Philips goLITE BLU Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour goLITE BLU:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HF3332, HF3331
4222.002.7504.1.indd 1
29-05-09 15:56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips goLITE BLU

  • Page 1 HF3332, HF3331 4222.002.7504.1.indd 1 29-05-09 15:56...
  • Page 2 4222.002.7504.1.indd 2 29-05-09 15:56...
  • Page 3 2 3 4 4222.002.7504.1.indd 3 29-05-09 15:56...
  • Page 4 4222.002.7504.1.indd 4 29-05-09 15:56...
  • Page 5 EnglisH FRAnÇAis (CAnAdA) 4222.002.7504.1.indd 5 29-05-09 15:56...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Warnings (a warning indicates the possibility of injury to the user or operator) Use the goLITE BLU energy light in vertical position with the stand in place in the recess on the back of the unit. Do not use this appliance laying flat in horizontal position without the stand.
  • Page 7 They should consult their ophthalmologist before using the goLITE BLU. The goLITE BLU should never be used adjacent to or stacked with other equipment. However, if it is necessary, the appliance should be observed to verify normal operation.
  • Page 8: Contraindications

    Contraindications The goLITE BLU energy light may not be suitable for use on individuals who use photosensitizing medications, who have had cataract surgery, who have pre-existing eye conditions, or who have bipolar disorder.
  • Page 9: Symbol Description

    YYYYWW introduction intended use The goLITE BLU energy light is intended to make people feel more energetic and to provide mood relief from the winter blues. If you suffer from severe mood swings or depression make sure to consult a professional and do not use this device for self treatment.
  • Page 10: General Description (Fig. 1)

    The blue light of the summer sky is well known. We do not get as much of this light in the fall and winter, and indoor light does not emit enough of this essential color. The goLITE BLU energy light helps to deliver the wavelength, color and intensity of light that we see in summer.
  • Page 11: Preparing For Use

    The best time to use it is in the morning. Do not use the goLITE BLU late in the evening. If you use it within 2 hours of going to bed, it could disrupt your sleep.
  • Page 12 When the battery is fully charged, the charge indication stops flashing.  Note: Charge the goLITE BLU at least 8 hours before you use it for the first time. Charging normally takes 3 to 4 hours. Note: When the battery is fully charged, it contains enough energy for 3 to 5 sessions.
  • Page 13: Setting The Clock

    You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while you use your goLITE BLU energy light. For the best results, place the goLITE BLU at the same level as your midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting.
  • Page 14: Demo Mode

    When the countdown is finished, the LED panel turns off automatically. demo mode The demo mode is used to demonstrate the goLITE BLU energy light in stores. When the appliance is turned on in demo mode, customers of the store can:...
  • Page 15: Using The Appliance

    EnglisH The display shows a timer countdown time of 15 minutes, but the timer does not count down. It only starts to count down when the timer time is adjusted. The display shows an alarm time of 12:00 a.m. and shows the normal clock time, but the alarm mode is off.
  • Page 16: Setting The Alarm

    EnglisH Pausing a session Press the on/off button or press the minus button to reduce the intensity to 0%. The remaining minutes of the session are still shown on the display. Press the on/off button to continue the session or press any of the touchscreen buttons to end the session.
  • Page 17 EnglisH Turning off the alarm sound Press any of the touchscreen buttons or the on/off button to turn off the alarm sound when the alarm goes off. disabling the alarm To disable the alarm, press and hold the alarm button until the alarm chime and the alarm light indications as well as the alarm time disappear from the display.
  • Page 18 For assistance call toll free: 1-866-832-4361 or visit our website: www. philips.com/golite 45-day Money-Back guarantee If you are not fully satisfied with your Philips goLITE BLU energy light, send the product back along with the original dated sales receipt and we will refund you the full purchase price.
  • Page 19: Full Two-Year Warranty

    NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In order to obtain warranty service, simply call toll-free 1-866-832-4361. In US Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle, A Division of Philips Electronics North America Corporation, 1600 Summer Street – 5th Floor, Stamford, CT 06905-5125...
  • Page 20 The beneficial reaction happens when the photoreceptors in the eye are stimulated. Since these photoreceptors lie in the periphery of the eye, you get a better result if you place the goLITE BLU at a slight angle to your face. 4222.002.7504.1.indd 20...
  • Page 21 For most people, it is sufficient to use the goLITE goLITE BLU BLU once a day. Keep in mind that you may have more than once trouble falling asleep if you use the goLITE BLU too a day? late in the evening. How long do...
  • Page 22 This mode is used to demonstrate the on the display? goLITE BLU energy light in stores. To turn off this mode, press and hold the on/off button for 10 seconds when the goLITE BLU is turned off. The goLITE BLU turns on and the word ‘DEMO’...
  • Page 23 EnglisH Specifications Model HF3332 HF3331 Electrical Rated voltage appliance (VAC) 100-240 Rated voltage adaptor (V DC) Rated frequency (Hz) 50/60 Rated input power adaptor (A) Power consumption appliance (A) Power consumption adaptor (A) IEC 60601-1 classification - Insulation class - Ingress of water IPX0 4222.002.7504.1.indd 23 29-05-09 15:56...
  • Page 24: Operating Conditions

    EnglisH Model HF3332 HF3331 - Mode of operation Continuous Rechargeable battery type 2-cell lithium-ion pack 7.4V, 850mAh (part #: 4222 018 5787.1) IEC 62133 and UL 2054 compliant Operating conditions Temperature from 0˚C (32˚F) to +35˚C (+95˚F) Relative humidity from 15% to 90% (no condensation) storage conditions Temperature from -20˚C (-4˚F) to +50˚C (+122˚F)
  • Page 25: Emc Information

    EnglisH EMC information The goLITE BLU energy light should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the goLITE BLU should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 26 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION — ELECTROMAGNETIC IMMUNITY: The goLITE BLU is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the goLITE BLU should make sure it is used in such an environment. iEC 60601 T mmuniTy...
  • Page 27 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the goLITE BLU is used exceeds the applicable RF compliance level above, the goLITE BLU rcial should be observed to verify normal operation.
  • Page 28 BLU: The goLITE BLU is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the goLITE BLU can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and...
  • Page 29 nded e to 4222.002.7504.1.indd 29 29-05-09 15:56...
  • Page 30: Importantes Consignes De Sécurité

    FRAnÇAis (CAnAdA) 30 30 iMPORTAnTEs COnsignEs dE sÉCURiTÉ lire tous les avertissements et toutes les mises en garde avant d'utiliser la lampe de luminothérapie goliTE. Suivez ces consignes de sécurité afin d'éviter les risques de dommage corporel ou de dommage à votre lampe de luminothérapie goLITE. Avertissements (un avertissement indique le risque de dommage à...
  • Page 31 FRAnÇAis (CAnAdA) Le support de métal de l'appareil pourrait présenter un risque d'étouffement. Les personnes qui prennent des médicaments photosensibilisants, qui ont subi une chirurgie pour une cataracte ou qui ont une maladie oculaire préexistante, devraient éviter l'exposition non nécessaire à la lumière.
  • Page 32: Conservez Ces Consignes

    Utilisez uniquement le bloc d'alimentation c.a.-c.c. (KSAD0950120W1UV-1) que nous vous fournissons. L'utilisation de blocs d'alimentation autres que ceux spécifiés et fournis par Philips pourrait causer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité de la lampe de luminothérapie goLITE.
  • Page 33: Sécurité Et Conformité

    équipements électrique et électronique. Blason de Philips Aux États-Unis, fabriquée pour : Philips Consumer Lifestyle, une division de Philips Electronics North America Corporation, 1600 Summer Street – 5th Floor, Stamford, CT 06905-5125. Au Canada, importée pour : Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3...
  • Page 34: Utilisation Prévue

    FRAnÇAis (CAnAdA) introduction Utilisation prévue La lampe de luminothérapie goLITE a été conçue pour aider les gens à se sentir plus énergiques et pour les soulager en cas de dépression saisonnière. (Ni le TAS, ni la dépression hivernale). Si vous éprouvez de fortes variations d’humeur ou si vous souffrez de dépression, assurez-vous de consulter un médecin et n’utilisez pas cet appareil à...
  • Page 35: Préparation À L'emploi

