A A
A A
T T
T T
T T
T T
E E
E E
N N
N N
T T
T T
I I
I I
O O
O O
N N
N N
Directive 2002/96/CE (Déchets d'équipements électriques et électro-
niques - DEEE): informations aux utilisateurs
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE.
Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l'appareil indi-
que que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu'il n'est plus
utilisable et non pas avec les ordures ménagères.
L'utilisateur a la responsabilité de porter l'appareil hors
d'usage à un centre de ramassage spécialisé.
Le tri approprié des déchets permet d'acheminer l'appareil vers le re-
cyclage, le traitement et l'élimination de façon écologiquement com-
patible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l'environ-
nement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux
dont est constitué le produit. Pour avoir des informations plus détail-
lées sur les systèmes de ramassage disponibles, s'adresser au ser-
vice local d'élimination des déchets ou au revendeur.
• La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes respon-
sabilités pour tout accident dû à une utilisation de VAPORET-
TO qui ne correspond pas aux conditions d'emploi ci-dessus.
I I
I I
M M
M M
P P
P P
O O
O O
R R
R R
T T
T T
A A
A A
N N
N N
T T
T T
Tous les appareils sont testés rigoureusement en fin de chaîne
de production. C'est pourquoi votre VAPORETTO peut encore
contenir de l'eau résiduelle dans la chaudière.
I I
I I
N N
N N
S S
S S
T T
T T
A A
A A
L L
L L
L L
L L
A A
A A
T T
T T
I I
I I
O O
O O
N N
N N
Avant d'utiliser Vaporetto, monter le roules pivotantes comme illustré
à la figure A.
P P
P P
R R
R R
E E
E E
P P
P P
A A
A A
R R
R R
A A
A A
T T
T T
I I
I I
O O
O O
N N
N N
1. Dévisser le bouchon de sécurité (A) et remplir la cuve avec 1,3 litre
d'eau en utilisant l'entonnoir (14) (Fig.1). Ne jamais remplir complè-
tement la cuve.
L'appareil peut également fonctionner avec l'eau du robinet. Celle-
ci contient toutefois du calcaire qui peut former des incrustations
avec le temps, il est donc conseillé d'utiliser un mélange avec 50%
d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée. Il est recommandé
d'ajouter le détartrant spécial KALSTOP FP 2003 à base naturelle
pour éviter la formation de calcaire en n'utilisant que de l'eau du
robinet.
2. Revisser à fond le bouchon de sécurité (fig. 2). Visser avec atten-
tion le bouchon de sécurité (A) pour éviter toute fuite de vapeur
quand l'appareil est en fonctionnement.
3. Brancher la prise d'alimentation (F) secteur sur une prise dotée
d'une mise à la terre.
U U
U U
T T
T T
I I
I I
L L
L L
I I
I I
S S
S S
A A
A A
T T
T T
I I
I I
O O
O O
N N
N N
1a. Actionner l'interrupteur de chauffe de la cuve (B) et l'interrupteur
accessoire (C) qui s'allume.
2a. Ouvrir le clapet de la prise monobloc (D) et brancher la prise
monobloc (4) en appuyant sur le bouton de sécurité (5) et en con-
trôlant que l'ergot de sûreté (6) soit bien en position dans le trou
de blocage (E) (fig. 3).
3a. Attendre que le l'interrupteur de chauffe de la cuve (B) s'étei-
gne. A ce moment, VAPORETTO est prêt à fonctionner.
4a. La poignée pistolet (2) est dotée d'un interrupteur de sécurité (2A)
qui empêche la sortie accidentelle de la vapeur avec des enfants
ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de
l'appareil. Si l'interrupteur (2A) est sur la position "OFF" la com-
mande vapeur est bloquée. En aucun cas, on ne doit laisser
même momentanément l'appareil en fonctionnement: il est recom-
mandé de mettre l'interrupteur de sécurité en position "OFF". Pour
faire sortir la vapeur, déplacer vers l'arrière (ON) l'interrupteur et
appuyer sur la poignée de commande de la vapeur (fig. 4).
