando (optional) 1.2 Come utilizzare il manuale 4.7.1 sostituzione batteria 1.3 Norme di sicurezza 4.8 Termostato – cronotermostato 1.4 Descrizione tecnica esterno 1.5 Combustibile e uso consentito 4.9 Periodo di inattività (fine stagione) 1.6 Accessori in dotazione 1.7 Riferimenti normativi 5 PULIZIA DELLA STUFA 1.8 Targa di identificazione...
  • Page 16: Avvertenze Generali

    1 AVVERTENZE GENERALI 1.1 Introduzione Gentile Cliente , Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la fiducia accordataci acquistando un nostro prodotto. La invitiamo a leggere e seguire attentamente i consigli contenuti in questo manuale d’installazione, uso e manutenzione al fine di poter sfruttare al meglio le qualità...
  • Page 17: Descrizione Tecnica

    1.4 Descrizione tecnica La stufa funziona esclusivamente a pellet e diffonde nell’ambiente un calore sano e sicuro.I sistemi di controllo automatici di cui è dotata garantiscono una resa termica ottimale ed una combustione completa, inoltre sono presenti dei sistemi di sicurezza atti a garantire un funzionamento sicuro sia per i componenti della stufa sia per l’utente.
  • Page 18: Istruzioni Per Richiesta Di Intervento E Ricambi

    1.6 Accessori in dotazione La dotazione è comprensiva di : Manuale d’installazione, uso e manutenzione ; Aggancio maniglia per apertura/chiusura porta fuoco ; 1.7 Riferimenti normativi Norma UNI 10683:2012: Requisiti di installazione dei generatori di calore alimentati a legna o altri biocombustibili solidi;...
  • Page 19: Trasporto Ed Installazione

    2 TRASPORTO ED INSTALLAZIONE 2.1 Imballo, movimentazione, spedizione e trasporto Il sollevamento della stufa completa di imballo può essere effettuato mediante carrello elevatore, inserendo le forche, di adeguata lunghezza, nelle apposite sedi del bancale in legno. E’ necessario accertarsi che i dispositivi utilizzati per il sollevamento e il trasporto siano in grado di sopportare il peso della stufa indicato sulla targhetta di identificazione e sul presente manuale.
  • Page 20: Scarico Fumi Di Combustione

    2.4 Scarico fumi di combustione Lo scarico fumi può essere fatto attraverso un allacciamento ad una canna fumaria tradizionale oppure ad un condotto esterno con tubo isolato o a doppia parete . I collegamenti di scarico fumi devono garantire un tiraggio minimo di 10 Pa in modo tale che in caso di mancanza temporanea di alimentazione elettrica l’evacuazione fumi venga assicurata.
  • Page 21 - Assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma, provvisto della messa a terra e dell’interruttore differenziale secondo le Norme vigenti. - Il cavo di alimentazione non deve mai toccare il tubo di scarico della stufa. 2.7 Schema elettrico ( rif. Cap.3 ) 2.8 Pronto intervento Per ogni evenienza è...
  • Page 22: Guasto Ventilatore Estrazione Fumi

    3.7 Sicurezza da interruzione di alimentazione elettrica Per brevi interruzioni di corrente l’apparecchio si riaccende automaticamente . La mancanza temporanea dell’alimentazione elettrica non limita la sicurezza della stufa e la temperatura del serbatoio non raggiunge valori elevati (< 85°C) viste la modesta quantità di pellet in combustione nel braciere.Tale anomalia può...
  • Page 23: Fase Di Lavoro

    4.4 Fase di lavoro Conclusa in modo positivo la fase di avvio, la stufa passa alla modalità LAVORO con la relativa scritta e il led ON/OFF acceso, che rappresenta il normale funzionamento. E’ possibile regolare la potenza di riscaldamento premendo il pulsante P2 e poi il pulsante P1 o P2 dal valore massimo di 5 ad un valore minimo di 1. La stufa regola automaticamente la ventilazione dell’aria calda in funzione della potenza impostata.
  • Page 24: Sostituzione Batteria

