Page 1
FSL 52 H User manual Electric Oven Bedienungsanleitung Elektrischer Backofen Manuel de l’utilisateur Four électrique Manuale d’uso Forno elettrico Manual de usuario Horno eléctrico Manual do utilizador Forno elétrico Podręcznik użytkownika Piekarnik elektryczny Návod k použití Elektrická trouba Návod na používanie Elektrická...
Page 2
LANGUAGES Sprachen / Langues / Lingue / Idiomas / Idiomas / Języki / Jazyky / Jazyky / Γλωσσε / Limbi / Diller / اللغات EN USER MANUAL ....................................3 DE BEDIENUNGSANLEITUNG .................................11 FR MANUEL DE L’UTILISATEUR ..............................19 IT MANUALE D’USO ...................................27 ES MANUAL DE USUARIO ................................35 PT MANUAL DO UTILIZADOR ................................43 PL PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA ..............................51...
TABLE OF CONTENTS OVERVIEW ....................................4 CONTROL PANEL ..................................4 ACCESSORIES .................................... 5 FUNCTIONS ....................................5 FIRST TIME USE ..................................6 DAILY USE ....................................6 USEFUL TIPS ....................................6 COOKING TABLE ..................................7 CLEANING AND MAINTENANCE ............................9 TROUBLESHOOTING ................................10 SUPPORT ....................................
USER GUIDE OVERVIEW 1. Control panel 2. Fan 3. Lamp 4. Shelf guides (the level is indicated on the wall of the cooking compartment) 5. Door 6. Upper heating element / grill 7. Circular heating element (not visible) 8. Identification plate (do not remove) 9.
ACCESSORIES WIRE SHELF DRIP TRAY BAKING TRAY The number and type of accessories may vary depending on which model is purchased. Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service. INSERTING THE WIRE SHELF AND OTHER ACCESSORIES • Insert the wire shelf onto the level you require by •...
FIRST TIME USE .HEAT THE OVEN A new oven may release odours that have been left Heat the oven to 250° C for about one hour, behind during manufacturing: this is completely preferably using the “Convection bake” function. The normal. oven must be empty during this time.
CLEANING AND MAINTENANCE Do not use steam cleaning Carry out the required Do not use wire wool, abrasive equipment. operations with the oven cold. scourers or abrasive/corrosive cleaning agents, as these could Use protective gloves during all Disconnect the appliance from damage the surfaces of the operations.
REPLACING THE LAMP 1. Disconnect the oven from the power supply. Please note: Only use 20-40 W/230 ~ V type G9, T300°C halogen bulbs. The bulb used in the product is specifically 2. Remove the cover from the light, replace the bulb designed for domestic appliances and is not suitable for and put the cover back on the light.
Page 11
INHALT ÜBERSICHT ....................................12 BEDIENFELD .................................... 12 ZUBEHÖRTEILE ..................................13 FUNKTIONEN ..................................13 ERSTER GEBRAUCH ................................14 TÄGLICHER GEBRAUCH ................................ 14 HILFREICHE TIPPS .................................. 14 GARTABELLE .................................... 15 REINIGUNG UND PFLEGE ..............................17 LÖSEN VON PROBLEMEN ..............................18 SUPPORT ....................................18...
ZUBEHÖRTEILE ROST FETTPFANNE BACKBLECH Die Anzahl und Art der Zubehörteile kann je nach gekauftem Modell variieren. Weitere Zubehörteile sind separat über den Kundenservice erhältlich. DEN ROST UND ANDERE ZUBEHÖRTEILE EINSETZEN • Den Rost auf die gewünschte Ebene einschieben, • Die anderen Zubehörteile, wie das Backblech, ihn dabei leicht nach oben gekippt halten und die werden horizontal eingesetzt, indem sie entlang der angehobene hintere Seite (nach oben zeigend)
ERSTER GEBRAUCH .AUFHEIZEN DES OFENS Ein neuer Ofen kann Gerüche freisetzen, die bei Den Ofen für ungefähr eine Stunde auf 250 °C der Herstellung zurückgeblieben sind: Das ist ganz bevorzugt mit der „Umluft“-Funktion aufheizen. Der normal. Ofen muss während dieser Zeit leer sein. Vor dem Garen von Speisen wird daher empfohlen, Die Anweisungen zur korrekten Einstellung der den Ofen in leerem Zustand aufzuheizen, um...
REINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie keinen Die gewünschten Vorgänge bei Keine Stahlwolle, Scheuermittel Dampfreiniger. kaltem Ofen durchführen. oder aggressive/ätzende Reinigungsmittel verwenden, Bei allen Vorgängen Trennen Sie das Gerät von der da diese die Flächen des Gerätes Schutzhandschuhe tragen. Stromversorgung. beschädigen können. AUSSENFLÄCHEN Ofen vollständig abkühlen lassen und anschließend mit •...
AUSWECHSELN DER LAMPE 1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. Bitte beachten: Nur Halogenlampen mit 20 bis 40 W/230 ~ V Typ G9, T300°C verwenden. Die im Gerät verwendete 2. Die Abdeckung von der Beleuchtung abnehmen, Lampe ist speziell für Elektrogeräte konzipiert und ist die Lampe ersetzen und die Abdeckung erneut an nicht für die Beleuchtung von Räumen geeignet (EU- der Beleuchtung anbringen.
Page 19
SOMMAIRE APERÇU ..................................... 20 PANNEAU DE COMMANDE ..............................20 ACCESSOIRES ..................................21 FONCTIONS ..................................... 21 PREMIÈRE UTILISATION ................................22 UTILISATION QUOTIDIENNE ...............................22 CONSEILS UTILES ...................................22 TABLEAU DE CUISSON ................................23 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..............................25 DÉPANNAGE .................................... 26 ASSISTANCE ..................................... 26...
GUIDE DE L'UTILISATEUR APERÇU 1. Panneau de commande 2. Ventilateur 3. Lampe 4. Supports de grille (le niveau est indiqué à l'avant du four) 5. Porte 6. Élément chauffant supérieur/ gril 7. Élément chauffant rond (invisible) 8. Plaque signalétique (ne pas enlever) 9.
ACCESSOIRES GRILLE MÉTALLIQUE LÈCHEFRITE PLAQUE DE CUISSON Le nombre et type d’accessoires peuvent varier selon le modèle acheté. Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires auprès du Service après-vente. INSÉRER LA GRILLE MÉTALLIQUE ET LES AUTRES ACCESSOIRES • Insérez la grille métallique au niveau désiré en •...
PREMIÈRE UTILISATION CHAUFFER LE FOUR Un nouveau four peut dégager des odeurs provenant Chauffez le four à 250 °C pour environ une heure en de la fabrication : ceci est parfaitement normale. utilisant la fonction « Convection forcée ». Le four doit Avant de cuire des aliments, nous vous conseillons de être vide durant cette opération.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'utilisez pas d'appareil de E ectuez les opérations N’utilisez pas de laine d’acier, de nettoyage à vapeur. nécessaires lorsque le four est froid. tampons à récurer abrasifs, ou des détergents abrasifs ou corrosifs, Utilisez des gants de protection Débranchez l'appareil de ils pourraient endommager les lors des opérations.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE 1. Débranchez le four de l'alimentation électrique. Veuillez noter: Utilisez uniquement des ampoules halogènes de 20-40 W/230 V~, type G9, T300 °C. L'ampoule 2. Enlevez le capot de l'ampoule, remplacez utilisée dans le produit est spécifiquement conçue l'ampoule et revissez le capot.
Page 27
SOMMARIO DESCRIZIONE GENERALE..............................28 PANNELLO COMANDI ................................28 ACCESSORI ....................................29 FUNZIONI ....................................29 PRIMO UTILIZZO ..................................30 USO QUOTIDIANO .................................30 CONSIGLI UTILI ..................................30 TABELLA DI COTTURA ................................31 PULIZIA E MANUTENZIONE ..............................33 GUIDA ALLA RICERCA GUASTI ............................34 ASSISTENZA ....................................34...
ISTRUZIONI PER L'USO DESCRIZIONE GENERALE 1. Pannello comandi 2. Ventola 3. Luce 4. Griglie laterali (il livello è indicato sulla parete della cavità) 5. Porta 6. Resistenza superiore / grill 7. Resistenza circolare (non visibile) 8. Targhetta matricola (da non rimuovere) 9.
