Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
VISION
Cod. 0007736

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BROMIC VISION 240

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN VISION Cod. 0007736...
  • Page 2 La IARP s.r.l. è lieta di annoverarLa fra i suoi Clienti e confida che la qualità di questo prodotto soddisfi pienamente le Sue aspettative. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente perchè possa fornire le massime prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza ed economia. Durante le fasi produttive sono stati eseguiti numerosi e severi controlli.
  • Page 3: Informazioni Per L'uso

    INFORMAZIONI PER L’USO ITALIANO INSTALLAZIONE Dopo aver tolto l’imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tie- pida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare unicamente prodotti specifici evitando l’uso di acqua che può...
  • Page 4: Manutenzione Periodica

    Attenzione! Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente infiammabile, in questo apparecchio. Attenzione! Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la conservazione dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore. Nella sistemazione dei ripiani mobili adibiti al colloca- mento del prodotto va tenuta presente la conformazione dello speciale convogliatore forato che favorisce la circo- lazione dell' aria e la conseguente distribuzione uniforme...
  • Page 5: Sbrinamento Automatico

    PULIZIA CONDENSATORE ALETTATO (se presente) La manutenzione deve essere effettuata periodicamente tenendo conto delle condizioni del luogo ove l’apparecchio è collocato. Nei posti dove la pulizia è occasionale la manutenzione va effettuata ogni 30 giorni; nei posti dove la pulizia è regolare la manutenzione va effettuata ogni 12 mesi.
  • Page 6: Regolazione Temperatura

    REGOLAZIONE TEMPERATURA Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della temperatura idonea all'interno della vasca. Il termostato è tarato in fabbrica e non deve essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (1). Lo sbrinamento è...
  • Page 7: Putting Into Operation

    INFORMATIONS ABOUT USE ENGLISH INSTALLATION Take out packaging and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral soap then dry it with a soft-cloth; for the glass parts only use specific products, avoiding the use of water which can leave on the glasses limestone residues.
  • Page 8: Periodical Maintenance

    Warning! Do not store explosive substences such as aerosol cans with flammable propellant in this aplliance. Warning! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. When you place the moving shelves into the cabinet it is necessary taking into consideration the form of the spe- cial holed conveyer panel that facilitates air circulation...
  • Page 9: Automatic Defrosting

    FINNED CONDENSER CLEANING (if present) Maintenance has to be carried out recurrently by taking into account the cleanliness conditions of the place where the cooler is located. In those areas where cleaning is occasional, periodic main- tenance has to be carried out at least every 30 days; where cleaning is regular, periodic maintenance has to be effected every 12 months.
  • Page 10: Temperature Setting

    TEMPERATURE SETTING Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appro- priate temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory and should not be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold enough should the knob (1) turned.
  • Page 11: Informations Pour L'utilisateur

    INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS INSTALLATION Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement le banc entier avec de l’eau tiède et du savon neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple. Pour les parties en verre, n’utiliser que des produits spécifiques, tout en évitant l’eau, laquelle pourrait déposer sur le verre des résidus de calcaire.
  • Page 12: Entretien Periodique

    Attention! Ne pas conserver de substances explosives, comme récipients sous pression avec propulseur inflam- mable, dans cet appareil. Attention! Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour la conservation des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant. En plaçant les étagères mobiles selon les dimensions des produits à...
  • Page 13: Dégivrage Automatique

    NETTOYAGE DU CONDENSATEUR AILETÉ (seulement pour où prevus) Au moins tous le 30 jours (si l’appareil est placédans un locaux sujets à nettoyage occasionnel) et au moins tous le 12 mois (si l’appareil est placé dans un locaux sujets à nettoyage régulier), nettoyer le condensateur aileté...
  • Page 14: Reglage De La Temperature

    REGLAGE DE LA TEMPERATURE Chaque appareil frigorifique est pourvu d’un thermostat pour le maintien automatique de la tempéra- ture appropriée, à l’intérieur de la cuve. Ce dispositif pour régler la température st gradué à l’usine et ne devrait pas être touché par l’utili- sateur.
  • Page 15: Informationen Für Den Anwender

    INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH INSTALLATION Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes vorzunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlich mit einem weichen Tuch abtrocknen; für die Teile aus Glas sind ausschließlich hierfür spezifisch geei- gnete Produkte zu verwenden, wobei die Anwendung von Wasser vermieden werden soll, welches Kalkablage verursacht.
  • Page 16: Periodische Wartung

    Achtung! Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie zum Beispiel Druckbehälter mit brennbaren Treibmitteln. Achtung! In den Fächern des Geräts zur Konservierung von Tiefkühlkost dürfen keine elektrischen Geräte verwendet werden, die nicht zu dem vom Hersteller empfohlenen Typ gehören. Bei der Sistemierung der beweglichen Ablagen, vorge- sehen für die Unterbringung des Produktes ist die Ge- staltung des speziellen, gelochten Kühlers zu beachten,...
  • Page 17: Automatisches Abtauen

    AUTOMATISCHES ABTAUEN (ob es gibt) Diese Geräte führen das Abtauen automatisch durch. Das Tauwasser des Verdampfers wird in einer Wanne gesam- melt und von einem automatischen Verdampfersystem mit Elektrowiderstand aufgelöst. Im Falle einer mangelenden Funktion greift ein Sicherheits- thermostat ein und trennt die Einspeisung des Verdampfer- Elektrowiderstandes ab.
  • Page 18 TEMPERATUR EINSTELLUNG Jeder Gerät ist mit einem Thermostat zur Aufrechterhaltung der geeigneten Temperatur im Behälter ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht berührt werden. Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein sollte, ist der Drehgriff (1) zu benutzen.
  • Page 19: Puesta En Servicio

    INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL INSTALACIÓN Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego enjugar con un paño sople; para las partes en vidrio, utilizar únicamente produc- tos específicos evitando el empleo de agua que puede dejar residuos de caliza sobre el vidrio. El aparato debe ser trasladado sobre su paleta de madera utilizando una carretilla elevadora.
  • Page 20: Manutención Periódica

    Cuidado! No conservar sustancias explosivas, como recipientes bajo presión con propelente inflama- ble, en este aparato. Cuidado! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos del aparato para conservar comida congelada si estos no son del tipo recomendado por el fabricante. Colocando los entrepaños según los tamaños de los pro- ductos a cargar sobre ellos, hay que tener en cuenta el especial panel taladrado de aireación que favorece la cir-...
  • Page 21 LIMPIEZA DEL CONDENSADOR ALETADO (si es presente) Por lo menos cada 30 dies (si se coloca el equipo in un local donde está ocasional la limpieza) o por lo menos 12 mes (si se coloca el equipo in un local donde está regular la limpieza) limpiar el condensador aletado de las impuridades (polvo y detridos) que se hayan acumulado entre les aletas y la superficie frontal impidiendo una buena circulación del aire.
  • Page 22: Ajuste De Temperatur A

    AJUSTE DE TEMPERATUR A Todo aparato frigorífico está equipado con un termostato para el mantenimiento automático de la temperatura, la más adecuada para el interior del tanque. Este regulador de la temperatura es tarado en la fábrica y no debe ser tocado por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna resultará...
  • Page 23 -23-...
  • Page 24 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi, we, nous, wir, nosotros: IARP ASIA Co. Ltd. 231 Moo 6, Kao Yai, Cha-Am Petchburi 76120 THAILAND dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: apparecchio di refrigerazione per uso commerciale declare under our responsability that the product: refrigeration appliance for commercial use déclarons sous notre responsabilité...

Ce manuel est également adapté pour:

Vision 180Vision 120Vision 70

Table des Matières