    Préparation à l'emploi Il est important que vous connaissiez la durée et la fréquence d'utilisation de votre lampe de luminothérapie goLITE de Philips. Cette information peut faire toute la différence entre une réaction fructueuse à la lumière et une absence totale de réaction. Consultez notre site www.lighttherapy.
  • Page 36 FRAnÇAis (CAnAdA) à quel moment utiliser la lampe de luminothérapie goLITE pour obtenir les meilleurs résultats. durée et intensité La plupart des gens obtiennent des résultats bénéfiques en utilisant l'appareil de 15 à 45 minutes chaque jour. Vous pouvez commencer à utiliser la lampe de luminothérapie goLITE à...
  • Page 37 FRAnÇAis (CAnAdA) Charge de la pile Remarque : Vous pouvez vous servir de l'appareil pendant la charge de la pile. La lampe de luminothérapie goLITE est munie d'un bloc d'alimentation de 9, 5 V c.a./c.c. qui fonctionne sous une tension de 100 à 240 volts, ce qui permet de l'utiliser partout dans le monde.
  • Page 38: Réglage De La Minuterie

    FRAnÇAis (CAnAdA) Pour obtenir de meilleurs résultats, placez l'appareil au niveau de votre ventre (région de l'estomac), p. ex., placez-le sur la table à laquelle vous êtes assis. Remarque : Vos yeux ne doivent pas fixer la lumière du panneau DEL. Il suffit que la lumière bleue atteigne vos yeux indirectement, de côté.
  • Page 39: Mode Démo

    FRAnÇAis (CAnAdA) Appuyez sur le bouton Plus ou sur le bouton Moins pour régler la durée du traitement. Si vous maintenez la pression sur le bouton, le temps de la durée augmente ou diminue rapidement (Fig. 9). Vous pouvez établir la durée de une (1) à 60 minutes. La durée de traitement est conservée en mémoire.
  • Page 40: Utilisation De L'appareil

    FRAnÇAis (CAnAdA) L'écran affiche le moment de l'alarme à midi (12 h) et donne  l'heure normale, mais l'alarme est en mode arrêt. Remarque: L'appareil demeure en mode démo jusqu'à ce qu'il soit fermé. Pour désactiver le mode démo, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez la pression pendant 10 secondes. Utilisation de l'appareil Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage domestique auquel il est destiné, tel que décrit dans le présent manuel.
  • Page 41: Pause Pendant Un Traitement

    FRAnÇAis (CAnAdA) Pause pendant un traitement Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou sur le bouton Moins pour réduire l'intensité à 0%. Les minutes restantes de la durée du traitement sont encore affichées à l'écran. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour continuer le traitement ou appuyez sur n'importe quel bouton de l'écran tactile pour mettre fin au traitement. ...
  • Page 42: Pour Couper La Sonnerie De L'alarme

    FRAnÇAis (CAnAdA) Appuyez deux fois sur le bouton d'alarme ou attendez 10 secondes pour régler l'heure de l'alarme. Remarque : Le réglage du mode et de l'heure de l'alarme est conservé en mémoire tant qu'il y a de l'énergie dans la pile. Pour couper la sonnerie de l'alarme Appuyez sur n'importe quel bouton de l'écran tactile ou sur le bouton de marche/arrêt pour couper la sonnerie de l'alarme.
  • Page 43: Mise Aux Rebuts

    Retirez la pile bouton alcaline (Fig. 18). Mettez la pile aux rebuts en vous conformant à la réglementation en vigueur. Aide Pour obtenir de l'aide, appelez sans frais au 1-866-832-4361 ou consultez notre site Web : www. philips.com/golite 4222.002.7504.1.indd 43 29-05-09 15:56...
  • Page 44: Garantie De Remboursement De 45 Jours

    L'envoi de la lampe de luminothérapie goLITE doit être fait au plus tard 45 jours suivant la date d'achat, le cachet de la poste en faisant foi. Philips se réserve le droit de vérifier le prix d'achat de la lampe de luminothérapie goLITE et de limiter le montant du remboursement au...
  • Page 45: Foire Aux Questions

