Safety Safety is essential in the use and maintenance of Tempo tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool.
521A Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Page 4
Important Safety Information Electric shock hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. •...
BATTERY TEST position. The meter should read between 8 and 10. Before starting, you must ensure the transmitter is set up properly. IMPORTANT: To ensure that the 521A transmitter is producing optimum signal, connect the red and black leads together and turn the unit on. Turn the selector knob to position #5.
Page 7
521A With the probe pointed toward the ground, walk completely around the transmitter location. An absence of tone or null will be detected directly over the path of the wire. Movement to either side will cause the volume of tone signal intensity to increase.
Page 8
• Larger nicks in the wire can be located in almost the same way as locating opens. Follow the null and strong signal along the sides of the wire until the signal becomes very weak along the sides of the null. This will occur within a relatively short distance.
Page 9
521A Determining Depth of Wire To determine the depth of the wire, first mark the ground directly over the path. Turn the receiver sideways to the path, and tip it 45 degrees. Move the receiver away from the path, maintaining the 45-degree tip until a null is detected. Mark this spot.
Page 10
Two-Step Solenoid Valve Locating Process Solenoid valves can easily be located provided all the wires leading to them are intact and the solenoid itself is still good. Step 1. Start at the clock. Connect the red transmitter lead to the station wire leading to the subject valve, and connect the black lead to earth ground.
521A Specifications Transmitter Frequency: 1748 Hz Transmitter Power: 750 Vpp, 285 Vrms Case Dimensions: 851 mm x 210 mm x 95 mm (33.5 in x 8.25 in x 3.75 in) Battery: Eight D-cells and one 9 V Battery Life: Transmitter: 50 hours nominal Receiver: 100 hours nominal Automatic Shut-off: 90 minutes for receiver;...
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Tempo Tools, Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
521A Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Page 16
Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad.
Antes de comenzar, deberá asegurarse que el transmisor esté debidamente configurado. IMPORTANTE: Para asegurar que el transmisor modelo 521A esté produciendo una señal óptima, acople los conectores rojo y negro entre sí y encienda la unidad. Gire la perilla de selección a la posición núm. 5. La aguja del medidor deberá...
521A escucharse un tono pulsante a través de los audífonos y el medidor del receptor deberá registrar una indicación de señal. Aviso: Es posible que los audífonos emitan tonos altos si el cordón de los audífonos se acerca demasiado a la antena del receptor o si la batería del receptor está baja.
Page 20
punta a tierra a lo largo del exterior del cable en sí. La mayoría de las señales se detendrán en la mella, lo cual es indicado por la baja lectura del receptor apenas más allá de la mella. (Consulte la Figura 4). •...
521A Determinación de la Profundidad del Cable Para determinar la profundidad del cable, primero marque el suelo directamente sobre la trayectoria. Ponga el receptor de lado hacia la trayectoria, e inclínelo 45 grados. Aleje el receptor de la trayectoria, manteniendo la inclinación de 45 grados, hasta que detecte una anulación.
Page 22
Proceso de Dos Pasos para Localizar Válvulas de Solenoide Las válvulas de solenoide se pueden localizar fácilmente siempre y cuando todos los cables o conductores que conecten en ella estén intactos y el solenoide en sí esté en buena condición. Paso 1.
521A Especificaciones Frecuencia del transmisor: 1748 Hz Potencia del transmisor: 750 Vpp, 285 Vrms Dimensiones de la caja: 851 mm x 210 mm x 95 mm (33,5 pulg. x 8,25 pulg. x 3,75 pulg.) Batería: Ocho baterías D y una batería de 9 V Vida útil de la batería:...
Entretien .........................35 Description Le détecteur de fil et de soupape 521A de Tempo est un outil universel de dépannage et d’entretien pour les réseaux d’irrigation par aspersion. Il peut repérer le chemin des fils, la profondeur, les bris de fils, les grosses encoches et les vannes électromagnétiques.
521A Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Page 28
Consignes de sécurité importantes Risque de décharge électrique : • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, comme il est décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
521A Identification 1. Casque d’écoute 7. Fil rouge 2. Pieu de mise à la terre 8. Bouton de sélection 3. Émetteur 9. Interrupteur de mise sous/hors tension 4. Récepteur (ON/OFF) 5. Étui de transport 10. Couvercle de la pile 6. Fil noir...
8 et 10. Avant de commencer, s’assurer que l’émetteur est configuré correctement. IMPORTANT : Afin d’assurer que l’émetteur 521A produit un signal optimal, connecter les fils rouge et noir et mettre l’appareil sous tension. Placer le sélecteur à la position no 5. L’aiguille du sélecteur doit atteindre une lecture d’au moins 10.
521A indication doit être enregistrée sur le contrôleur récepteur. Remarque : Des tonalités aigues pourraient être entendues dans le casque d’écoute si son cordon est trop près de l’antenne réceptrice ou si la pile de récepteur est faible. Utilisation Repérage du chemin du fil Alors que la sonde pointe vers le sol, marcher tout autour de l’emplacement...
Page 32
long des côtés du signal nul. Ceci se produira sur une distance assez courte. L’émetteur de signal tend vers la terre lorsqu’il détecte une encoche et cherche à retourner vers le pieu de mise à la terre le long du fil lui-même. La plupart des signaux s’arrêtent au niveau de l’encoche en indiquant une faible réception de signal, juste au-delà...
521A Détermination de la profondeur d’un fil Pour déterminer la profondeur d’un fil, il faut d’abord marquer directement le fil sur le chemin. Tourner le récepteur sur les côtés du chemin et l’incliner à 45°. Éloigner le récepteur du chemin en maintenant une inclinaison de 45 degrés jusqu’à ce que le signal nul soit détecté.
Processus en deux étapes de repérage de vanne électromagnétique Les vannes électromagnétiques peuvent être repérées facilement si tous les fils qui les rejoignent sont intacts et si la vanne elle-même est encore en bon état. Étape 1 : Activer l’horloge. Connecter le fil d’émetteur rouge de la station qui mène à...
521A Spécifications Fréquence de l’émetteur : 1748 Hz Puissance de l’émetteur : 750 Vpp, 285 V efficace Dimensions du boîtier : 851 mm x 210 mm x 95 mm (33,5 po x 8,25 po x 3,75 po) Pile : Huit éléments à pile D et une pile de 9 V Durée de vie de la pile :...
Page 36
Tempo Communications Inc 1390 Aspen Way • Vista, CA 92081 • USA Customer Service: 800-642-2155 Fax: 760-598-9263 Telephone: (760) 510-0558 UK (EMEA) Tempo Europe Limited Inc. Brecon House, William Brown Close Cwmbran, NP44 3AB, UK Tel: +44 1633 927 050 www.TempoCom.com...