Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AQUASPEED AUTOCLEAN:

Publicité

Liens rapides

TM
AUTOCLEAN
fig.17
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du
Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de
l'appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la
date d'achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute
et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs
de branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites
dans la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par
des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de
garantie doit être :
certifié par le vendeur (date et cachet)
1
joint à l'appareil en cas de réparation sous garantie.
2
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à
partir de la date d'achat sauf législation spécifique à votre pays.Cette
garantie (pièces et main d'œuvre) ne couvre pas les bris par chute et
choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de
branchement, le non-respect des conditions d'utilisation prescrites dans
la notice d'emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des
personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken
gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle
specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of
schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij
de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht
uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
1
Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder
2
waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses
Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen
Bestimmungen existieren, 2 Jahre nach dem Kaufdatum. Diese Garantie
(Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch
Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und
Überprüfungen verursacht wurden.
Der Garantieschein ist nur gültig, wenn dieser:
vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
bei Reparaturen auf Garantie dem Gerät beigelegt wird.
Pour votre sécurité
• Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d'emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement ...).
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Attention! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge,
vérifiez qu'elle est de type bipolaire (10A) avec conducteur de terre.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé par un Centre Service
Agréé, afin d'éviter un danger.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, s'il présente des dommages apparents, s'il fuit ou présente
des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un
Centre Service Agréé, afin d'éviter un danger.
• Ne plongez jamais le fer dans l'eau !
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le
remplir ou de rincer le réservoir, avant de le nettoyer, après chaque utilisation.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est raccordé à l'alimentation électrique; tant qu'il
n'a pas refroidi environ 1 heure.
• La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant
de le ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque
vous repassez sur un angle de votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou
des animaux.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-fer,
assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute responsabilité et la garantie n'est plus valable.
Participons à la protection de l'environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Description
1.
Spray
10.
Système Ultracord (selon modèle)
2.
Tige anti-calcaire
11.
Bouton d'ouverture du réservoir
3.
Commande vapeur
12.
Trappe de remplissage du réservoir
4.
Touche Spray
13.
Système anti-calcaire intégré
5.
Touche Turbo
(selon modèle)
6.
Voyant Auto-Stop (selon modèle)
14.
Voyant du thermostat
7.
Poignée Confort (selon modèle)
S'éteint quand la température est atteinte
8.
Cordon d'alimentation
15.
Commande du thermostat
9.
Bague Lock-System d'ouverture et
Pour choisir la température de repassage
de fermeture du système Ultracord
16.
Talon Extra Stable
(selon modèle)
17.
Semelle Autoclean Catalys
Avant la première utilisation
• Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale
et en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionnez plusieurs fois
la commande Turbo
.
• Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et
une odeur sans nocivité. Ce phénomène sans conséquence sur l'utilisation
disparaîtra rapidement.
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l'eau du robinet. Il est
cependant nécessaire de procéder régulièrement à l'auto-nettoyage de la
chambre de vaporisation, afin d'éliminer le calcaire libre.
• N'utilisez jamais d'eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l'eau de batterie ou de condensation (par
exemple l'eau des séchoirs à linge, l'eau des réfrigérateurs, l'eau des
climatiseurs, l'eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou des
éléments minéraux qui se concentrent sous l'effet de la chaleur et provoquent
des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre
appareil.
• A chaque fois que vous remettez le fer sur son talon, le système Ultracord s'intègre dans celui-ci et
s'ouvre automatiquement dès que vous reprenez votre fer.
Système Anti-Calcaire Intégré
Votre fer vapeur est équipé d'un système anti-calcaire intégré
permet :
• une meilleure qualité de repassage : débit vapeur constant pendant toute la
durée du repassage.
• une performance durable de votre appareil.
Sécurité Auto-Stop
(selon modèle)
• Le système électronique coupe l'alimentation et le voyant de l'auto-stop
clignote si le fer reste plus de 8 minutes immobile sur le talon ou plus de 30
secondes posé à plat
fig.12.
• Pour remettre le fer en marche, il suffit de l'agiter légèrement jusqu'à ce que le
voyant ne clignote plus.
Fonction Anti-goutte
• L'alimentation en eau est automatiquement coupée pour éviter que la semelle
A la première
ne "goutte", quand la température du fer n'est plus suffisante pour produire de
utilisation, attendez
la vapeur.
2 minutes pour avoir de
la vapeur.
Nettoyage et entretien
Nettoyez la tige Anti-Calcaire
(une fois par mois)
• Débranchez votre fer et videz le réservoir.
• Pour ôter la tige anti-calcaire, tirez-la vers le haut
fig.13.
• Laissez tremper la tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigre d'alcool blanc
ou bien du jus de citron nature
– fig.14.
• Rincez la tige sous l'eau du robinet.
