RULES FOR SAFE OPERATION The purpose of safety symbols is to attract your SYMBOL MEANING attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention DANGER: and understanding. The safety warnings do not by Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others.
Page 4
RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS WARNING: To reduce the risk of electrical shock, use only SW-A, SOW-A, STOW-A, SJW-A, DANGER: When using electric machines, basic SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A cord types. safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Page 5
RULES FOR SAFE OPERATION • Do not use on a gravel surface or crushed rock clearing snow. surfaces. Use extreme caution when crossing • Always stop the motor when clearing snow is delayed gravel/crushed rock drives, walks, or roads. or when walking from one location to another. •...
Page 6
RULES FOR SAFE OPERATION This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING • THROWN OBJECTS AND •...
KNOW YOUR UNIT APPLICATIONS As a snow thrower: • Clears snow from walkways, driveways, sidewalks, pathways and more Starter Button Bail Cord Retainer Discharge Handlebar Overload Directional Protection Control Switch Cord Guide Front Handle Cord Outlet Receptacle Handlebar Knob Vanes Wheels Rotor Cover...
OPERATING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when using the snow thrower. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting. You must follow this sequence correctly to start the unit. 1.
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS Top View Discharge Direction Adjustment Snow may be discharged to the left, straight forward, or to the right of the operator. To change the direction, use the following instructions: Discharge snow 1. Release the bail to stop the rotor. in FRONT 2.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS CLEANING REPLACING THE SCRAPER WARNING: WARNING: To avoid serious personal injury, To avoid serious personal injury, always turn your unit off and unplug it before you always turn your unit off and unplug it before you perform maintenance.
TROUBLESHOOTING UNIT WILL NOT START C A U S E A C T I O N Unit is unplugged Check cord to make sure it is plugged into an electrical outlet Starter button or bail were improperly used Press in starter button, hold it, and hold bail Overload protection switch has popped out Push it in and follow the Starting Instructions MOTOR IS ON, BUT ROTOR WILL NOT TURN...
Page 14
(90) days from the date of original transportation or for related expenses, or for rental retail purchase for any MTD product that is used for rental or expenses to temporarily replace a warranted product. commercial purposes, or any other income-producing purpose.
Page 15
Manuel de l'utilisateur Chasse-neige Électrique IMPORTANT : lisez soigneusement les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet équipement. P/N 769-03412 (8/07)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur SYMBOLE SIGNIFICATION des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter DANGER: l e non-respect d’un avertissement les dangers de par eux-mêmes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de sécurité durant l’utilisation d’appareils Long. de cordon (pieds) de électriques afin de réduire les risques d’incendie, Calibre du cordon (AWG) d’électrocution et de blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE L’APPAREIL • Veillez à maintenir le rotor exempt de débris. • N’essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le • Marchez, ne courrez jamais. moteur est en marche. Éteignez d’abord le moteur. • Avant de démarrer l’appareil, assurez-vous que le •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations. SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE...
Page 21
APPLICATIONS Utilisation en tant que souffleuse à neige : • Déblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POSITIONNEMENT DES POIGNÉES Avant d’opérer la machine, vous devez installer le guidon. 1. Lorsque vous déballez la machine, détachez et sortez les deux boutons et rondelles de l’intérieur des barres inférieures (Fig. 1). 2. Tenez le guidon dans la position montrée dans la Figure 1 et glissez-le dans les barres inférieures en Bande vous assurant que les extrémités du guidon sont à...
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE AVERTISSEMENT : viter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur. Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves. Vous devez suivre ces étapes dans l’ordre pour démarrer la machine.
Page 24
Réglage de la direction de soufflage La neige peut être soufflée vers la gauche, le centre ou la droite. Pour changer la direction, suivez les instructions ci- dessous: 1. Relâchez la poignée de sécurité pour arrêter le rotor. 2. Saisissez fermement la poignée du contrôle directionnel de décharge et tirez vers le haut.
ENTRETIEN D’APPAREILS L’entretien de ces appareils exige soins minutieux et compétence technique, et doit être effectué par un personnel qualifié uniquement. Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces remplacées. Confiez toute réparation à un concessionnaire agréé. INSPECTION/REMPLACEMENT DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT Pour toute réparation du Snow Buster, utilisez seulement des pièces de rechange fabricant d’origine.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS NETTOYAGE REMPLACEMENT DU RACLOIR AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez graves, éteignez toujours l'appareil et débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. l’appareil avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez l'extérieur de l'appareil à...
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER C A U S E S O L U T I O N Moteur s’arrête ou le cordon électrique Vérifier le cordon électrique et s’assurer qu’il est branché dans une prise électriquet Le bouton de démarrage ou la poignée de sécurité Maintenez le bouton de démarrage enfoncé...
Aucune autre garantie ou caution expresse, MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci- pendant une période de deux (2) ans à compter de la date dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris...
Page 29
Manual del Operador Lanzador de Nieve Eléctrico IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo. P/N 769-03412 (8/07)
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su SIMBOLO SIGNIFICADO atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan PELIGRO : El no obedecer una advertencia de ningún peligro por sí...
Page 32
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y UNIDADES ELÉCTRICAS un recalentamiento. La tabla que aparece arriba muestra cuál es el tamaño correcto a usar, de acuerdo con la ADVERTENCIA: Cuando use artefactos longitud del cable y el amperaje nominal que aparece en...
Page 33
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Preste atención cuando use el lanzador de nieve y cuando no esté despejando nieve. permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros • Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve peligros ocultos o el tráfico.
Page 34
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO...
CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Como soplador de nieve: • Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc. Botón de Arranque Retén del Cordón Control para Manubrio Interruptor de dirección de Protección de expulsión Sobrecarga Barra de Guía Manija del del Cordón Frente...
Page 36
USO DEL RETÉN DEL CABLE Hay un retén del cable de extensión para evitar que el cable de extensión se desconecte durante el uso. El retén cuelga de la barra de guía del cable. NOTA: No enchufe el cable de extensión en un receptáculo de corriente hasta que el cable esté...
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE INSTRUCCIONES DE ARRANQUE ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente.
Page 38
Ajuste de la dirección de expulsión La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha. Para cambiar la dirección, siga las siguientes instrucciones: 1. Suelte el asa para detener el rotor. 2. Agarre firmemente el mango del Control para Dirección de Expulsión y hale hacia arriba.
Page 39
INSPECCIÓN/ CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCIÓN Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use solamente piezas de repuesto originales fabricante. Inspeccione el desgaste de la correa de tracción una vez al año o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que llegue primero.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN CLEANING REPLACING THE SCRAPER ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad, Desenchufe personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo la unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El motor se detiene, o la unidad está desenchufada Revise el cable para ver si está enchufado a un tomacorriente Se utilizó incorrectamente el botón de arranque o el asa Oprima el botón de arranque y manténgalo oprimido, y sostenga el asa.
única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los) incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía erogación de gastos debido a la sustitución de servicios...