Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

CK 3 Series
Vehicle Battery Adapter
AE33
Instructions
Anleitung für CK3 Serie-Fahrzeug-Akkuadapter
Instrucciones del adaptador de batería para vehículos Serie CK3
Instructions pour l'adaptateur de pile pour véhicule du CK3 Série
Istruzioni per l'uso dell'adattatore di alimentazione per veicoli Serie CK3
CK3 シリーズ 型自動車電池アダプター 使用説明書
CK3 시리즈 자동차 배터리 어댑터 사용 지침
Instruções do Adaptador de Bateria de Veículo do Série CK3
Èíñòðóêöèè ê àâòîìîáèëüíîìó àäàïòåðó áàòàðåéêè Сåðèè CK3
วิ ธ ี ก ารใช้ CK3 ซี ร ี ส ์ ว ี ฮ ิ เ คิ ล ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่
CK3 Serisi Araç Pil Adaptörü Talimatları
CK3 系列车载电池适配器说明
CK3 系列 車用電池配接器 說明

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Intermec CK 3 Serie

  • Page 1 CK 3 Series Vehicle Battery Adapter AE33 Instructions Anleitung für CK3 Serie-Fahrzeug-Akkuadapter Instrucciones del adaptador de batería para vehículos Serie CK3 Instructions pour l’adaptateur de pile pour véhicule du CK3 Série Istruzioni per l’uso dell’adattatore di alimentazione per veicoli Serie CK3 CK3 シリーズ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents CK3 Series Vehicle Battery Adapter (AE33) Instructions ... . . 3 Anleitung für CK3 Serie-Fahrzeug-Akkuadapter (AE33) ... . . 5 Instrucciones del adaptador de batería para vehículos Serie CK3 (AE33) .
  • Page 3: Ck3 Series Vehicle Battery Adapter (Ae33) Instructions

    4 Do not expose battery adapter to rain, moisture, or snow. 5 Use of an attachment not recommended or sold by Intermec may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
  • Page 4: Maintenance Instructions

    CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, or 1007CP02L, doing so may result in risk of battery explosion or fire. INSTALLING THE BATTERY ADAPTER Connect to CK3 through AA23 Connect to vehicle adapter power outlet OPERATING INSTRUCTIONS This device allows you to power and charge your CK3 through the vehicle power port.
  • Page 5: Anleitung Für Ck3 Serie-Fahrzeug-Akkuadapter (Ae33)

    Einsatz dieses Produkts mit anderen Geräten kann Personenverletzungen oder Sachschäden verursachen. 4 Den Akku nicht Regen, Feuchtigkeit oder Schnee aussetzen. 5 Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht von Intermec empfohlen oder verkauft werden, kann zu Brand- Stromschlagrisiko oder Personenverletzungen führen.
  • Page 6 10 Den Akkuadapter nicht zerlegen; wenn Wartungsarbeiten oder Reparaturen erforderlich sind, muss er zu einem qualifizierten Wartungstechniker gebracht werden. Falscher Zusammenbau kann ein Stromschlag- oder Brandrisiko erzeugen. 11 Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, den Akkuadapter von der Stromversorgung trennen, bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
  • Page 7 BETRIEBSANWEISUNGEN Dieses Geräts ermöglicht die Versorgung und das Laden eines Modells CK3 durch den Fahrzeugstromanschluss. Vor Gebrauch des Fahrzeug-Akkuadapters muss sichergestellt werden, dass das Modul wie in “INSTALLIEREN DES AKKUADAPTERS.” beschrieben eingebaut wurde. Hinweis: Der Fahrzeug-Akkuadapter verfügt über eine austauschbare Sicherung. VORSICHT: Brandgefahr.
  • Page 8: Instrucciones Del Adaptador De Batería Para Vehículos

    3 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesionarse, cargue solamente los Modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, o 1007CP02L de Intermec. El uso de este producto con otros dispositivos puede causar lesiones a personas y daños materiales.
  • Page 9: Instrucciones Operativas

