Sommaire des Matières pour eao NOT-HALT Taste BR 84 Serie
Page 1
NOT-HALT Taste BR 84 Series 84 Emergency stop switch Montageanleitung Assembly instruction Notice de montage Istruzioni di montaggio Monteringsanvisning Montagehandleiding Instrucciones de montaje https://vimeo.com/eaohmi/assembly-instruction-e-stop-s84 Series 84 / 11-2021 / Rev. 03 / 700.084.04.4...
Page 2
Sicherheitsfunktionen verwendet wer- den, aber sollte als ergänzende Schutzmassnahme konzipiert sein (DIN EN ISO 13850). Das NOT-HALT-Gerät darf nur innerhalb der technischen Spezifikationen der EAO eingesetzt werden. CAUTION To prevent electric shocks, disconnect source before instal- ling or servicing.
Page 3
Sicherheitshinweise / Safety instructions Series 84 dispositivo di protezione complementare (DIN EN ISO 13850). Il pulsante d’ ARRESTO D‘ EMERGENZA deve essere impie- gato solo rispettando le specifiche tecniche di EAO. OBSERVER Aryt matningsspänningen före installations- eller drvicearbete för att undvika elektriska stötar.
Page 4
Einbau / Assembly Series 84 Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montering / Montage / Montaje + 0.2 R 0.8 max. 1...4 Ø 32 13.5 +0.4 52 min. 22.3 - siehe Lötanleitung 700.000.01.4 - see soldering instruction 700.000.01.4 - voire instruction de brasage 700.000.01.4 - vedi istruzione per la brasatura...
Page 6
Hinweise / Notes Series 84 Salznebelschutz für Kabelversionen In maritimen Gebieten ist für alle Not-Halt- oder Stopp-Schalterversionen mit Kabelanschluss ein zusätzliches Gehäuse (Teilenummer 84-910) erforderlich. Saline mist protection for cable versions In maritime areas, an additional enclosure (part number 84-910) is required for all E-Stop or Stop Switch versions with cable connection.
Page 7
Hinweise / Notes Series 84 Technische Hinweise / Technical notes / Indications techniques / Dati tecnici / Tekniska anvisningar / Technische aanwijzingen / Recomendaciones técnicas Hinweis Beim Kabel muss eine Zugentlastung vorgesehen werden. Die Muffe darf nur mit einem maximalen Anzugsmoment von 80 Ncm angezogen werden. Die Betriebsspannung der LED beträgt 5...30VDC (mit Verpolschutz).
Page 8
Hinweise / Notes Series 84 Indication Le câble ne doit subir impérativement aucune traction. Le couple de serrage maximum applicable sur l’écrou de fixation est de 80 Ncm. La tension d’ali- mentation des LED peut être varie entre 5 et 30 VDC (avec protection contre les inversions de polarité).
Page 9
Hinweise / Notes Series 84 Anmärkning Vid kabeln måste det finnas en dragavlastning. Hylsan får endast dras med ett maximalt åtdragningsmoment på 80 Ncm. LEDens driftspänning uppgår till 5...30 VDC (med skydd mot fel polväxling). Max.värden: AC-15 B300 120 VAC / 3 A 240 VAC / 1.5 A Ith = 5 A AC-15 C150 120 VAC / 1.5 A...
Page 10
Hinweise / Notes Series 84 Nota Se debe prever que el cable va acompañado de una mordaza de fijación. Los manguitos sólo pueden ser tensados con un par de arranque de 80Ncm. La tensión de funcionamiento del LED es de 5...30VDC (con protección en los polos).