ACCESSORI GRIGLIA LECCARDA PIASTRA DOLCI Il numero e il tipo di accessori può variare a seconda del modello acquistato. È possibile acquistare separatamente altri accessori presso il Servizio Assistenza Tecnica. INSERIMENTO DELLA GRIGLIA E ALTRI ACCESSORI • Inserire la griglia tenendola leggermente inclinata •...
PRIMO UTILIZZO .RISCALDARE IL FORNO Un nuovo forno può rilasciare degli odori dovuti alla Scaldare il forno a 250 °C per un'ora, utilizzando lavorazione di fabbrica: questo è normale. preferibilmente la funzione “Ventilato”. Durante Prima di cucinare gli alimenti è dunque raccomandato questa procedura il forno deve essere vuoto.
TABELLA DI COTTURA TEMPERATURA DURATA LIVELLO RICETTA FUNZIONE PRERISCALDAMENTO (°C) (MIN) E ACCESSORI Sì 150 - 170 30 - 90 Torte lievitate Sì 150 - 170 30 - 90*** Sì 160 – 200 35 - 90 Torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta ) Sì...
Page 32
TEMPERATURA DURATA LIVELLO RICETTA FUNZIONE PRERISCALDAMENTO (°C) (MIN) E ACCESSORI Maiale arrosto con cotenna 2 kg Sì 180 - 190 110 - 150 Pollo / Coniglio / Anatra 1 kg Sì 200 - 230 50 - 100 Tacchino / Oca 3 kg Sì...
PULIZIA E MANUTENZIONE Non usare pulitrici a getto di Eseguire le operazioni indicate a Non usare pagliette metalliche, vapore. forno freddo. panni abrasivi e detergenti abrasivi o corrosivi che possano Utilizzare guanti protettivi Scollegare l'apparecchio danneggiare le super ci. durante tutte le operazioni. dall'alimentazione.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. Note: usare solo lampade alogene da 20-40 W/230 ~ V tipo G9, T 300 °C. La lampada utilizzata nel prodotto è specifica 2. Rimuovere il coprilampada, sostituire per elettrodomestici e non è adatta per l’illuminazione la lampadina e applicare nuovamente il di ambienti domestici (Regolamento (CE) 244/2009).
Page 35
ÍNDICE DESCRIPCIÓN GENERAL ..............................36 PANEL DE CONTROL ................................36 ACCESORIOS.................................... 37 FUNCIONES ..................................... 37 PRIMER USO ....................................38 USO DIARIO .....................................38 CONSEJOS ÚTILES .................................38 TABLA DE COCCIÓN ................................39 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................41 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................42 ASISTENCIA ..................................... 42...
GUÍA DEL USUARIO DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Panel de control 2. Ventilador 3. Lámpara 4. Guías para los estantes (el nivel está indicado en la pared del compartimento de cocción) 5. Puerta 6. Resistencia superior/grill 7. Resistencia circular (no visible) 8. Placa de características (no debe retirarse) 9.
ACCESORIOS REJILLA GRASERA BANDEJA HORNEADO El número de accesorios puede variar de un modelo a otro. Se pueden adquirir otros accesorios por separado en el Servicio Postventa. INTRODUCCIÓN DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS • Introduzca la rejilla en el nivel que desee, •...
PRIMER USO .CALENTAR EL HORNO Un horno nuevo puede liberar olores que se han Caliente el horno a 250 °C durante aproximadamente quedado impregnados durante la fabricación: es una hora, preferiblemente utilizando la función completamente normal. «Horno de convección». Durante este tiempo, el horno Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calentar debe permanecer vacío.
TABLA DE COCCIÓN TEMPERATURA DURACIÓN NIVEL RECETA FUNCIÓN PRECALENTAR (°C) (MIN) Y ACCESORIOS Sí 150 - 170 30-90 Tartas esponjosas Sí 150 - 170 30 - 90*** Sí 160 – 200 35 - 90 Bizcochos rellenos (tarta de queso, strudel, tarta de frutas ) Sí...
Page 40
TEMPERATURA DURACIÓN NIVEL RECETA FUNCIÓN PRECALENTAR (°C) (MIN) Y ACCESORIOS Asado de cerdo con piel 2 kg Sí 180 - 190 110 - 150 Pollo / Conejo / Pato 1 kg Sí 200-230 50-100 Pavo / oca 3 kg Sí 180 - 200 150-200 Pescado al horno / en papillote...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilice aparatos de limpieza al Lleve a cabo todas las No utilice estropajos de vapor. operaciones con el horno frío. acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/ Utilice guantes de protección Desconecte el aparato de la red corrosivos, ya que podrían dañar para todas las operaciones.