    4.6.6 Menu M6 – carico iniziale Consente di effettuare un precarico di pellet per un tempo definito. Questa funzione può essere attivata solo a stufa spenta e fredda ed è utilizzata se la coclea di caricamento si è svuotata per esaurimento del pellet. Si avvia con il pulsante P1 e si interrompe con il pulsante P4.
  • Page 25: Periodo Di Inattività ( Fine Stagione )

    4.8 Termostato esterno L’apparecchio di serie controlla la temperatura ambiente tramite una sonda digitale che ha la funzione di regolare la potenza in base alla temperatura impostata. Se si desidera utilizzare un termostato supplementare rivolgersi ad un tecnico autorizzato e seguire le seguenti indicazioni: ▪...
  • Page 26: Pulizia Braciere

    5.1 Pulizia braciere Togliere il braciere, ed asportare i residui di cenere che si sono depositati nella camera di combustione e nel porta braciere . A tale scopo può essere utilizzato un idoneo aspiratore. Questa operazione dovrà essere eseguita quotidianamente soprattutto in presenza di accumulo di materiale incombusto per assicurare una perfetta condizione di combustione in quanto i fori del braciere permettono il passaggio dell’aria di combustione .
  • Page 27: Ricerca Guasti

    7 RICERCA GUASTI 7.1 Gestione degli allarmi La presenza di un allarme si identifica con l’emissione di un segnale acustico (se attivato) e con un messaggio presente sul pannello di controllo. In caso di allarme si attiva automaticamente la procedura di spegnimento. Annullare la segnalazione premendo il tasto P4 e attendere che la stufa raggiunga lo stato di OFF.
  • Page 28 ALLARMI - MESSAGGI Segnalazione Anomalia Cause possibili Rimedi - Surriscaldamento della stufa - Verificare la pulizia del dovuto all’utilizzo per un condotto fumario e della Avviene nel caso di intervento tempo eccessivamente camera di combustione, la del termostato di sicurezza prolungato chiusura ermetica della porta della temperatura canale...
  • Page 29 1. GENERAL INFORMATION 4.7 Remote control (opt) 1.1. Introduction 4.7.1 replacing the battery 1.2. Using the manual 4.8 External thermostat 1.3. Safety rules 4.9 Idle period (end of season) 1.4. Technical description 1.5. Permissible use and fuel STOVE CLEANING 1.6. Accessories supplied 5.1 Cleaning the brazier 1.7.
  • Page 30: General Information

    1 GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction Dear Customer, First of all we wish to thank you for the trust placed in us by purchasing one of our products. Please read and carefully follow the advice given in this installation, use and maintenance manual in order make best use of the product.
  • Page 31: Technical Description

    1.4 Technical description The stove works exclusively on pellets, providing healthy and safe heat in the room. The stove's automatic control systems guarantee optimum heat output and complete combustion; there are also safety systems to guarantee safe operation for the stove parts and for the user. When correctly installed, the unit works in any outside climatic conditions, and in any case in critical conditions (strong wind, frost, etc.) the safety systems can cut in, shutting down the stove.
  • Page 32: Reference Standards

    1.7 Reference standards Standard UNI 10683:2012 : Installation requirements for heat generators burning wood or other solid biofuels; Standard UNI EN14785:2006 : Requirements for design, manufacture, construction, safety and performance, instructions and marking, together with the relevant test methods for approval of units burning pellets;...
  • Page 33: Place Of Installation, Positioning And Fire-Prevention Safety

    2.2 Place of installation, positioning and fire-prevention safety The place of installation must be sufficiently ventilated to allow the removal of any combustion smoke leaks. The unit is suitable for operation in domestic environments with min. temperature not below 0°C. To prevent the risk of fire, the structures surrounding the stove must be protected from the heat.
  • Page 34: Electrical Connection