• Remettez la tige anti-calcaire en place.
Faites un auto-nettoyage
• Laissez chauffer votre fer, réservoir plein, sur son talon (thermostat au
L'auto-nettoyage
maximum).
permet de retarder
l'entartrage de votre
• Lorsque le voyant s'éteint, débranchez le fer et placez-le au-dessus d'un évier.
fer.
Enlevez la tige anti-calcaire
fig.13.
Pour prolonger la durée
• Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d'un évier, jusqu'à ce
de vie de votre fer,
qu'une partie de l'eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle
faites un auto-
fig.15.
nettoyage une fois par
• A la fin de l'opération, replacez la tige anti-calcaire.
mois.
• Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
Nettoyez la semelle
• Son revêtement actif exclusif lui permet d'éliminer en continu toutes les
impuretés qui peuvent être générées au quotidien dans des conditions normales
d'utilisation.
• Un repassage avec un programme inadapté peut néanmoins laisser des traces
nécessitant un nettoyage manuel. Dans ce cas, il est conseillé d'utilisez un
chiffon doux et humide sur la semelle encore tiède afin de ne pas endommager
le revêtement.
• Débranchez-le et attendez que la semelle refroidisse.
• Refermez le système Ultracord et bloquez-le en positionnant l'indice de la bague
Lock-System (selon modèle) sur
.
• Videz le réservoir et placez la commande vapeur sur
rester dans le réservoir.
• Enroulez le cordon autour de l'arceau arrière du fer. Rangez le fer sur son talon
fig.16.
Für Ihre Sicherheit
• Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
griffbereit auf.
• Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen
(elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
vertraut gemacht wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240
V) entsprechen. Der Bügelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden. Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es über einen
bipolaren 10 A-Stecker mit Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine Stolperfalle bildet. Ein
fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die
Garantie außer Kraft.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es aus Sicherheitsgründen sofort von einer
zugelassenen Kundendienststelle ersetzen.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist und sichtbare Schäden
davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch
den Kundendienst erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen Sicherheit
stets zu einem zugelassenen Servicezentrum.
• Den Bügelautomaten, die Zuleitung oder den Stecker nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
tauchen!
• Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen
und Entleeren des Wasserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der
Steckdose ziehen).
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es
nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
• Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen lassen und nicht über scharfe
Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht runter hängen lassen.
• Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und den
Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie ihn wegräumen.
• Das Gerät gibt Dampf ab, der zu Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie auf einer Ecke des
Bügelbretts bügeln.
• Richten Sie den Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie keine am Körper befindliche
Kleidung.
• Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen konzipiert.
• Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt der
Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Produktbeschreibung
1.
Spraydüse
10.
Ultracord System (je nach Modell)
2.
Anti-Kalk-Stab
11.
Knopf zum Öffnen des Wassertanks
3.
Dampfregler
12.
Öffnung zum Befüllen des Wassertanks
4.
Spraytaste
13.
Integriertes Anti-Kalk-System (je nach
5.
Turbotaste
Modell)
6.
Auto-Stop-Kontrollleuchte (je nach Modell)
14.
Temperaturkontrollleuchte Erlischt bei
7.
Ergonomischer Komfort-Griff (je nach
Erreichen der gewählten Temperatur
Modell)
15.
Temperaturregler Zum Einstellen der
8.
Netzkabel
gewünschten Temperatur
Lock-System Ring zum Öffnen und Schließen
9.
16.
Extra stabiles Heck
des Ultracord Systems (je nach Modell)
17.
Autoclean Catalys
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das Gerät
einige Augenblicke fern von der Bügelwäsche waagerecht zu halten und die
Turbotaste mehrmals zu betätigen
.
• Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die
unbedenklich ist und von selbst aufhört.
• Assurez-vous que le Système Ultracord est bien verrouillé.
Ne dépassez pas le
• Débranchez votre fer avant de le remplir.
repère MAX du
réservoir.
• Placez la commande vapeur sur
Ne remplissez pas votre
• Prenez le fer d'une main et inclinez-le légèrement, pointe de la semelle vers le
fer directement sous le
bas.
robinet.
• Pour ouvrir la trappe du réservoir, appuyez sur le bouton
• Remplissez le réservoir jusqu'au repère "MAX" – fig.3.
• Refermez la trappe du réservoir, jusqu'à entendre le "clic".
Utilisation
Réglez la température et la vapeur
• Réglez la commande du thermostat
• Le voyant s'allume. Il s'éteindra quand la semelle sera suffisamment chaude
TISSUS
LIN
COTON
LAINE
SOIE
SYNTHETIQUE (Polyester,
Acétate, Acrylique, Polyamide)
NOS CONSEILS
• Votre fer chauffe vite : commencez d'abord par les tissus qui se
repassent à basse température, puis terminez par ceux qui demandent
une température plus élevée.