En début d'utilisation, quelques gouttes d'eau peuvent sortir
tant que le flexible n'a pas atteint une température qui évite
toute condensation. Nous vous conseillons d'orienter le pre-
mier jet sur une chiffonnette pour recueillir ces gouttes d'eau.
Nota: l'interrupteur de chauffe de la cuve (B) s'allume et s'éteint
en cours d'utilisation. Ceci est normal et indique seulement que la
résistance électrique est activée afin de maintenir la pression
dans la cuve. Pendant l'utilisation si une torsion excessive de la
gaine se produit, le dispositif No-Volt peut interrompre le débit de
vapeur. Pour que la vapeur sorte à nouveau, il suffit de rappuyer
sur la poignée de commande de la vapeur.
C C
O O
N N
N N
E E
X X
I I
O O
N N
D D
E E
S S
A A
C C
C C
C C
O O
N N
N N
E E
X X
I I
O O
N N
D D
E E
S S
A A
C C
C C
Tous les accessoires de VAPORETTO peuvent être assemblés direc-
tement à la poignée ou aux tubes rallonge de la manière suivante (fig.
5):
1b. Positionner le bouton de verrouillage (11), présent sur tous les
accessoires, en position ouverte.
2b. Brancher l'accessoire désiré à la poignée ou au tube de prolonga-
tion sur le pistolet.
3b. Glisser le bouton de verrouillage (11) en position fermée.
4b. Vérifier la bonne tenue de l'accessoire.
B B
B B
O O
O O
U U
U U
C C
C C
H H
H H
O O
O O
N N
N N
D D
D D
E E
E E
S S
S S
E E
E E
C C
C C
U U
U U
R R
R R
I I
I I
T T
T T
E E
E E
/ /
/ /
R R
R R
E E
E E
M M
M M
P P
P P
L L
L L
D D
' '
U U
T T
I I
L L
I I
S S
A A
T T
I I
O O
N N
D D
' '
U U
T T
I I
L L
I I
S S
A A
T T
I I
O O
VAPORETTO est équipé d'un bouchon de sécurité breveté qui empê-
che toute ouverture de la cuve tant qu'il reste de la pression résiduel-
le dans la cuve. Ce bouchon vous garantit une sécurité totale d'utili-
sation. En cours d'utilisation, si l'eau est utilisée complètement.
Pour remplir à nouveau la cuve du VAPORETTO, vous devez procé-
der comme suit:
1c. Couper la résistance de chauffe en appuyant sur l'interrupteur de
chauffe de la cuve (B).
2c. Actionner la commande vapeur (3) sur le poignée pistolet (2) ou
le bouton vapeur (R) sur le fer (Q) pour faire sortir toute la vapeur
et évacuer la pression résiduelle.
3c. Éteindre l'interrupteur accessoires (C).
4c. Débrancher alors la prise d'alimentation (F).
5c. Dévisser complètement le bouchon de sécurité (A).
6c. Attendre quelques minutes le refroidissement de la cuve.
7c. Effectuer le remplissage en procédant comme indiqué au point 1
du chapitre préparation. Si vous voulez réduire le temps de chauf-
fe, vous pouvez mettre de l'eau chaude dans la cuve. Pendant le
remplissage de la chaudière chaude, on conseille de verser de
petites quantités d'eau, afin d'éviter l'évaporation instantanée de
l'eau.
U U
U U
1d. Raccorder sur l'appareil la prise monobloc du fer (4) comme indi-
qué au point 2a du chapitre utilisation.
REPASSAGE A LA VAPEUR
2d. Pour le repassage vapeur, placer le bouton de réglage températu-
re fer (S) sur la position COTON - LIN.
3d. Attendre quelques minutes que le voyant lumineux chauffe du fer
(V) s'éteigne indiquant que la semelle du fer a atteint la tempéra-
ture désirée.