    - the length of the horizontal section must be minimal and not more than 3 m; - there must not be more than 3 changes of direction, without the T union; - with change of direction > 90° a max. of 2 bends can be used with length in horizontal projection not exceeding 2 m. - the fume duct must have a constant section and allow the recovery of soot.
  • Page 35 3.3 Combustion chamber overpressure safety Any and/or sudden overpressures in the combustion fumes inside the chamber and fume exhaust ducts are discharged by opening of the safety valves located on the heat exchanger. During normal operation these valves are kept closed by their weight and the negative pressure in the combustion chamber, guaranteeing a seal against any smoke escaping.
  • Page 36: Control Panel

    4.2 Control panel The control of the stove occurs through the use of a control panel provided with four buttons and an LCD display. The panel allows activation and deactivation, adjustment during operation and the setting of management programs and maintenance. ( ref. Chapter 4 par. 4.2 ). 4.3 Lighting Before lighting of the stove, check the following points: −...
  • Page 37: Remote Control

    4.6 Menu Press button P1 to access the menu. It is divided into eleven sub-menus for accessing the settings of the electronic control.The various sub-menus can be scrolled by pressing buttons P1 and P2, and can be accessed by pressing button P3.
  • Page 38: Replacing The Battery

    4.7.1 Replacing the battery The remote control is powered by a 3-volt CR2025 type battery located in the bottom of the device. For its insertion and possible replacement, proceed as follows: - operate the lever indicated; - pull out the battery tray completely and replace the battery (3-volt CR2025 model) respecting the polarity;...
  • Page 39: Cleaning The Brazier

    1 year 1 day 2-3 days 1 month 2-3 months Parts / Period extraordinary routine routine routine routine Type of cleaning cleaning: carried out cleaning cleaning cleaning cleaning by the Service Centre ■ Brazier ■ Ash compartment-pan ■ Glass ■ ■...
  • Page 40: Alarm Management

    6 MAINTENANCE 6.1 Introduction Operations on the internal parts of the stove must be carried out by qualified personnel. Contact the nearest authorised service centre. Make sure the stove is unplugged and cold before carrying out any work on it. 7 TROUBLESHOOTING 7.1 Alarm management Alarms are indicated by an acoustic signal (if activated) and a message on the control panel.
  • Page 41 ALARMS - MESSAGES Signalling Fault Possible causes Cures -The safety thermostat has detected a temperature above - Check the cleanness of the the setting threshold due to fume duct and the combustion overheating of the bottom part chamber, hermetic closure of of the hopper, blocking Occurs in case of intervention the door and the overpressure...
  • Page 42 1. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1. Introduction 4.7 Télécommande (optional) 1.2. Comment utiliser ce manuel 4.7.1 Remplacement de la pile 1.3. Règles de sécurité 4.8 Thermostat externe 1.4. Description technique 4.9 Période d'inactivité (fin de saison) 1.5. Combustible et usage prévu 1.6. Accessoires fournis NETTOYAGE DU POÊLE 1.7.
  • Page 43: Recommandations Générales

    RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1.1 Introduction Cher Client ! Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant ce produit. Nous vous invitons à lire et à suivre attentivement les conseils fournis par ce manuel d’installation, d'utilisation et d'entretien pour exploiter au mieux les qualités de cet appareil.
  • Page 44: Description Technique

    1.4 Description technique Le poêle fonctionne exclusivement à granulés et propage une chaleur saine et rassurante dans la pièce. Les systèmes de contrôle automatiques dont il est pourvu assurent un rendement thermique optimal et une combustion complète. Des systèmes de sécurité garantissent des conditions de sécurité pour l'utilisateur et la fiabilité des composants du poêle.
  • Page 45: Plaque D'identification

