REGOLAZIONE LAMA
Per la barra EUROPA allentare il premilama C (fig.33); av-
vicinare la lama D ai blocchetti di usura E agendo sul pre-
milama e serrare le viti lasciando un piccolo gioco (fig.33).
Per la barra con i DENTI A PUNTA allentare le viti H dei
premilama F (fig.34) e con un cacciavite avvicinare la stri-
scia di consumo L alla striscialama G, lasciando tra loro un
gioco di 0.1 / 0.5 mm. Serrare quindi nuovamente le viti H
dei premilama.
La barra "Duplex" non richiede regolazione lama.
BLADE ADJUSTMENT
To adjust the EUROPA bar loosen the blade-holder C (fig.
33); approach blade to the wear blocks E operating on the
blade holder and tighten the bolts allowing a small slack
(fig.33).
For the POINTED TOOTH bar, loosen the screws H on the
blade-clamping devices F (Fig. 34), and using a screwdri-
ver draw the blade guide L closer to the blade bar G,
leaving a space of 0.1 / 0.5 mm between them. Then tigh-
ten the screws H on the blade-clamping devices once
again.
The "Duplex" bar does not require blade adjustments.
REGULATION DE LA LAME
Pour la barre EUROPA lâcher le presse lame C (fig.33);
approcher la lame D aux blocs d'usure E et serrer les vis
en laissant un petit jeu (fig.33).
Pour la barre avec LES DENTS A FORME DE POINTE, il
faut dévisser les vis H des appuie-lames F (fig.34) et avec
un tournevis, il faut rapprocher la bande guide L à la lame
coupante G, en laissant entre elles un jeu de 0,1 / 0,5 mm.
Il faut ensuite serrer de nouveau les vis H des appuie-
lames.
La barre "Duplex" n'a pas besoin de réglage de la lame.
REGULACION DE LA CUCHILLA
Para regular la barra EUROPA aflojar la guia cuchilla C
(fig.33); aproximar la cuchilla D a los bloquetos de desga-
ste E y apretar los tornillos dejando un pequeño juego
(fig.33).
Para la barra con LOS DIENTES DE PUNTA aflojar los
tornillos H del sujetacuchilla F (fig. 34) y con un
destornillador acercar la guía L al perfil de fijación de los
dientes G, dejando entre ambos un juego de 0.1 / 0.5 mm.
A continuación apretar nuevamente los tornillos H del
sujetacuchilla.
La barra "Duplex" no necesita regular la cuchilla.
MESSERREINSTELLUNG
Für den EUROPA Mähbalken lösen Sie den Messerhalter
C (Bild 33); nähern Sie das Messer D den Verschleiß-
stücken E bei dem Messerehalter und verschrauben Sie
wieder die Schrauben und ein spiel lassen (Bild 33).
Für die Leiste mit SPITZENZÄHNEN die Schrauben H des
Messerblocks F (Bild 34) lösen und die Messerführung L
mit einem Schraubenzieher dem Messerhalter G bis auf
0,1 / 0,5 mm nähern.
Bei dem "Duplex"-Balken ist keine Messereinstellung erfor-
derlich.
All manuals and user guides at all-guides.com
18
SOSTITUZIONE LAMA
Tutti i tipi di lama si sostituiscono allentando le viti e to-
gliendo l'attacco lama (fig.35).
Se necessario allentare i premilama (fig.36 / 36b) e sfilare
la lama (fig.37 / 37b).
PER LA REGOLAZIONE VEDI PARAGRAFO PRECE-
DENTE.
BLADE REPLACEMENT
All types of blades are replaced loosing the bolts and
removing the blade holder (fig.35).
If necessary loosen the blade holder (fig.36 / 36b) and
remove the blade (fig.37 / 37b).
FOR THE ADJUSTMENT SEE PREVIOUS PARA-
GRAPH.
REPLACEMENT DE LA LAME
Tous les types de lames doivent être remplacé comme
suit: lâcher les vis et ôter l'attache de la lame (fig.35).
Si necessaire lâcher le presse-lame (fig.36 / 36b) aussi et
désenfiler la lame (fig.37 / 37b).
POUR LE REGLAGE VOIR LE PARAGRAPH PRÉCE-
DENT.
SUSTITUCION DE LA CUCHILLA
Todos los tipos de cuchilla se sustituyen asi: aflojar los
tornillos y sacar el ataque cuchilla (fig.35).
Si necesario aflojar también la guia cuchilla (fig.36 / 36b)
entonces sacar la cuchilla (fig.37 / 37b).
PARA LA REGULACION VEER PARAGRAFO PRÉCE-
DENTE.
MESSERERSATZ
Alle Messer werden wie folgt ersetzt: Schrauben lösen und
Messerkopf beseitigen (Bild 35).
Wenn nötig Sie auch die Messerhalter (Bild 36 / 36b) und
ziehen Sie das Messer heraus (Bild 37 / 37b).
FÜR DIE EINSTELLUNG SIEHE VORHERIGE AB-
SCHNITT.