• Si vous baissez le thermostat, attendez que le voyant se rallume avant
de repasser à nouveau.
• Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées : réglez la
température de repassage sur la fibre la plus fragile.
Vérifiez s'il y a de l'eau
• Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur
dans le réservoir avant
le bouton Spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants
d'utiliser ce bouton.
Obtenez plus de vapeur
• Appuyez de temps en temps sur la touche Turbo
• Respectez un intervalle de quelques secondes entre deux appuis.
• Suspendez le vêtement à un cintre et tendez le tissu d'une main. La vapeur
Maintenez le fer à
étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne mais
quelques centimètres du
tissu pour ne pas brûler
toujours sur un cintre.
les textiles délicats.
• Placez la commande de thermostat sur "MAX"
• Appuyez sur la touche Turbo
mouvement de haut en bas
®
Repassez à sec
• Réglez la température selon le textile repassé.
Lisez attentivement le
• Placez la commande vapeur sur
mode d'emploi.
• Vous pouvez repasser lorsque le voyant s'éteint.
Retirez les éventuelles
Fonctions Plus
étiquettes de semelle
avant de faire chauffer
le fer.
• Votre fer est équipé d'une semelle autonettoyante fonctionnant par catalyse.
• Son revêtement exclusif permet d'éliminer en continu toutes les impuretés
générées par un usage normal.
• Il est recommandé de toujours poser votre fer sur son talon pour préserver
son revêtement autonettoyant.
Si votre eau est très
Système Ultracord
calcaire, mélangez 50%
d'eau du robinet et 50%
Votre fer est équipé du système Ultracord pour éviter que le cordon ne traîne
d'eau déminéralisée du
sur le linge et ne le refroisse pendant le repassage. Il évite également que le
commerce.
cordon gêne la main.
Pour utiliser le système Ultracord :
• Tournez la bague Lock-System et positionnez l'indice sur
• Le système Ultracord se déploie automatiquement. Vous pouvez désormais
brancher votre fer et repasser.
Un problème avec votre fer ?
(selon modèle)
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
fig.11. Ce système
L'eau coule par les
La température choisie ne permet
trous de la semelle.
pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le
fer n'est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande Turbo
Quand la sécurité auto-
Le débit de vapeur est trop
stop fonctionne, il est
important.
normal que le voyant
Vous avez rangé le fer à plat, sans
du thermostat reste
le vider et sans placer la commande
éteint.
sur la position "0".
Des coulures brunes
Vous utilisez des produits
(selon modèle)
sortent de la
détartrants chimiques.
semelle et tachent
Vous n'utilisez pas le bon type
le linge.
d'eau.
Des fibres de linge se sont
accumulées dans les trous de la
semelle et se carbonisent.
La semelle est sale
Vous utilisez une température trop
ou brune et peut
élevée.
Attention !
tacher le linge.
- Ne jamais toucher
l'extrémité de la tige.
- Le fer ne fonctionne
Votre linge n'est pas suffisamment
pas sans la tige anti-
rincé ou bien vous utilisez de
calcaire.
l'amidon.
Votre fer produit
Le réservoir est vide.
(Self Clean)
peu ou pas de
La tige anti-calcaire est sale.
vapeur.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop
longtemps à sec.
La semelle est
Vous avez posé votre fer à plat sur
rayée ou abîmée.
un repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle
avec un tampon abrasif ou
métallique.
L'eau s'écoule par
Vous avez mal refermé la trappe du
la trappe du
réservoir.
Attention ! L'utilisation
réservoir.
d'un tampon abrasif
endommage le
Le fer vaporise en
Le curseur de commande vapeur
revêtement
fin de remplissage
n'est pas sur la position "0".
autonettoyant de votre
du réservoir.
semelle (fig. 17)
Le spray ne
Le réservoir n'est pas assez rempli.
pulvérise pas d'eau.
Rangez votre fer
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier
votre fer.
"0".
Un peu d'eau peut
Vorbereitung
Welches Wasser ist zu verwenden ?
• Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Einmal pro
Monat muss die Selbstreinigung des Geräts durchgeführt werden.
• Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten Wasser. Sie enthalten
organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen
des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen
können: reines destilliertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem
Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser,
Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser,
abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser...
• Überprüfen Sie, ob das Ultracord System richtig verriegelt ist.
Füllen Sie diesen bis
zur „Max" Anzeige auf.
• Vor dem Befüllen des Tanks den Netzstecker des Bügelautomaten ziehen.
Den Bügelautomat nie
• Den Dampfregler auf
unter dem Wasserhahn
• Nehmen Sie das Bügeleisen mit einer Hand hoch und lassen Sie den vorderen
auffüllen.
Teil der Bügelsohle leicht nach vorne kippen.
• Drücken Sie zum Öffnen der Befüllöffnung des Wassertanks den Knopf
Abb.2.