    1.6 Accessoires fournis La fourniture comprend : manuel d’installation, utilisation et entretien ; crochet à poignée chaude. 1.7 Normes de référence Norme NF DTU 24.1 : Travaux de fumisterie. Règalement Sanitaire La ventilation du local requise par l’article 53.4; Départemental (RSD): Installations életriques à...
  • Page 46: Transport Et Installation

    TRANSPORT ET INSTALLATION 2.1 Emballage, manutention, expédition et transport Le poêle peut être soulevé à l'aide d'un chariot élévateur en introduisant les fourches d'une longueur adéquate aux endroits prévus à cet effet sur la palette en bois. S'assurer que la capacité des appareils utilisés pour le levage et le transport est suffisante pour supporter le poids du poêle indiqué...
  • Page 47: Types D'installations

    2.4.1 Types d'installations (Chapitre de référence 2 Voici quelques définitions et règles d'installation d'un conduit de fumée selon la norme DTU 24.1 : CONDUIT DE CHEMINÉE : conduit vertical destiné à collecter et à évacuer à une certaine hauteur du sol les produits de combustion provenant d'un seul appareil et, dans les cas autorisés, de plusieurs appareils.
  • Page 48 3 SÉCURITÉ 3.1 Distance de sécurité par rapport aux matériaux combustibles Installer l’appareil à une distance de sécurité minimale par rapport à tout matériau inflammable, afin d'éviter tout risque d'incendie conformément aux indications présentes sur la fiche technique du manuel et sur la plaque de l'appareil.
  • Page 49: Utilisation Du Poêle

    4 UTILISATION DU POÊLE 4.1 Introduction Le poêle à granulés offre l'avantage de combiner la chaleur de la flamme du bois et la commodité de la gestion automatique de la température, avec la possibilité de programmer hebdomadairement l'allumage et d'extinction. Observer les consignes suivantes pour utiliser le poêle en toute sécurité...
  • Page 50: Extinction

    - Il est recommandé de contrôler le niveau des granulés dans le réservoir, afin d'éviter que la flamme ne s'éteigne pour cause de manque de granulés. - S'assurer que l'appareil est éteint pour effectuer le chargement des granulés. - S'assurer que le couvercle du réservoir à granulés est toujours fermé ; ne l'ouvrir que pour remplir le réservoir.
  • Page 51: Menu 08 - Réglages Du Technicien

    4.6.8 Menu 08 – réglages du technicien Ce menu est réservé aux techniciens du centre d'assistance agréé. La modification des paramètres techniques du menu 09 est réservée au personnel autorisé et compétent; toute modification non autorisée peut engendrer des dommages importants et dégage la société...
  • Page 52: Thermostat Extérieur

    4.8 Thermostat extérieur L'appareil en version standard contrôle la température ambiante à travers une sonde numérique qui permet de régler la puissance en fonction de la température programmée. Pour pouvoir utiliser un thermostat supplémentaire, s'adresser à un technicien autorisé et respecter les consignes suivantes : ▪...
  • Page 53: Nettoyage Du Brasier

    5.1 Nettoyage du brasier Enlever le brasier et éliminer les résidus de cendre qui se sont déposés dans la chambre de combustion et dans le support de brasier. Il est conseillé d'utiliser un aspirateur approprié. Cette opération doit être effectuée tous les jours, surtout en présence de dépôts d'imbrûlés, pour permettre à...
  • Page 54: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES 7.1 Gestion des alarmes Les alarmes sont signalées à la fois visuellement à l'écran (message) et par un signal sonore (si activé). En cas d'alarme, la procédure d'extinction s'enclenche automatiquement. Annuler la signalisation en appuyant sur la touche P4 et attendre que le poêle atteigne l'état OFF. Éliminer la cause qui a déclenché l'alarme et remettre le poêle en marche selon la procédure normale expliquée dans ce manuel.
  • Page 55 ALARMES - MESSAGES Signalisation Anomalie Causes probables Solutions -Le thermostat de sécurité a relevé un température supérieure au seuil de réglage à cause de la -Débloquer le thermostat de surchauffe de la partie inférieure sûreté en agissant sur le bouton du réservoir et a donc bloqué...
  • Page 56 1 ALLGEMEINE HINWEISE 4.7 Fernbedienung 1.1. Vorwort 4.7.1 Batterie wechseln 1.2. Nachschlagen im Handbuch 4.8 Thermostat – Externer 1.3. Sicherheitsvorschriften 4.9 Außerbetriebnahme (Ende der 1.4. Technische Beschreibung Heizperiode). 1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch 1.6. Zubehör REINIGUNG DES OFENS 1.7. Bezugsnormen 5.1 Reinigung des Brenntopfes 1.8.
  • Page 57: Allgemeine Hinweise