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. Nota: Utilice sólo bombillas halógenas de 20-40W/230 ~ V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está 2. Retire la tapa de la lámpara, sustituya la bombilla diseñada específicamente para electrodomésticos y no y vuelva a enroscar la tapa de la lámpara.
Page 43
ÍNDICE VISÃO GERAL ...................................44 PAINEL DE CONTROLO .................................44 ACESSÓRIOS .................................... 45 FUNÇÕES ....................................45 UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ ............................46 UTILIZAÇÃO DIÁRIA ................................46 CONSELHOS ÚTEIS ................................46 TABELA DE COZEDURA ................................ 47 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ..............................49 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................. 50 SUPORTE ....................................
GUIA DO UTILIZADOR VISÃO GERAL 1. Painel de controlo 2. Ventoinha 3. Lâmpada 4. Guias de nível (o nível está indicado na parede do compartimento de cozedura) 5. Porta 6. Resistência superior/grelhador 7. Resistência circular (não visível) 8. Placa de identificação (não remover) 9.
ACESSÓRIOS GRELHA METÁLICA TABULEIRO COLETOR TABULEIRO PARA ASSAR O número e o tipo de acessórios pode variar de acordo com o modelo adquirido. Pode adquirir separadamente outros acessórios no Serviço Pós-venda. COMO INTRODUZIR A GRELHA E OUTROS ACESSÓRIOS • Insira a grelha metálica no nível pretendido, •...
UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ .AQUECER O FORNO Um forno novo pode libertar odores residuais, Aqueça o forno a 250 °C durante cerca de uma hora, resultantes do processo de fabrico: isto é utilizando preferencialmente a função "Cozedura perfeitamente normal. convecção". O forno deve estar vazio durante o Assim, antes de começar a cozinhar alimentos, aquecimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não utilize aparelhos de limpeza Realize as operações requeridas Não utilize um acessório de palha a vapor. com o forno a frio. de aço, esfregões abrasivos ou produtos de limpeza abrasivos/ Use luvas de proteção durante Desligue o aparelho da corrente corrosivos, pois estes podem todas as operações.
SUBSTITUIR A LÂMPADA 1. Desligue o forno da corrente elétrica. Nota: Use apenas lâmpadas de halogéneo de 20-40 W/230 ~ V do tipo G9, T300 °C. A lâmpada utilizada no produto foi 2. Remova da lâmpada, substitua a lâmpada e especificamente concebida para eletrodomésticos e não coloque novamente a cobertura da mesma.
Page 51
SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE ................................. 52 PANEL STEROWANIA ................................52 AKCESORIA ....................................53 FUNKCJE ....................................53 PIERWSZE UŻYCIE ..................................54 CODZIENNA EKSPLOATACJA...............................54 PRAKTYCZNE PORADY .................................54 TABELA GOTOWANIA ................................55 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................57 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................58 WSPARCIE TECHNICZNE ..............................58...
AKCESORIA BLACHA NA ŚCIEKAJĄCY RUSZT BLACHA DO PIECZENIA TŁUSZCZ Liczba i rodzaj akcesoriów może różnić się w zależności od zakupionego modelu. Dodatkowe akcesoria można nabyć oddzielnie w serwisie. UMIESZCZANIE RUSZTU I INNYCH AKCESORIÓW • Umieścić ruszt na żądanym poziomie, przy •...
PIERWSZE UŻYCIE .ROZGRZEWANIE PIEKARNIKA Nowy piekarnik może mieć wyczuwalny zapach, Rozgrzać piekarnik do 250°C i pozostawić włączony który jest pozostałością po produkcji: jest to zjawisko na około jedną godzinę, najlepiej przy użyciu funkcji normalne. „Piecz. konwekcyjne”. W tym czasie piekarnik musi Dlatego przed przystąpieniem do przygotowywania być...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Nie stosować urządzeń Wszystkie czynności należy Nie stosować wełny szklanej, czyszczących parą. przeprowadzać przy zimnym szorstkich gąbek lub ściernych/ piekarniku. żrących środków do czyszczenia, Podczas wykonywania ponieważ mogą one uszkodzić wszystkich czynności należy Odłączyć urządzenie od powierzchnie urządzenia. używać...