    11 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el adaptador de la batería antes de intentar proceder al mantenimiento o la limpieza. 12 La reglamentación de voltaje interno dentro de los modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, o 1007CP02L limita el voltaje suministrado para cargar las baterías Modelos AB17, AB18, 1001AB01, o 1001AB02.
  • Page 10: Instrucciones De Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Riesgo de incendio. No cambie ningún fusible del vehículo una capacidad nominal más alta que la recomendada por el fabricante del vehículo. Este producto tiene calificación nominal para consumir un máximo de 3.5 amperios de un tomacorriente de 12 a 24 V del vehículo. Confirme que el sistema eléctrico de su vehículo pueda alimentar este producto sin causar que se abran los fusibles del vehículo.
  • Page 11: Instructions Pour L'adaptateur De Pile Pour Véhicule Du

    4 Ne pas exposer l’adaptateur de pile à la pluie, à l’humidité ou la neige. 5 L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou qui n’est pas vendu par Intermec peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures aux personnes. 6 Afin de réduire le risque de dommages au connecteur et au cordon de l’adaptateur de pile, tirer sur le connecteur de...
  • Page 12: Installation De L'adaptateur De Pile

    10 Ne pas démonter l’adaptateur de pile; apporter l’adaptateur à un réparateur qualifié lorsqu’une réparation ou un entretien est nécessaire. Un réassemblage incorrect peut causer un choc électrique ou un incendie. 11 Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher l’adaptateur de pile avant de tenter tout entretien ou nettoyage.
  • Page 13: Instructions D'entretien

    MODE D’EMPLOI Cet appareil vous permet de mettre sous tension et de mettre en charge votre CK3 par le port d’alimentation du véhicule. Cependant, avant d’utiliser l’adaptateur de pile pour véhicule, assurez-vous que l’appareil est installé tel qu’indiqué à “INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE PILE.” Remarque : L’adaptateur de pile pour véhicule comporte un fusible remplaçable par l’utilisateur.
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso Dell'adattatore Di Alimentazione Per

    3 ATTENZIONE. Per ridurre il rischio di lesioni personali, caricare solo un modello Intermec CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02 o 1007CP02L. L’uso di questo prodotto con altri dispositivi può causare lesioni personali e danni alle cose.
  • Page 15 11 Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare l’adattatore di alimentazione prima di procedere a qualunque operazione di manutenzione o pulizia. 12 Il regolatore interno di tensione di cui sono dotati i modelli CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02 e 1007CP02L limita la tensione applicata per caricare una batteria modello AB17, AB18, 1001AB01 o 1001AB02.
  • Page 16: Istruzioni Di Manutenzione

    ATTENZIONE. Rischio di incendio. Non sostituire alcun fusibile del veicolo con uno di portata superiore a quello consigliato dal produttore del veicolo. Questo prodotto è costruito per assorbire un massimo di 3,5 ampere da una presa a 12-24 V. Verificare che l’impianto elettrico del veicolo sia in grado di alimentare questo prodotto senza provocare l’intervento del fusibile del veicolo.
  • Page 17: Ck3 シリーズ 型自動車電池アダプター(Ae33 型

    (AE33 型) 使用説明書 重要な安全への注意 1 これらの説明所を保管して下さるようお願いします。 本説 明書には AE33 型自動車電池アダプターについての重要な安 全上のご注意及びご使用方法についての記述があります。 2 電池アダプターのご使用の前に、説明書の全部をお読み になること、また電池アダプター、電池、及び電池を使 用される製品での極性注意のマークをご確認なされるこ とを強くお奨めいたします。 3 注意:けがなどの危険を避けるために、必ず Intermec CK3a 型、CK3a1 型、CK3n 型、CK3n1 型、CK3c 型、CK3c1 型、1007CP01 型、1007CP02 型、及び 1007CP02L 型の充電 にのみご使用されることをお願いいたします。本製品を 他の機器とご使用されると人体に危害を及ぼしたり、ま た損害を発生させたりするおそれがあります。 4 電池アダプターを雨、湿気、または雪等にさらさないで ください。 5 当社で未承認の、また当社より発売されていないアタッ チメントのご使用は、発火、感電、または人体に危害を 及す危険があります。...
  • Page 18 10 サービスや修理が必要な場合は、電池アダプターを分解 しないで認定サービスセンターまでお持ちくださるよう お願いします。間違った組み立て修理は感電や発火の危 険を招くこともあります。 11 メンテナンスや清掃等なされる前には、感電の危険を避 けるために電池アダプターを電源からはずされるようお 願いします。 12 CK3a 型、 CK3a1 型、 CK3n 型、 CK3n1 型、 CK3c 型、 CK3c1 型、 1007CP01 型、1007CP02 型、及び 1007CP02L の内部での電 圧制御は、AB17 型、AB18 型、1001AB01 型、または 1001AB02 型 を充電するために供給する電圧に制限をしています。改 造したり損傷したりしている CK3a 型、CK3a1 型、CK3n 型、 CK3n1 型、CK3c 型、CK3c1 型、1007CP01 型、1007CP02 型、 及び...
  • Page 19: 使用説明書