    1 ALLGEMEINE HINWEISE 1.1 Vorwort Verehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses Geräts entgegengebracht haben. Bitte lesen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu können. Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.
  • Page 58: Brennstoff Und Zulässiger Gebrauch

    1.4 Technische Beschreibung Der Pelletofen darf ausschließlich mit Pellets beschickt werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.
  • Page 59: Anleitungen Für Eingriffsanforderungen Und Ersatzteilbestellungen

    1.6 Zubehör Der Lieferumfang umfasst: Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung; Heißgriffhaken. 1.7 Bezugsnormen Norm UNI 10683:2012: Installationsanforderungen der mit Holz oder anderen biologischen Festbrennstoffen betriebenen Wärmeerzeuger; Norm EN 14785:2006: Anforderungen Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit Leistungsvermögen, Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen Prüfverfahren für die Typprüfung von Raumheizern für Holzpellets;...
  • Page 60: Transport Und Installation

    TRANSPORT UND INSTALLATION 2.1 Verpackung, Handhabung, Versand und Transport Der Ofen kann mit einem Gabelstapler angehoben werden, indem die ausreichend langen Gabeln an den passenden Stellen in der Holzpalette eingeführt werden. Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass die Hebe- und Transportmittel für das am Typenschild und im vorliegenden Handbuch angegebene Maschinengewicht geeignet sind.
  • Page 61: Elektrischer Anschluss

    - Die Funktionstüchtigkeit und der einwandfreie Zustand des Schornsteinrohrs sowie dessen Konformität mit den örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prüfen. - Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlüsse mit angemessenen Dichtungen verwendet werden. - Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen.
  • Page 62 Die elektrische Anlage muss vorschriftsmäßig ausgeführt und gemäß den geltenden Bestimmungen mit einer Erdung und einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein. Das Netzkabel darf auf keinen Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommen. 2.7 Elektroschaltplan ( Kap. 3 Seite 11) 2.8 Notfallmaßnahmen Auf jeden Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen.
  • Page 63: Gebrauch Des Ofens

    3.6 Überstrom-Schutzvorrichtung Das Gerät ist gegen Überstrom durch Sicherung 2A geschützt eingefügt Fütterung der Platine. 3.4 Schutz bei Stromausfall Bei kurzen Unterbrechungen der Stromversorgung wird das Gerät automatisch wieder eingeschaltet. vorübergehender Stromausfall beeinträchtigt Sicherheitsstandard Ofens nicht Behältertemperatur kann aufgrund der begrenzten Pelletmenge im Brenntopf nicht zu hoch werden (< 85 °C). Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist.
  • Page 64 4.4 Arbeit Nach erfolgreichem Abschluss der Anfeuerungsphase wechselt der Ofen auf den normalen Betriebszustand BETRIEB mit der begrenzte Schrift und dem ON/OFF led an. Die Heizungsleistung kann durch Drücken der Taste P2, und anschließend der Taste P1 und P2 vom Höchstwert 5 bis zu einem Mindestwert 1 geregelt werden. Das Heißluftgebläse wird vom Ofen automatisch entsprechend der eingestellten Leistungsstufe geregelt.
  • Page 65: Batterie Wechseln

