Page 2
De la même manière, cela n’indique pas la présence de brevets ou de modèles déposés. RICHARD WOLF GmbH remercie d’avance les utilisateurs de ses produits qui lui fourniront des informations eu égard à des errata possibles ou à des imp- récisions susceptibles d’être contenus dans ce présent manuel.
Page 3
Symboles Explication Explication Explication Symboles Symboles Symboles Limitation de la Respecter le mode d’emploi Utilisable jusqu’à température (image blanche sur fond (AAAA-MM-JJ) bleu) Limitation de l’humidité de l’air Quantité Observer le mode d’emploi Limitation de la pression atmosphérique Nombre d’autoclavages Ne pas utiliser si Prudence;...
Table de matières Instructions importantes portant sur l’emploi ........................3 Consignes de sécurité ................................. 4 Généralités ..................................5 Description de l’appareil................................. 5 Utilisation conforme et contre-indications ........................5 3.2.1 Utilisation conforme ................................5 3.2.2 Contre-indications..................................5 Mises en garde générales et mesures de précaution..................... 5 3.3.1 Mises en garde générales...............................
Instructions importantes portant sur l’emploi Instructions importantes portant sur l’emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et plus particulièrement les instruc- tions de sécurité avant d’utiliser cet appareil en salle d’opération ! En effet, si vous ne respectez pas les instructions du mode d'emploi, ceci peut entraîner : •...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Législation fédérale américaine (unique- ATTENTION: Selon la législation américaine, l’utilisation de l’appareil est exclu- ment marché US) sivement réservée à un médecin ou sous la surveillance d’un médecin. Non-responsabilité Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas de dommages directs ou in- directs si : •...
3.2.2 Contre-indications Cet appareil FLUID CONTROL Lap 2216 ne doit pas être utilisé dans le cadre d'une opération pour laquelle la pression présélectionnée doit être atteinte comme par exemple: l'hystéroscopie ou l'arthroscopie. Mises en garde générales et mesures de précaution 3.3.1...
Page 10
Généralités DANGER ! Si les valeurs de mesure et les tolérances indiquées ne sont pas respectées, il est indispensable de confier l’appareil à un technicien de maintenance habilité en vue d’un contrôle. DANGER ! Ne pas toucher Évitez de toucher la roue dentée. Il y a un risque de blessures ! DANGER ! Technique et méthode Seul le médecin est apte à...
Page 11
Généralités DANGER ! Préparer des poches de liquide pleines Toujours tenir une poche de liquide pleine à disposition en cas d’échange néces- saire. Cela évitera que l’opération soit interrompue par manque de liquide d'irri- gation. DANGER ! Moyens et accessoires stériles Vous êtes tenu de travailler exclusivement avec des moyens stériles, du liquide stérile et des accessoires stériles.
Page 12
Généralités DANGER ! Électrocution Danger d’électrocution à l’ouverture de l’appareil. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même. Faire appel au technicien de maintenance habilité en cas de nécessité de réparation. DANGER ! Nettoyage de l’appareil L’appareil ne doit en aucun cas être stérilisé. DANGER ! Les lots de tubulures pour vide pour cet appareil contiennent du phtalate de dié- thylhexyle (DEHP), classé...
Page 13
Généralités DANGER ! L’appareil doit être installé de sorte que l’on puisse observer à tout moment les valeurs affichées ainsi que le cours du fonctionnement de l’appareil et avoir im- médiatement accès aux éléments de commande. DANGER ! Installer le dispositif de telle sorte que celui-ci soit facile à commander et à éteindre.
Page 14
Généralités DANGER ! Stérilisez les instruments et les tubulures réutilisables avant l'opération pour évi- ter les infections. Contrôlez les articles à usage unique avant de les sortir de leur emballage pour vérifier si celui-ci est indemne et si la date d’expiration n’est pas dépassée.
Généralités DANGER ! N’entrez pas simultanément en contact avec le patient et l’interrupteur ON/OFF. DANGER ! Concentration de sodium dans le sérum sanguin Il est nécessaire de contrôler la concentration de sodium dans le sérum sanguin de la patiente afin d’éviter un déséquilibre électrolytique. Il incombe au médecin de surveiller la concentration de sodium dans le sang ;...
Page 16
Généralités ATTENTION ! Raccord de la tubulure La sortie de la tubulure doit être raccordée uniquement à des instruments desti- nés à l’injection et à l’aspiration de liquides intra-abdominaux. ATTENTION ! À la fin d'une journée d'opération ou au plus tard après 24 heures, la tubulure journalière doit impérativement être remplacée.
Page 17
Généralités ATTENTION ! Câble secteur Les câbles secteur utilisés par l’opérateur qui ne proviennent pas du fabricant doivent répondre aux exigences de sécurité des normes nationales dans leur ver- sion actuellement en vigueur. ATTENTION ! Raccords de service Le raccord service est exclusivement destiné à des fins de service. Les appareils raccordés doivent être conformes à...