WYMIANA LAMPY 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. Uwaga: Stosować tylko żarówki halogenowe o mocy 20-40 W/230 V typ G9, T300°C. Żarówka stosowana w tym 2. Zdjąć osłonę z lampki, wymienić żarówkę i założyć piekarniku jest przeznaczona do urządzeń domowych osłonę z powrotem na lampkę. i nie nadaje się...
Page 59
OBSAH PŘEHLED ....................................60 OVLÁDACÍ PANEL ..................................60 PŘÍSLUŠENSTVÍ ..................................61 FUNKCE ..................................... 61 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ..............................62 KAŽDODENNÍ POUŽÍVÁNÍ ..............................62 UŽITEČNÉ RADY ..................................62 TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY ............................... 63 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................................65 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ..............................66 TECHNICKÁ PODPORA .................................66...
PŘÍSLUŠENSTVÍ DRÁTĚNÁ MŘÍŽKA ODKAPÁVACÍ PLECH PLECH NA PEČENÍ Počet kusů a typ příslušenství se může v závislosti na zakoupeném modelu trouby lišit. V servisním středisku si můžete zakoupit další příslušenství. VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ • Vložte rošt do požadované úrovně. Přitom jej držte •...
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ZAHŘÁTÍ TROUBY Z nové trouby se mohou uvolňovat pachy, které Nejlépe zvolte funkci „Tradiční pečení“ a zahřejte souvisejí s proběhlým procesem výroby: Jedná se troubu na 250 °C po dobu přibližně jedné hodiny. o zcela běžný jev. V této době...
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY TEPLOTA DOBA TRVÁNÍ ÚROVEŇ RECEPT FUNKCE PŘEDEHŘEV (°C) (MIN) A PŘÍSLUŠENSTVÍ 150–170 30–90 Kynuté koláče 150–170 30 - 90*** 160 – 200 35 - 90 Koláč s náplní (tvarohový koláč „cheesecake“, závin, ovocný koláč) 160 – 200 35 - 90*** 2 / 3 160–180...
Page 64
TEPLOTA DOBA TRVÁNÍ ÚROVEŇ RECEPT FUNKCE PŘEDEHŘEV (°C) (MIN) A PŘÍSLUŠENSTVÍ Vepřová pečeně s kůží 2 kg 180–190 110–150 Kuře/králík/kachna 1 kg 200 - 230 50–100 Krůta/husa 3 kg 180–200 150–200 Pečená ryba / v papilotě 0,5 kg 170–190 30–45 ( lety, vcelku) Plněná...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nepoužívejte parní čistič. Provádějte všechny požadované Nepoužívejte drátěnku, drsné úkony při studené troubě. houbičky nebo abrazivní/žíravé Během všech úkonů používejte Odpojte spotřebič od elektrické prostředky, protože by mohlo ochranné rukavice. sítě. dojít k poškození povrchu spotřebiče. VNĚJŠÍ POVRCHY a poté...
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY 1. Odpojte troubu od elektrické sítě. Upozornění: Používejte pouze halogenové žárovky T300 °C, 20–40 W/230 V typu G9. Žárovka, kterou je spotřebič 2. Odstraňte kryt žárovky, vyměňte ji a nasaďte kryt vybaven, je speciálně navržena pro domácí spotřebiče zpět.
Page 67
OBSAH PREHĽAD ....................................68 OVLÁDACÍ PANEL ..................................68 PRÍSLUŠENSTVO ..................................69 FUNKCIE ....................................69 PRVÉ POUŽITIE ..................................70 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ............................... 70 UŽITOČNÉ TIPY ..................................70 TABUĽKA NA VARENIE ................................71 ČISTENIE A ÚDRŽBA ................................73 RIEŠENIE PROBLÉMOV ................................74 TECHNICKÁ PODPORA ................................. 74...
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA PREHĽAD 1. Ovládací panel 2. Ventilátor 3. Osvetlenie 4. Vodiace lišty (úroveň je uvedená na stene vo vnútri rúry) 5. Dvierka 6. Horné ohrievacie teleso/gril 7. Okrúhly ohrevný článok (nie je viditeľný) 8. Výrobný štítok (neodstraňujte) 9. Spodný ohrevný článok (nie je viditeľný) OVLÁDACÍ...