    使用説明書 本機器は自動車電源口を通して CK3 型に電源の供給と充電を 可能にするものです。自動車電池アダプターをご使用になる 前には、図 “ 電池アダプターの取付け方法 .” に示される ように本ユニットが取り付けられていることを必ずご確認 ください。 メモ: 本自動車電池アダプターには、ユーザーご自身で交換 可能なフューズがあります。 注意: 発火の危険。自動車製造元で推奨されるものより高い 規格のいかなる自動車用フューズとも交換しないでくださ い。本製品は定格で 12 ~ 24 ボルトの自動車電源口から最大 3.5 アンペアの電流を流します。 自動車の電気系統で自動車 側のフューズが溶断をすることなく本製品に供給できるよう にご注意ください。これには電源出力口を保護している自動 車内のフューズを 3.5 アンペア以上の定格とすることで可能 となります。自動車のフューズの定格の情報は一般的に自動 車の使用説明書にて調べられます。 メンテナンス方法 清掃される前に電源からはずしてください。液体の中に浸さ ないでください。分解しないでください。他のすべてのサー ビスは必ず認定サービスセンターにて執り行われるようにお 願いいたします。...
  • Page 20: Ck3 시리즈 자동차 배터리 어댑터 (Ae33) 사용 지침

    2 배터리 어댑터를 사용하기 전에 배터리 어댑터, 배터리 및 배터리를 사용하는 제품에 관한 모든 지침과 주의 사항을 읽으십시오 . 3 주의 : 상해의 위험을 줄이기 위해 충전은 Intermec 모델 CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, 1007CP02L 만을 충전하세요 . 본 어댑터를 다...
  • Page 21 12 CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, 1007CP02L 내에 있는 내부 전압 규격은 모델 AB17, AB18, 1001AB01, 1001AB02 배터리를 충전하기 위해 공급되는 전압을 제한합니다 . 변경되거나 손상된 CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, 1007CP02L 의 배터리를 충전하지 마십시오 . 배터리...
  • Page 22 유지보수 지침 청소하기 전에 연결을 해제하십시오 . 액체에 담그지 마십시오 . 분해하지 마십시오 . 기타 모든 서비스는 자격 있는 서비스 담당자만이 수행할 수 있습니다 .
  • Page 23: Instruções Do Adaptador (Ae33) De Bateria De Veículo Do

    4 Não exponha o adaptador de bateria à chuva, umidade ou neve. 5 O uso de uma fixação não recomendada ou não vendida pela Intermec pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 6 Para diminuir o risco de danos ao conector e ao cabo do adaptador de bateria, puxe o conector em vez de puxar o cabo ao desconectar o adaptador de bateria.
  • Page 24: Instruções De Operação

    12 A regulação da voltagem interna dos modelos CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, ou 1007CP02L limita a voltagem fornecida para carregar as baterias modelo AB17, AB18, 1001AB01, ou 1001AB02. Não carregue as baterias em um Coletor de Dados CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, ou 1007CP02L modificado ou danificado.
  • Page 25: Instruções De Manutenção

    CUIDADO: Risco de incêndio. Não substitua nenhum fusível do veículo com especificações mais altas que as recomendadas pelo fabricante do veículo. A intensidade elétrica desse produto é de, no máximo, 3,5 amperes em uma tomada de veículo de 12 a 24 V. Certifique-se de que o sistema elétrico em seu veículo pode alimentar o produto sem causar a abertura do conjunto de fusíveis do veículo.
  • Page 26: Инструкции К Автомобильному Адаптеру (Ae33)