Locaux d’installation L’appareil peut uniquement être utilisé au sein d’un établissement de soins de santé ou de blocs opératoires. Contenu de la livraison • Appareil FLUID CONTROL Lap 2216 • Instructions d’utilisation • Câble secteur Contrôle à la réception Dès réception, l’appareil et les accessoires fournis doivent être soumis à un contrôle afin de vérifier l’intégralité...
Page 19
Première mise en service DANGER ! Chutes et renversements Placer l'appareil sur une surface stable et plane. Le câble doit être posé en toute sécurité. Les tubulures entre l'appareil et le patient ne doivent pas constituer un obstacle. DANGER ! L’appareil doit être installé...
Première mise en service ATTENTION ! Installez le dispositif hors de l’espace stérile. ATTENTION ! Position de l’opérateur L’opérateur est tenu de se positionner correctement afin de prévenir toute erreur de commande • jusqu’à 2 m de la face avant du dispositif afin de pouvoir bien observer. Raccordement secteur ATTENTION ! Vérifier que la tension secteur du réseau est identique à...
4.3.2 Montage dans le chariot DANGER ! Veuillez prendre en compte les instructions dans le manuel d’utilisation corres- pondant au montage de la pompe dans le chariot. Détail du montage sur le chariot - Vu de dos Modèle Richard Wolf...
Première mise en service Face avant de l'appareil Familiarisez-vous avec les éléments de réglage et d’affichage de la face avant de l'appareil. Fig. 4-2 Devant de l'appareil (5) (6) (1) (2) Touche Start/Stop aspiration LED statut d'aspiration LED verte statut tubulure LED rouge statut tubulure Touche Start/Stop irrigation (13)
Commande de l’appareil Commande de l’appareil Contrôle du fonctionnement DANGER ! Contrôle fonctionnel Le contrôle fonctionnel doit précéder toute opération. DANGER ! Stérilisez les instruments et les tubulures réutilisables avant l'opération pour évi- ter les infections. Contrôlez les articles à usage unique avant de les sortir de leur emballage pour vérifier si celui-ci est indemne et si la date d’expiration n’est pas dépassée.
Commande de l’appareil 1. Raccordez l'instrument. Fermer le robinet en cas d’utilisation d’un instrument pourvu d’un robinet. 2. Effleurez la touche marche/arrêt irrigation. LED irrigation s’allume. 3. Actionnez la valve à trompette ou bien ouvrez le robinet. Remplir la tubulure et l'instrument entièrement de liquide.
Veuillez observer les consignes d’hygiène lors de l’élimination du lot de tubu- lures, du liquide recueilli et du collecteur d'aspiration. Aperçu des lots de tubulures utilisables Le tableau qui suit donne un aperçu FLUID CONTROL Lap 2216 de l’utilisation pos- sible des lots de tubulures. Type de tubulure N°...
Commande de l’appareil Introduction d’un lot de tubulures Fig. 5-2 Eléments du lot de tubulure irri- gation Tubulure pour roue de compression (2) Chambre de pression avec mem- brane (3) Tubulure d’irrigation (4) Connecteur en Y (5) Pinces pour tubulure (6) Mandrins (7) Raccords Care-Lock®...
Page 27
Commande de l’appareil 1a. Lot de tubulures à usage unique – manipulations à exécuter par le personnel Ouverture de l’emballage extérieur non stérile : Ouvrez l’emballage extérieur du lot de tubulures. Faites retirer et ouvrir l’emballage de tubulure qu’il contient par le personnel stérile.
Page 28
Commande de l’appareil Technologie RFID (technologie de transpon- Grâce à la technologie de transpondeur, le type de tubulures, la validité et l’auto- deur) risation d’un lot de tubulures sont automatiquement reconnus. Ceci permet d’exclure toute " erreur d’utilisation " car les lots de tubulures d’irrigation qui ne conviennent pas, qui ne sont pas valables et pas autorisés sont détectés de ma- nière sûre.
Commande de l’appareil Raccordement des poches de liquide d’irrigation DANGER ! L’appareil n’est prévu que pour être utilisé avec des récipients de matière souple pour liquide. Les récipients en verre ne doivent pas être utilisés car ils risquent de se briser. En outre, la dépression qui se forme dans la bouteille empêche le flux normal du liquide et risque de faire imploser le récipient.
Commande de l’appareil 5. Démarrer le processus de lavage : Actionnez la valve à trompette ou bien ouvrez le robinet. 6. Arrêter l'opération d'irrigation: Ne plus actionner la valve à piston ou bien fermer le robinet. La pré-pression va se former à nouveau automatiquement, pour que lors de la prochaine opération d'irrigation vous disposez d'une totale capacité...