    4.6.6 Menü M6 – Erste Pelletfüllung Diese Option dient zur Vorfüllung mit Pellets für eine vorgegebene Dauer. Diese Funktion kann nur aktiviert werden, wenn der Ofen abgeschaltet und kalt ist und wird verwendet, wenn die Befüllschnecke leer ist, weil die Pellets aufgebraucht sind.
  • Page 66: Außerbetriebnahme (Ende Der Heizperiode)

    4.8 Thermostat - externer Das Gerät kontrolliert serienmäßig die Raumtemperatur über einen Digitalfühler, der die Leistung anhand der eingestellten Temperatur regelt. Wenn ein zusätzlicher Thermostat verwendet werden soll, wenden Sie sich bitte an einen befugten Techniker, der die folgenden Anleitungen befolgen muss: ▪...
  • Page 67: Reinigung Des Brenntopfes

    5.1 Reinigung des Brenntopfes Den Brenntopf herausnehmen und eventuelle Rückstände, die sich in der Brennkammer und im Brenntopfhalter abgelagert haben, beseitigen. Hierfür kann ein Aschesauger verwendet werden. Diese Arbeit muss täglich vorgenommen werden, vor allem, wenn sich unverbranntes Material angesammelt hat, damit eine optimale Verbrennung gewährleistet ist, da durch die Löcher des Brenntopfes die für die Verbrennung erforderliche Luft dringen muss.
  • Page 68: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    7 FEHLERSUCHE 7.1 Verwaltung der Alarmmeldungen Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Auftreten eines Alarms wird automatisch der Abschaltvorgang aktiviert. Die Meldung mit der Taste P4 quittieren und warten, bis der Ofen den OFF-Zustand erreicht hat. Alarmursache beheben und den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschrieben wieder anzünden.
  • Page 69 ALARME - MELDUNGEN Anzeige Betriebsstörung Mögliche Ursachen Abhilfen - Nach der Ursache für die Überhitzung suchen. - Den Betrieb des Thermostats - Während der Betriebsphase durch Drücken der Reset-Taste liegt der vom Ofen gemessene - Die Brennkammer ist wieder herstellen. Druck unter der verschmutzt - Kontrollieren, ob...
  • Page 70 1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción 4.7 Mando a distancia (optional) 1.2 Uso del manual 4.7.1 Sustitución de la batería 1.3 Normas de seguridad 4.8 Termostato externo 1.4 Descripción técnica 4.9 Período de inactividad (final de 1.5 Combustible y uso permitido temporada) 1.6 Accesorios suministrados 1.7 Normas de referencia...
  • Page 71: Advertencias Generales

    1 ADVERTENCIAS GENERALES 1.1 Introducción Estimado Cliente: En primer lugar, deseamos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le invitamos a leer y seguir atentamente los consejos dados en este manual de instalación, uso y mantenimiento para aprovechar al máximo las características de este equipo.
  • Page 72: Descripción Técnica

    1.4 Descripción técnica La estufa funciona exclusivamente con pellets y difunde un calor sano y seguro en el ambiente. Está provista de sistemas automáticos de control que aseguran un rendimiento térmico ideal y una combustión completa. Además, los dispositivos de seguridad garantizan un funcionamiento sin riesgos para la estufa y para los usuarios. El equipo instalado según las normas funciona con cualquier condición climática exterior.
  • Page 73: Pedido De Reparaciones Y Recambios

    1.6 Accesorios suministrados El suministro incluye : Manual de instalación, uso y mantenimiento Gancho de mango caliente. 1.7 Normas de referencia Norma UNE EN 14785:2006: Requisitos de diseño, fabricación, seguridad y prestaciones, instrucciones y marcado, y respectivos métodos de prueba para la homologación de generadores de calor alimentados con pellets.
  • Page 74: Transporte E Instalación