    предупреждениями на адаптере для батарейки, батарейке и изделии, для которого предназначена батарейка. 3 ОСТОРОЖНО: Чтобы снизить риск получения травмы, заряжайте только устройства Intermec моделей CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02, или 1007CP02L. Использование этого изделия с другими устройствами может причинить травму или...
  • Page 27 9 Не используйте адаптер для батарейки, если вы его сильно ударили, уронили или как-нибудь повредили; отдайте его для ремонта квалифицированному технику. 10 Не разбирайте адаптер для батарейки; если требуется обслуживание или ремонт, обратитесь к квалифицированному технику. Неправильная сборка сопряжена с опасностью электрического удара...
  • Page 28: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Это устройство предназначено для питания и зарядки вашего CK3 от автомобильной розетки питания. Однако прежде чем вы начнете использовать адаптер для батарейки, убедитесь в том, что он установлен согласно инструкциям раздела “УСТАНОВКА АДАПТЕРА ДЛЯ БАТАРЕЙКИ.” Примечание: В автомобильном адаптере для батарейки...
  • Page 29: วิ ธ ี ก ารใช้ Ck3 ซี ร ี ส ์ ว ี ฮ ิ เ คิ ล ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่ (Ae33)

    ว ิ ธ ี ก ารใช้ CK3 ซี ร ี ส ์ ว ี ฮ ิ เ ค ิ ล ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่ (AE33) ว ิ ธ ี ก ารใช้ อ ุ ป กรณ์ ค วามปลอดภั ย อั น สํ า คั ญ 1 ว...
  • Page 30 การต ิ ด ตั ้ ง ตั ว ปรั บ แบตเตอรี ่ เชื ่ อ มต่ อ เชื ่ อ มต่ อ ทางอ โดยผ่ า นตั ว ปรั บ อกพลั ง ของรถ AA23 ว ิ ธ ี ก ารปฎ ิ ต บั ต ิ ง าน อุ...
  • Page 31: Ck3 Serisi Araç Pil Adaptörü (Ae33) Talimatları

    2 Pil adaptörünü kullanmadan önce pil adaptörü, pil ve pili kullanan ürün hakkındaki tüm talimatları ve uyarıcı yönlendirmeleri okuyun. 3 UYARI: Hasar ihtimalini azaltmak için sadece Intermec'in CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02 veya 1007CP02L modelleriyle şarj edin. Bu ürünün diğer cihazlarla kullanımı...
  • Page 32 12 CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02 veya 1007CP02L modellerindeki dahili gerilim düzenlemesi, AB17, AB18, 1001AB01 veya 1001AB02 model pilleri şarj etmeden kullanılan gerilimin miktarını sınırlandırır. Pilleri düzeneği değiştirilmiş veya hasar görmüş CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1, CK3c, CK3c1, 1007CP01, 1007CP02 veya 1007CP02L adaptörlerle şarj etmeyin, bunu yapmak pilin patlamasına veya yangın çıkmasına yol açabilir.
  • Page 33 UYARI: Yangın riski. Herhangi bir araç sigortasını araç üreticisi tarafından önerilenden daha yüksek kapasiteye sahip bir sigortayla değiştirmeyin. Bu ürün yapılan değerlendirmeye göre, 12 ila 24 Volt'luk bir araç çıkışından maksimum 3,5 amper güç alır. Aracınızdaki elektrik sisteminin bu ürünü, araç sigorta kapağının açılmasına neden olmadan destekleyebileceğinden emin olun.
  • Page 34: Ck3 系列 车载电池适配器 (Ae33) 说明