Commande de l’appareil REMARQUE ! Utilisez seulement le collecteur d’aspiration avec un couvercle. Remplacement du collecteur d’aspiration ATTENTION ! En cours d’opération, les récipients remplis de sécrétion doivent être immédiate- ment remplacés. Lorsque les récipients de sécrétion ont atteint leur limite de remplissage, un dispositif se déclenche et interrompt l’aspiration afin d’éviter que du liquide pénètre dans l’appareil.
Fonctions de sécurité Fonctions de sécurité Le fonctionnement irréprochable de l’appareil est surveillé en permanence par le système électronique. Toute défaillance de l’appareil sera indiquée par des aver- tissements sonores, messages d’erreur et/ou par le blocage des fonctions de l’ap- pareil.
Entretien et maintenance Entretien et maintenance Afin de garantir les pleines performances de l’appareil et des accessoires, il convient d’accorder le plus grand soin à l’entretien, à la maintenance ainsi qu’à la conservation de l’appareil et des accessoires. Nettoyage du dispositif 1.
Entretien et maintenance 7. Assembler toutes les pièces avant la stérilisation. 7.2.3 Stérilisation du lot de tubulures réutilisables Les tubulures ont été conçues et testées par le fabricant pour un nombre défini de stérilisations (reportez-vous à l’étiquette pour en connaître le nombre exact). ATTENTION ! Ne dépassez jamais le nombre d’utilisations indiqué...
Entretien et maintenance 7.3.1 Nettoyage du lot de tubulures à vide réutilisable DANGER ! Le lot de tubulures réutilisables est constitué de silicone et de laiton chromé. Pour le nettoyage et la désinfection, prière d’utiliser exclusivement des produits de nettoyage (par exemple MediClean 2,0 % neodisher), des solutions désinfec- tantes (par exemple Lysetol V 8 %) et des produits de séchage et de rinçage au- torisés pour les matériaux utilisés, au pH neutre ou faiblement alcalins.
Entretien et maintenance 5. Séchez les différents composants une fois le nettoyage terminé. Pour cela, placez-les dans un support approprié et laissez-les égoutter ou séchez-les au pistolet à air chaud. Les différents composants doivent le cas échéant être sé- chés à l’aide d’un chiffon stérile et doux. Les composants peuvent, en guise d’alternative, être traités dans un séchoir à...
Entretien et maintenance Ne stériliser que des tubulures nettoyées, désinfectées, séchées. Afin de ne pas humidifier ou endommager le filtre hygiénique pendant le processus de stérilisa- tion, le filtre est connecté à la tubulure à vide seulement avant l'application sui- vante, •...
Entretien et maintenance Maintenance par le technicien habilité Inspection tous les deux ans Afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil en toute sécurité, la mainte- nance doit être effectuée en conformité au manuel de service par un technicien habilité dans les délais requis. L'intervalle entre les inspections doit être choisi en fonction de la fréquence et la durée d'utilisation.
Page 39
Entretien et maintenance Il n’est pas nécessaire d’ouvrir l’appareil pour changer le fusible. 1. Éteignez le système. 2. Débranchez le système du réseau électrique. Pour cela, débranchez la fiche secteur de la prise de courant. 3. Retirez le câble secteur du connecteur CEI de l’appareil. 4.
Inspection annuelle Inspection annuelle Valeurs de mesure et tolérances Chaque exécution de test doit être documentée dans le procès-verbal de tests (chapitre 13 "Procès-verbal de tests") avec indication de la date et de la signature. Les valeurs de mesure et les tolérances mentionnées ont été déterminées par le fabricant en utilisant les moyens de mesure et outils suivants : Lot de tubulures récipient...
Préparation 1. Mettre le dispositif à l’arrêt en activant l’interrupteur. 2. Installer le lot de tubulures. 3. Raccordez la tubulure à injection aux 2 poches de liquide. Les poches de li- quide à injection doivent être suspendues à 1,0 m au-dessus de l’appareil. Ne branchez aucun instrument.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Désignation : FLUID CONTROL Lap 2216 Fabricant RICHARD WOLF GmbH Pforzheimer Straße 32 75438 Knittlingen, Allemagne www.richard-wolf.com info@richard-wolf.com Version du logiciel Le logiciel peut être lu par des techniciens de service certifiés. Plage de tension du secteur [V~] : 100-240 Fréquence d'alimentation [Hz]...
Page 43
Caractéristiques techniques Poids [Kg] Procédures autorisées de stérilisation, de Nettoyer avec un chiffon doux et un désinfectant de surface à base d'alcool ou nettoyage et de désinfection d'aldéhyde Dépression d’aspiration maximale [kPa] Puissance d’aspiration max. [l/min] Pression de sortie max. [mmHg] Puissance d’irrigation max.