PRÍSLUŠENSTVO NÁDOBA NA ROŠT PLECH NA PEČENIE ODKVAPKÁVANIE Množstvo príslušenstva sa môže meniť v závislosti od zakúpeného modelu. Ďalšie príslušenstvo sa dá kúpiť samostatne v servisných strediskách. VLOŽENIE ROŠTU A OSTATNÉHO PRÍSLUŠENSTVA • Vložte rošt na požadovanú úroveň tak, že ho držíte •...
PRVÉ POUŽITIE .ZOHREJTE RÚRU Z novej rúry môžu vychádzať pachy, ktoré zostali od Zohrievajte rúru na 250 °C zhruba jednu hodinu výroby. Je to úplne normálne. s funkciou „Konvekčné pečenie“. Rúra musí byť pritom Preto prv, než v nej začnete pripravovať jedlo, prázdna.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Nepoužívajte čistiace zariadenia Požadované operácie Nepoužívajte drôtenku, drsné využívajúce paru. vykonávajte, keď je rúra studená. čistiace potreby alebo abrazívne/ korozívne čistiace prostriedky, Pri všetkých činnostiach Odpojte rúru od elektrického pretože by mohli poškodiť používajte ochranné rukavice. napájania. povrch spotrebiča.
VÝMENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrického napájania. Upozornenie: Používajte iba halogénové žiarovky 20 – 40 W / 230 V typu G9, T300 °C. Žiarovka používaná vo vnútri 2. Odložte kryt svetla, vymeňte žiarovku a nasaďte spotrebiča je špeciálne určená pre domáce spotrebiče a nie kryt naspäť.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΣΧΑΡΑ ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗΣ ΤΑΨΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Ο αριθ ό και ο τύπο των εξαρτη άτων πορεί να διαφέρει ανάλογα ε το οντέλο που αγοράσατε. Άλλα αξεσουάρ πορούν να αγοραστούν χωριστά από το κέντρο εξυπηρέτηση πελατών. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΧΑΡΑΣ ΚΑΙ ΑΛΛ Ν ΕΞΑΡΤΗΜΑΤ Ν •...
ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ .ΖΕΣΤΑΝΕΤΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Ένα καινούργιο φούρνο πορεί να εκλύει οσ έ Ζεστάνετε το φούρνο στου 250 °C για περίπου ώρα που έχουν παρα είνει από την διαδικασία κατασκευή : χρησι οποιώντα τη λειτουργία “Συ βατικό ψήσι ο”. Αυτό...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μη χρησι οποιείτε εξοπλισ ό ε το φούρνο κρύο. συρ ατάκια ή λειαντικά/ καθαρισ ού ε ατ ό. διαβρωτικά καθαριστικά, καθώ Αποσυνδέστε τη συσκευή από το πορεί να καταστρέψουν τι Χρησι οποιείτε γάντια κατά τη ηλεκτρικό δίκτυο. επιφάνειε...
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΑ 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την ηλεκτρική Ση είωση: Να χρησι οποιείτε όνο λα πτήρε αλογόνου τροφοδοσία. 20-40 W/230 ~ V τύπου G9, T300°C. Ο λα πτήρα που χρησι οποιείται στη συσκευή είναι ειδικά σχεδιασ ένο για 2. Αφαιρέστε το καπάκι από το φω , αντικαταστήστε οικιακέ...
Page 83
CUPRINS PREZENTARE GENERALĂ ..............................84 PANOU DE COMANDĂ ................................84 ACCESORII ....................................85 FUNC II ..................................... 85 PRIMA UTILIZARE...................................86 UTILIZAREA ZILNICĂ................................86 RECOMANDĂRI UTILE ................................86 TABEL CU INFORMA II PRIVIND PREPARAREA ......................87 CURĂ AREA ŞI ÎNTRE INEREA ............................89 REMEDIEREA DEFEC IUNILOR ............................90 ASISTEN Ă...