    CK3 系列 车载电池适配器 (AE33) 说明 重要安全说明 1 请保存以下说明。本手册包含关于 AE33 型车载电池适配 器重要的安全和操作说明。 2 使用电池适配器之前,请先阅读关于电池适配器,电池以 及使用该电池的产品上的所有说明和警告标记。 3 注意: 为了降低伤害风险,仅限使用 Intermec CK3a, CK3a1,CK3n,CK3n1,CK3c,CK3c1,1007CP01, 1007CP02 或 1007CP02L 型充电器充电。配合其他设备使 用本产品可能会造成人身伤害及物品损坏。 4 请勿将电池适配器暴露在雨雪或潮湿的环境中。 5 如果使用 Intermec 推荐或出售的配件之外的配件,可能 会导致火灾,电击或人身伤害的风险。 6 为了降低电池适配器插头和线缆损坏的风险,当断开电 池适配器时,请握住电池适配器的插头而不是将线缆向 外拔出。 7 请确保妥善安置线缆,以避免踩踏,绊倒,重压或其他易 于损坏的情况发生。 8 请勿将电池适配器与损坏的线缆或电池适配器插头连接;...
  • Page 35 安装电池适配器 AA23 操作说明 本设备允许您通过车载电源接口为 CK3 供电或充电。 但在使用车载电池适配器之前,请确保设备已按照 “ 安装电池 适配器 .” 中所示的步骤进行安装 注: 此车载电池适配器配有用户可以自行更换的保险丝。 注意:火灾风险。请勿将任何车辆保险丝更换为高于车载设备 制造商建议额定值的保险丝。该产品应通过 12 到 24 V 的车 载插座供电,最大额定电流为 3.5 A。请确保您的车载电子系 统可以为该产品供电,且不会熔断车辆保险丝。要做到这一 点, 只需确保保护插座的车辆保险丝的额定电流高于 3.5 A 即 可。车辆操作员手册中通常提供车辆保险丝额定值的相关信 息。 维护说明 请在清洁之前断开连接。请勿浸入洗涤液中。请勿拆卸。所有 其他维修操作均应由合格的维修人员进行。...
  • Page 36: Ck3 系列 車用電池配接器 (Ae33) 說明

    CK3 系列 車用電池配接器 (AE33) 說明 重要安全說明 1 儲存以下說明。本手冊包含 AE33 型車用電池配接器的重 要安全與操作說明。 2 在使用電池配接器之前,請先閱讀有關電池配接器,電池 以及使用電池的產品上面的所有說明和警告標志。 3 注意:為了減少受傷的危險,僅能使用 Intermec CK3a, CK3a1, CK3n, CK3n1,CK3c,CK3c1,1007CP01, 1007CP02 或 1007CP02L 型充電器充電。配合其他裝置使用 本產品可能會造成人員的受傷及物品的損壞。 4 請勿將電池配接器曝露在雨水、潮濕或下雪的環境。 5 使用非 Intermec 推薦或出售的附加裝置可能會引起火災, 電擊或人員的受傷。 6 為了減少損壞電池配接器接頭和電線的風險,在中斷與電 池配接器的連接時,拔除的方式應該捏住電池配接器接頭 而不要拉扯電線。 7 請確定電線位置不會被人踩到或絆倒別人,否則可能會造 成電線損壞或受到壓力。...
  • Page 37 安裝電池配接器 AA23 操作說明 本裝置可允許您利用車用電源埠為 CK3 供電或充電 。 但是在您 使用車用電池配接器之前,請確定您已經按 “ 安裝電池配接 器 .” 中的圖示安裝了本裝置。 注: 此車用電池配接器配有使用者可以自行更換的保險絲。 注意:火災的危險。 請勿將任何車輛保險絲更換為額定值高于 車輛製造商建議值的保險絲。本產品的最高額定電流為 3.5 安 培,可使用 12 到 24 V 的車用插座。請確定您車輛中的電力系 統可供應本產品的電力,而不會造成車輛的保險絲熔斷。如果 車輛中保護插座的保險絲經測量後確定高于 3.5 安培,則可確 定不會發生保險絲熔斷的情況。有關車輛保險絲額定值的資訊 通常可以在車輛的操作者手冊中找到。 維護說明 進行清潔前請中斷電源。 請勿將配接器浸入水中。請勿將配接 器拆卸。所有其他的維修應該交由合格的維修人員進行。...
  • Page 40 Worldwide Headquarters 6001 36th Avenue West Everett, Washington 98203 U.S.A. tel 425.348.2600 fax 425.355.9551 www.intermec.com © 2012 Intermec Technologies Corporation. All rights reserved. CK3 Series Vehicle Battery Adapter (AE33) Instructions *943-176-003* P/N 943-176-003...

Table des Matières