4d. Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour actionner la sortie vapeur.
Si vous relâchez le bouton, l'arrivée vapeur s'interrompt. Lors du
premier jet vapeur, quelques gouttes d'eau peuvent sortir du fer
du fait d'une stabilité thermique non encore atteinte et de la con-
densation qui en résulte. Nous vous conseillons de passer le fer
sur une chiffonnette à chaque début de repassage pour évacuer
ces gouttes d'eau.
5d. Il est possible d'utiliser le fer en position verticale pour défroisser
vestes, tentures,ecc.
6d. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer en avant le bou-
ton (U). La vapeur sort en continu, même si l'on relâche le bouton
(R). Pour interrompre le jet de vapeur, repousser en arrière le bou-
E E
S S
S S
O O
I I
R R
E E
E E
S S
S S
O O
I I
R R
E E
ton (U).
REPASSAGE À SEC
7d. Pour le repassage à sec, appuyer l'interrupteur accessoires (C).
Pour régler la température du fer, tourner le curseur (S) sur la tem-
pérature correspondant au linge à repasser.
• ATTENTION ne mettez jamais les jambes en dessous de la table
à repasser pour travailler assis, afin d'éviter tout risque de brûlures.
• Repassez uniquement sur des supports résistant à la chaleur et qui
I I
I I
S S
S S
S S
S S
A A
A A
G G
G G
E E
E E
E E
E E
N N
N N
C C
C C
O O
O O
U U
U U
R R
R R
S S
S S
laissent passer la vapeur.
N N
• En cas de remplacement du tapis repose fer, utilisez uniquement
des pièces de rechanges originales.
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que le bouton d'émis-
sion continue de vapeur (U) ne soit pas activé.
C C
C C
O O
O O
N N
N N
• Avant de traiter les tapis, moquettes, tissus ou autres surfaces
délicates, veuillez consulter les instructions du fabricant et faites
toujours un essai préalable sur une partie cachée ou un échantillon.
Laissez agir la vapeur et vérifiez bien qu'il n'y a pas de changement
de couleur ou de déformation.
• L'utilisation de VAPORETTO est à proscrire sur les tissus délicats
tels que velours, soie, peau, cuir ...
• Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobilier, porte ...) et des
sols traités (cirés-vernis) faites attention à ne pas endommager la
cire, la patine ou la couleur de la surface. Nous conseillons de pas-
ser la vapeur à distance et de nettoyer ensuite à la main avec une
chiffonnette.
• Pour le nettoyage des vitres à une période où la température exté-
rieure est particulièrement basse, il faut éviter tout choc thermique
T T
T T
I I
I I
L L
L L
I I
I I
S S
S S
A A
A A
T T
T T
I I
I I
O O
O O
N N
N N
D D
D D
U U
U U
F F
F F
E E
E E
R R
R R
A A
A A
R R
R R
E E
E E
P P
P P
A A
A A
S S
S S
S S
S S
E E
E E
R R
R R
( (
( (
o o
o o
I I
I I
M M
M M
P P
P P
O O
O O
R R
R R
T T
T T
A A
A A
N N
N N
T T
T T
S S
S S
E E
E E
I I
I I
L L
L L
S S
S S
P P
P P
R R
R R
A A
A A
T T
T T
I I
I I
Q Q
Q Q
U U
U U
E E
E E
S S
S S
P P
P P
O O
O O
U U
U U
R R
R R
L L
L L
' '
' '
U U
U U
T T
T T
I I
I I
L L
L L
I I
I I
S S
S S
A A
A A
A A
C C
C C
E E
S S
S S
O O
I I
R R
E E
S S
A A
C C
C C
E E
S S
S S
O O
I I
R R
E E
S S
PRECAUTIONS D'EMPLOI
p p
p p
t t
t t
i i
i i
o o
o o
n n
n n
) )
) )
T T
T T
I I
I I
O O
O O
N N
N N
D D
D D
E E
E E
S S
S S