GHID DE UTILIZARE PREZENTARE GENERALĂ 1. Panou de comandă 2. Ventilator 3. Bec 4. Ghidaje pentru grătar (nivelul este indicat pe peretele compartimentului pentru preparare) 5. Ușă 6. Rezisten a superioară / grill 7. Rezisten ă circulară (nu este vizibilă) 8.
ACCESORII TAVĂ DE COLECTARE A GRĂTAR METALIC TAVĂ DE COPT PICĂTURILOR Numărul şi tipul de accesorii poate varia în funcţie de modelul achiziţionat. Alte accesorii pot achiziţionate separat de la serviciul de asistenţă tehnică post-vânzare. INTRODUCEREA GRĂTARULUI METALIC I A ALTOR ACCESORII •...
PRIMA UTILIZARE .ÎNCĂLZIREA CUPTORULUI Un cuptor nou poate emana mirosuri rămase din Încălzi i cuptorul la 250 °C timp de aproximativ o timpul procesului de fabrica ie: Acest lucru este oră, folosind preferabil func ia „Coacere convec ie”. absolut normal. Cuptorul trebuie să...
TABEL CU INFORMA II PRIVIND PREPARAREA TEMPERATURĂ DURATĂ NIVEL RE ETĂ FUNC IE PREÎNCĂLZIRE (°C) (MIN) I ACCESORII 150 - 170 30 - 90 Torturi dospite 150 - 170 30 - 90*** 160 – 200 35 - 90 Prăjitură umplută (prăjitură...
Page 88
TEMPERATURĂ DURATĂ NIVEL RE ETĂ FUNC IE PREÎNCĂLZIRE (°C) (MIN) I ACCESORII Friptură de porc cu orici 2 kg 180 - 190 110 - 150 Pui/iepure/ra ă 1 kg 200 - 230 50 - 100 Curcan/gâscă 3 kg 180 - 200 150 - 200 Pe te la cuptor/în papiotă...
CURĂ AREA I ÎNTRE INEREA Nu utiliza i aparate de cură at cu Efectua i opera iunile necesare bure i abrazivi sau produse aburi. numai când cuptorul este rece. de cură are abrazive/corozive, deoarece acestea ar putea Utiliza i mănu i de protec ie Deconecta i aparatul de la deteriora suprafa a aparatului.
ÎNLOCUIREA BECULUI 1. Deconecta i cuptorul de la re eaua de alimentare Vă rugăm să reţineţi: Utilizaţi numai becuri cu halogen de cu energie electrică. 20-40 W/230 ~ V, de tip G9, T300 °C. Becul din interiorul produsului este proiectat special pentru aparate de uz casnic 2.
Page 91
İÇİNDEKİLER GENEL BAKIŞ ................................... 92 KONTROL PANELI ................................... 92 AKSESUARLAR ..................................93 İŞLEVLER ....................................93 İLK KULLANIM ..................................94 GÜNLÜK KULLANIM ................................94 FAYDALI IPUÇLARI .................................94 PIŞIRME TABLOSU .................................. 95 TEMIZLIK VE BAKIM ................................97 ARIZA TARAMA ..................................98 DESTEK ......................................98...
AKSESUARLAR TABAK FIRIN TEPSİSİ Aksesuar sayısı ve türü, satın alınan modele bağlı olarak değişebilir. Diğer aksesuarlar, Satış Sonrası Servisten ayrıca satın alınabilir. RAFIN VE DİĞER AKSESUARLARIN TAKILMASI • Rafı, haf f yukarı eğ ml tutarak ve yükselt lm ş • Fırın teps s g b d ğer aksesuarlar, raf kılavuzlarında olan arka tarafını...
İLK KULLANIM .FIRINI ISITIN Yen b r fırın, malat esnasında kalmış olab lecek Fırını terc hen "Konveks yonlu" şlev n kullanarak kokular yayab l r: Bu tamamen normald r. yaklaşık b r saat boyunca 250 °C'de ısıtın. Fırın, bu süre Dolayısıyla yemek p ş...
Page 95
Pİ İRME TABLOSU ÖN ISITMA SICAKLIK SÜRE SEVİYE YEMEK TARİFİ İ LEV İ LEMİ (°C) (DK.) VE AKSESUARLAR Evet 150 - 170 30 - 90 Mayalı kekler Evet 150 - 170 30 - 90*** Evet 160 - 200 35 - 90 Kremalı...
