REGOLAZIONE PREMILAMA
Ci sono tre tipi di premilama adatti per:
1. BARRA EUROPA
2. BARRA CON DENTI A PUNTA
3. BARRA DUPLEX BILAMA
1. Regolazione premilama per barra EUROPA
Allentare il controdado superiore A (fig.29). Regolare la
vite di pressione B fino a permettere alla lama di scorrere
liberamente tra dente e premilama senza gioco (fig.30).
Raggiunto lo scorrimento ottimale, serrare il controdado
superiore A (fig.31).
BLADE HOLDER ADJUSTMENT
There are three types of blade pressing bars suitable for:
1. EUROPA BAR
2. BAR WITH POINTED TEETH
3. DUPLEX DOUBLE BLADE BAR
1. Blade holder adjustment for EUROPA cutter bar
Loosen the upper lock nut A (fig.29). Adjust the tension
screw B until the blade slides freely between the tooth and
blade holder without excessive slack (fig.30). When the
adjustment produces the best motion without binding,
tighten the upper lock nut A (fig.31).
REGLAGE DES PRESSE-LAMES
Il y a trois types de presse-lame appropriés pour :
1. BARRE EUROPE
2. BARRE AVEC DES DENTS A POINTE
3. BARRE DUPLEX BILAME
1. Reglage du presse-lame pour la barre EUROPA
Lâcher le contre-écrou supérieur A (fig.29). Régler la vis
de pression B jusqu' à permettre à la lame de glisser
librement entre le dent et le presse-lame, sans jeu (fig.30).
Une fois obtenu le glissement le meilleur, serrer le contre-
écrou supérieur A (fig.31).
REGULACION DE LA GUIA-CUCHILLAS
Hay tres tipos de sujetacuchilla aptos para:
1. BARRA EUROPA
2. BARRA CON DIENTES CON PUNTA
3. BARRA DUPLEX DE DOBLE CUCHILLA
1. Regulacion guia cuchilla para barra EUROPA
Aflojar la contratuerca superior A (fig.29). Regular el tornil-
lo de présion B hasta permitir a la cuchilla deslizarse libre-
mente entre dientes y guias sin juego (fig.30). Alcanzado
el deslizamiento óptimo apretar la contratuerca superior A
(fig.31).
EINSTELLUNG DES MESSERHALTERS
Es gibt drei Messerniederhalter für:
1. DEN EUROPÄISCHEN BALKEN
2. FÜR DEN SPITZZAHNBALKEN
3. FÜR DEN DOPPELMESSER-DUPLEX-BALKEN
1. Messerkopf-Einstellung für EUROPA Mähbalken
Obere Befestigungsmutter lösen A (Bild 29). Die Druck-
schrauben B einstellen, bis das Messer zwischen dem
Zahn und dem Messerkopf frei ist und ohne Spiel laufen
kann (Bild 30). Nachdem Sie das beste Laufen haben,
obere Befestigungsmutter befestigen A (Bild 31).
All manuals and user guides at all-guides.com
16
2. Regolazione premilama per lame con denti a punta
(fig.32).
Allentare il controdado superiore A. Regolare la vite di
pressione B fino a permettere alla lama di scorrere libera-
mente tra dente e premilama senza gioco. Raggiunto lo
scorrimento ottimale, serrare il controdado superiore A.
3. Il premilama della barra "Duplex bilama" non necessita
di regolazione. In caso di sostituzione della lama, ingras-
sare le sedi C degli attacchi premilama (fig.32b).
2. Blade holder adjustment for all sickle cutter bars
(fig.32)
Loosen the upper lock nut A. Adjust the tension screw B
until the blade slides freely between the tooth and blade
holder without excessive slack. When the adjustment pro-
duces the best motion without binding, tighten the upper
lock nut A.
3. The blade pressing bar for the "Duplex Double Blade"
does not require any adjustments. If the blade needs to
replaced, grease the housings C on the blade pressing bar
connections (fig.32b).
2. Reglage du presse-lame pour les lames avec dents à
pointe (fig,32)
Lâcher le contre-écrou supérieur A. Régler la vis de pres-
sion B jusqu' à permettre à la lame de glisser librement
entre le dent et le presse-lame, sans jeu. Une fois obtenu
le glissement le meilleur, serrer le contre-écrou supérieur
A.
3. Le presse-lame de la barre "Duplex bilame" n'a pas
besoin de réglage. En cas de substitution de la lame, il faut
graisser les emplacements C des fixations presse-lame
(fig.32b).
2. Regulacion guia cuchilla para cuchillas con dientes
con punta (fig.32)
Aflojar la contratuerca superior A. Regular el tornillo de
présion B hasta permitir a la cuchilla deslizarse libremente
entre dientes y guias sin juego. Alcanzado el deslizamiento
óptimo apretar la contratuerca superior A.
3. El sujetacuchilla de la barra "Duplex bilama" no necesita
ninguna regulación. En caso de sustituir la cuchilla, engra-
sar los alojamientos C de las conexiones sujetacuchillas
(fig.32b).
2.
Messerkopf-Einstellung
Spitzzähnen (Bild 32)
Obere Befestigungsmutter lösen A (Bild 29). Die Druck-
schrauben B einstellen, bis das Messer zwischen dem
Zahn und dem Messerkopf frei ist und ohne Spiel laufen
kann (Bild 30). Nachdem Sie das beste Laufen haben,
obere Befestigungsmutter befestigen A (Bild 31).
3. Der Messerniederhalter des Balkens "Duplex bilama"
bedarf keiner Einstellung. Falls das Messer ausgewechselt
werden muss, ist die Aufnahme C der Niederhalteran-
schlüsse zu fetten (Bild 32b).
für
Mähbalken
mit