    FRAnÇAis (CAnAdA) Au Canada, importée pour : Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario L6C 2S3 Marques de commerce propriété du groupe Philips. © 2009 Koninklijke Philips Electronics N.V. Tous droits réservés. Foire aux questions Vous trouverez sous cette rubrique, les questions les plus courantes à...
  • Page 46 FRAnÇAis (CAnAdA) Question Réponse J'ai entendu dire La lampe de luminothérapie goLITE émet des que la lumière niveaux sécuritaires de lumière bleue, selon les peut être normes actuelles. Cependant, si vous êtes atteint dangereuse. La d'une maladie oculaire ou s'il y a des antécédents de lampe de maladie oculaire dans votre famille, consultez votre luminothérapie...
  • Page 47 FRAnÇAis (CAnAdA) Question Réponse Cette lumière Non. Il est sécuritaire d'utiliser cet appareil peut-elle causer d'éclairage près des enfants et des animaux de des dommages compagnie. Toutefois, ne laissez pas les enfants corporels aux s'amuser avec l'appareil. enfants ou aux animaux de compagnie? Puis-je utiliser la...
  • Page 48 FRAnÇAis (CAnAdA) Question Réponse Comment Le bouton de réarmement est situé au dos de utiliser le l'appareil dans la cavité où se loge le support. Si bouton de votre lampe de luminothérapie goLITE se verrouille réarmement? ou ne fonctionne pas normalement, réarmez l'appareil en insérant l'extrémité...
  • Page 49: Environnement D'exploitation

    FRAnÇAis (CAnAdA) Modèles HF3332 HF3331 - Mode d'opération Continu Type de pile rechargeable Deux blocs-piles au lithium-ion 7,4 V, 850 mAh (Numéro de la pièce: 4222 018 5787.1) Conformité aux modèles CEI 62133 et UL 2054 Environnement d'exploitation Température de 0˚C (32˚F) à + 35˚C (+ 95˚F) Humidité...
  • Page 50 FRAnÇAis (CAnAdA) information en matière de CEM La lampe de luminothérapie goLITE ne doit pas être utilisée près d'un autre équipement ni être empilée avec d'autres équipements. S'il est nécessaire de l'utiliser près d'un autre équipement ou de l'empiler avec d'autre équipement, la lampe de luminothérapie goLITE devrait faire l'objet d'une surveillance afin de vérifier si elle fonctionne normalement dans le contexte où...
  • Page 51 FRAnÇAis (CAnAdA) CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT — IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE : la lampe de luminothérapie goLITE est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe de luminothérapie goLITE doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans ledit environnement. ivEau dE nvironnEmEnT 60601...
  • Page 52 FRAnÇAis (CAnAdA) ivEau dE nvironnEmEnT 60601 immuniTé ConformiTé élECTromagnéTiquE ivEau onsEils Baisses de < 5% – tension < 5% – tension La qualité de l'alimentation du tension, brèves nominale nominale secteur devrait être celle d'un     interruptions (> 95% de (> 95% édifice commercial typique et variations baisse de tension de baisse...
  • Page 53 FRAnÇAis (CAnAdA) CONSEILS ET DÉCLARATION DU FABRICANT — IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE : la lampe de luminothérapie goLITE est conçue pour être utilisée dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de la lampe de luminothérapie goLITE doivent s'assurer que l'appareil est utilisé dans ledit environnement. CEi 60601 mmuniTé...
  • Page 54 FRAnÇAis (CAnAdA) CEi 60601 mmuniTé onformiTé nvironnEmEnT élECTromagnéTiquE onsEils ivEau dE ivEau TEsT REMARQUE 1: à 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquence la plus élevée s'applique. REMARQUE 2 : ces consignes ne s'appliquent pas nécessairement à toutes les situations. La propagation électromagnétique est influencée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 55 FRAnÇAis (CAnAdA) DISTANCES RECOMMANDÉES ENTRE LA LAMPE DE LUMINOTHÉRAPIE goLITE ET UN ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION RF MOBILE OU PORTABLE : la lampe de luminothérapie goLITE est conçue pour être utilisée dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations de RF sont contrôlées.
  • Page 56 4222.002.7504.1.indd 56 29-05-09 15:56...
  • Page 57 4222.002.7504.1.indd 57 29-05-09 15:56...
  • Page 58 4222.002.7504.1.indd 58 29-05-09 15:56...
  • Page 59 4222.002.7504.1.indd 59 29-05-09 15:56...
  • Page 60 4222.002.7504.1 4222.002.7504.1.indd 60 29-05-09 15:56...

Ce manuel est également adapté pour:

Hf3332Hf3331

Table des Matières