Page 96
ÖN ISITMA SICAKLIK SÜRE SEVİYE YEMEK TARİFİ İ LEV İ LEMİ (°C) (DK.) VE AKSESUARLAR Kabuğu kızartılmı domuz fırın 2 kg Evet 180 - 190 110 - 150 Tavuk / tav an / ördek 1 kg Evet 200 - 230 50 - 100 H nd / kaz 3 kg Evet...
TEMİZLİK VE BAKIM Buharlı tem zleme c hazları Gereken lemler , fırın soğuk C hazın yüzeyler ne zarar kullanmayın. ken gerçekle t r n. vereb lecekler nden bula ık tel , a ındırıcı tel veya a ındırıcı/ Tüm lemler sırasında koruyucu C hazı...
LAMBANIN DEĞİ TİRİLMESİ 1. Fırının elektr k f ş n güç beslemes nden çıkarın. Lütfen dikkat edin: Yalnızca 20-40 W/230 ~ V tip G9, T300°C halojen ampuller kullanın. Ürünün içinde kullanılan ampul 2. Lambanın kapağını sökün, ampulü değ şt r n ve ev aletlerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır ve evin kapağı...
Page 100
(уровень указан на внутренней стенке шкафа) (не виден) (не снимать) (не виден)
Page 101
Количество и тип принадлежностей может варьироваться в зависимости от приобретенной модели. Дополнительные принадлежности можно приобрести в Сервисном центре. • • • 90°C.
Page 102
250 °C « o py e». Примечания: после первого использования духового шкафа рекомендуется проветрить помещение. Примечание: помещение продуктов в духовой шкаф до завершения прогрева может ухудшить результат приготовления. “ ” “ ”...
Page 106
Примечание: используйте только галогенные лампы 20-40Вт/230 В тип G9, T300°C. Лампа, используемая в изделии, предназначена для бытовых приборов и не подходит для освещения помещений (Регламент EC 244/2009). Лампы указанного типа можно приобрести в наших сервисных центрах. - При установке галогенных ламп не касайтесь их голыми руками, так...
Page 108
(рівень вказано на стінці робочої камери) (не видно) (не знімати) (не видно)
Page 109
Кількість та тип приладдя може бути відрізнятися залежно від придбаної моделі. Інші аксесуари можна придбати окремо в центрі післяпродажного обслуговування. • • • ’ ’ 90 °C.
Page 110
250 °C « ». Примітки: Рекомендується провітрити приміщення після першого використання приладу. Зверніть увагу: Якщо поставити їжу в шафу до закінчення попереднього прогрівання, це може погіршити остаточний результат готування. « », « »...
Page 114
Зверніть увагу: Використовуйте лише галогенові лампи типу G9, 20-40 Вт/230 ~ В, T300°C. Лампа, що використовується у виробі, розроблена спеціально для побутових електричних приладів і не підходить для загального освітлення приміщень (Постанова ЄC 244/2009). Лампи можна придбати в центрі післяпродажного обслуговування. - Якщо...
الكماليات صينية الخبيز صينية تجميع القطرات الشبكة السلكية �قد يختلف عدد ونوع الكماليات تبعا للطراز الذي اشتريته �يمكن شراء الكماليات األخرى بشكل منفصل من خدمة ما بعد البيع إدخال الشبكة السلكية والملحقات األخرى بالنسبة للكماليات األخرى مثل صينية الخبيز فيتم إدخالها أفقيا بجعلها أدخل...
االستخدام ألول مرة .قم بتسخين الفرن قم بتسخين الفرن حتى 052 °م لمدة ساعة تقريبا، ومن المفضل :قد ينبعث من الفرن الجديد روائح غير مستحبة ناتجة عن آثار التصنيع استخدام وظيفة "الخبيز بالتوزيع الحراري"� يجب أن يكون الفرن �وهذا أمر طبيعي تماما �فارغا...
التنظيف والصيانة .افصل الجهاز عن مصدر اإلمداد بالكهرباء وقم بإجراء األعمال المرغوبة بينما الفرن .ال تستخدم أجهزة التنظيف بالبخار ال تستخدم ألياف سلكية، مساحيق كاشطة أو .بارد احرص على استخدام القفازات الواقية في منظفات مزيلة/أكالة، ألنها قد تعرض أسطح .جميع األعمال .الجهاز...