    TRANSPORTE E INSTALACIÓN 2.1 Embalaje, acarreo, expedición y transporte La estufa se puede transportar con su embalaje en una carretilla elevadora, introduciendo las horquillas, de longitud adecuada, en las cavidades del palet de madera. Compruebe que los dispositivos utilizados para la elevación y el transporte soporten el peso de la estufa, indicado en la placa de identificación y en el presente manual.
  • Page 75: Conexión Eléctrica

    2.4.1 Tipos de instalaciones (cap. 2) A continuación se detallan las definiciones y los requisitos para realizar la salida de humos : CHIMENEA: conducto vertical que recoge y expulsa a una altura adecuada del suelo los productos de combustión de un solo aparato o, en casos permitidos, de más de uno. Requisitos técnicos de la CHIMENEA Debe: - ser estanca a los productos de combustión y contar con el aislamiento necesario en función de la utilización;...
  • Page 76 2.7 Esquema eléctrico Consulte la tabla en la página 11. 2.8 Emergencias Se aconseja tener a mano un dispositivo antiincendios adecuado. Si se produce un incendio, proceda del siguiente modo: - Desconecte inmediatamente la estufa de la corriente. - Apague el fuego con un extintor apropiado. - Llame rápidamente a los bomberos.
  • Page 77: Uso De La Estufa

    3.8 Fallo del ventilador de extracción de humos Si, por cualquier motivo, el ventilador de extracción de humos se detiene, el control electrónico bloquea instantáneamente la entrada de pellets y visualiza el mensaje "AL 4 FALLO - ASPIR". 4 USO DE LA ESTUFA 4.1 Introducción La estufa de pellets aúna la calidez del fuego de leña a la comodidad del control automático de la temperatura, con posibilidad de programar el encendido y apagado para toda la semana.
  • Page 78 E 'puede configurar el manual' 'modo sobre el valor 40 sin el control del sensor de ambiente o ajustando el modo de termostato externo "HOMBRE T-E' punto unidad control remoto. Para salir, pulse el botón P3 o esperar 5 segundos que se muestra su valor y la pantalla vuelve a la pantalla normal.
  • Page 79: Mando A Distancia

    4.6.7 Menú M7 - Estado estufa Entrar en el menú específico y presionando las variables de flujo botón P3 establecidos en la pantalla durante el funcionamiento de la estufa. 4.6.8 Menú M8 - Calibrado técnico Este menú está reservado a los técnicos de los centros de asistencia de Fabricante. - La modificación de los parámetros técnicos en el menú...
  • Page 80: Período De Inactividad (Fin De Temporada)

    4.8 Termostato exterior El aparato se suministra de serie con una sonda digital que mide la temperatura ambiente y ajusta la potencia en función de la consigna programada. Si desea utilizar un termostato adicional, llame a un técnico autorizado para realizar las siguientes operaciones: ▪...
  • Page 81: Limpieza Del Brasero

    5.1 Limpieza del brasero Extraiga el brasero y quite los residuos de ceniza depositados en la cámara de combustión y en el portabrasero. Para esto puede utilizar un aspirador. Esta operación se debe realizar a diario (sobre todo si hay mucho pellet inquemado) para garantizar una combustión correcta, puesto que el aire necesario para la combustión entra por los orificios del brasero.
  • Page 82: Localización De Averías

    7 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 7.1 Gestión de las alarmas La presencia de una alarma se indica con una señal acústica (si está habilitada) y un mensaje en el panel de control. En caso de alarma, se activa automáticamente el procedimiento de apagado. Anule la indicación con la tecla P4 y espere a que la estufa esté...
  • Page 83 ALARMAS - MENSAJES Indicación Anomalía Causas posibles Solución - El termostato de seguridad ha - Localizar la causa del detectado una temperatura sobrecalentamiento. superior al límite especificado - Rearmar el termostato de - Señala que ha actuado el para el sobrecalentamiento de la seguridad con el botón termostato de seguridad del parte inferior del depósito y ha...

Table des Matières