Collecteur d’aspiration, 3 litres, usage unique, unité d’emballage = 2 2215.971 pièces Support pour fixer le collecteur d’aspiration à la barre du support 2215.992 d’irrigation ou à la balance MUT Support universel, pour FLUID CONTROL Lap 2216 au RIWOmobil 32114605...
Accessoires Afin de satisfaire les exigences stipulées dans la version actuelle de la norme CEI 60601-1-2, le dispositif FLUID CONTROL Lap 2216 peut uniquement être uti- lisé avec les accessoires indiqués au chapitre 10 "Liste d’accessoires". Le dispositif doit être redémarré après 24 heures afin de permettre la réalisation d’un auto-test et en vue de garantir la sécurité...
Lignes directrices et explications du fabricant – Émissions élec- tromagnétiques L'appareil FLUID CONTROL Lap 2216 a été conçu pour être mis en service dans les conditions ambiantes ci-dessous. L’opérateur de l'appareil FLUID CONTROL Lap 2216 devra s’assurer du fonctionnement de l’appareil dans un tel environne- ment.
Directives et déclaration du fabricant / Immunité aux perturba- tions électromagnétiques L’appareil FLUID CONTROL Lap 2216 a été conçu pour être mis en service dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil FLUID CONTROL Lap 2216 doit s’assurer du fonctionnement de l’appareil dans un tel environnement.
Page 48
Directives et déclaration du fabricant / Immunité aux perturba- tions électromagnétiques L’appareil FLUID CONTROL Lap 2216 a été conçu pour être mis en service dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur de l’appareil FLUID CONTROL Lap 2216 doit s’assurer du fonctionnement de l’appareil dans un tel environnement.
Page 49
électromagnétique pour les émetteurs stationnaires, il serait utile de considérer une étude de l’emplacement respectif. Si l’intensité de champ mesurée à l’empla- cement où l’appareil FLUID CONTROL Lap 2216 est utilisé dépasse les niveaux de concordance indiqués plus haut, il est recommandé de contrôler l’appareil FLUID CONTROL Lap 2216 afin de prouver son fonctionnement conforme.
Page 50
DANGER ! Des appareils de communication HF portables peuvent influencer les caractéris- tiques de l’appareil FLUID CONTROL Lap 2216. C’est la raison pour laquelle ces ap- pareils doivent respecter une distance minimale de 30 cm (indépendamment de tous les calculs) par rapport à l’appareil FLUID CONTROL Lap 2216, à ses compo-...
Messages d’erreur et d’avertissement Messages d’erreur et d’avertissement Messages d’erreur et d’aver- Cause Solutions tissement Erreur de l’appareil Toutes les LED clignotent rapide- l’électronique est défectueuse ment signaux sonores 1x ou 2x courts retentissent sans cesse Toutes les LED clignotent rapide- Erreur de la sonde : différence ment inadmissible ou erreur de mesure...
Page 52
Messages d’erreur et d’avertissement Messages d’erreur et d’aver- Cause Solutions tissement La roue dentée s'arrête La tubulure a été détectée par le Enlevez la tubulure et introduisez-la à nouveau. Véri- transpondeur, mais la tubulure fier la position/mise en place de la tubulure sur le côté LED verte et rouge du statut de la roue dentée n'est pas correcte- gauche de la roue dentée.
Procès-verbal de tests 13.2 Formulaire de renvoi Remplir ce formulaire en cas de renvoi de l’appareil : Nom du propriétaire : Nom du représentant : Adresse : Nr. : Rue : Code postal : Ville : Etat : IMPORTANT ! Numéro de série (voir plaque signalétique) : Type d’appareil : Description du défaut :...
Glossaire Glossaire Terme Explication Transpondeur Un transpondeur RFID est un instrument de com- munication et de contrôle sans fil qui enregistre les signaux entrants et y répond automatiquement. Le terme transpondeur est une contraction des termes transmetteur et répondeur. Les transpondeurs peuvent être passifs ou actifs.
Index alphabétique Index alphabétique Autoclave 30 Certificat 34 Contamination 4 Contrôle à la réception 14 Documents techniques 34 É Élimination 4 Entretien et maintenance 4 Inspection tous les deux ans 34 Installation 14 Introduire le lot de tubulures 23 Législation fédérale américaine 4 Liaison équipotentielle 16 Mesures de précaution 41 Mesures de protection contre les DES 41...
Page 58
+43 14 05 51 51 45 endoscopes@richardwolf.fr info@richard-wolf.at www.richard-wolf.at Marketing Office INDIA U.A.E RICHARD WOLF India Private Ltd. RICHARD WOLF Middle East JMD Pacific Square P.O. Box 500283 No. 211 A, Second Floor AL Thuraya Tower 1 Behind 32 Milestone...