• Den Wassertank bis zur Markierung „MAX" auffüllen
• Lassen Sie die Befüllöffnung des Wassertanks wieder einrasten.
Benutzung
Stellen Sie die Temperatur und den Dampfausstoß ein
• Stellen Sie den Temperaturregler
• Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sie geht aus, sobald die Sohle die
gewünschte Temperatur erreicht hat
GEWEBE
LEINEN
BAUMWOLLE
WOLLE
SEIDE
KUNSTFASERN
(Polyester,
Acetat, Acryl, Polyamid)
UNSERE TIPPS:
• Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb zuerst die
Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern und zum Schluss
diejenigen, für die eine höhere Temperatur benötigt wird.
• Wenn Sie den Temperaturregler niedriger stellen, warten Sie mit dem
Bügeln bis die Kontrollleuchte aufleuchtet.
• Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die Bügeltemperatur auf
die empfindlichste Faser ein.
Versichern Sie sich vor
• Sowohl beim Trocken- als auch beim Dampfbügeln kann die Bügelwäsche
dem Betätigen dieser
zum Glätten von hartnäckigen Falten durch mehrmaliges Betätigen der
Taste, dass der
Spraytaste angefeuchtet werden
Wassertank gefüllt ist.
Mehr Dampf zum Glätten
• Von Zeit zu Zeit die Turbotaste drücken
• Lassen Sie zwischen zwei Dampfstößen einige Sekunden verstreichen.
®
Bügelsohle
• Das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel hängen und den Stoff straffen. Da
Den Bügelautomaten
der Dampfstoß sehr heiß ist, dürfen die Kleidungsstücke ausschließlich auf
einige Zentimeter vom
einem Kleiderbügel aufgedämpft werden, niemals direkt auf einer Person.
Stoff entfernt halten,
Lesen Sie die
um empfindliche
• Den Temperaturregler auf "MAX" stellen
Gebrauchsanweisung
Gewebe nicht zu
• Mehrmals hintereinander die Turbotaste drücken
aufmerksam durch.
verbrennen.
Bügelautomaten von oben nach unten über das Kleidungsstück führen
Vor dem Aufheizen des
Abb.9.
Bügelautomaten den
Trocken bügeln
Sohlenschutz entfernen.
• Je nach Gewebe gewünschte Bügeltemperatur einstellen.
D
D
f
l
f
"0"
Remplissez le réservoir
"0" –
fig.1.
– fig.2.
fig.4, en vous reportant au tableau ci-dessous.
– fig.5.
POSITION DU CURSEUR
POSITION RÉGLAGE
DU THERMOSTAT
VAPEUR
MAX
•••
0
••
= ZONE VAPEUR
Afin de ne pas risquer de goutter
sur le linge :
- Coupez la vapeur pour repasser
de la soie ou des synthétiques.
- Réglez-la au niveau mini pour
la laine.
Humidifiez le linge
fig.7.
Défroissez verticalement
fig.8.
par impulsions
– fig.7
et effectuez un
fig.9.
"0" –
fig.1.
Semelle Autoclean Catalys
(selon modèle)
Utilisez toujours le
système Ultracord pour
un meilleur confort
d'utilisation.
fig.10.
SOLUTIONS
Placez le thermostat sur la zone colorée
(de •• à MAX).
Attendez que le voyant s'éteigne.
Attendez quelques secondes entre
trop souvent.
chaque utilisation.
Réduisez le débit.
Consultez le chapitre «Rangez votre fer».
N'ajoutez aucun produit détartrant à
l'eau du réservoir.
Faites un auto-nettoyage et consultez le
chapitre "Quelle eau utiliser?".
Faites un auto-nettoyage. Nettoyez la
semelle avec une éponge non
métallique. Aspirez de temps en temps
les trous de la semelle.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut.
Consultez le tableau des températures
pour régler le thermostat.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut. Pulvérisez l'amidon à l'envers de la
face à repasser.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire et faites un
auto-nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Reportez vous au chapitre «Nettoyez la
semelle».
Vérifiez que la trappe du réservoir est
bien fermée (jusqu'au "clic").
Vérifiez que la commande vapeur est sur
la position "0".
Rajoutez de l'eau dans le réservoir.
Wenn Ihr Wasser sehr
kalkhaltig ist, muss das
Leitungswasser in
folgendem Verhältnis
mit handelsüblichem
destilliertem Wasser
gemischt werden:
- 50% Leitungswasser,
- 50% destilliertes
Wasser.
Befüllen des Wassertanks
"0"
stellen
Abb.1.
Abb.3.
Abb.4, gemäß untenstehender Tabelle ein.
– Abb.5.
POSITION DES
EINSTELLUNG DER
TEMPERATURREGLERS
DAMPFSTÄRKE
MAX
•••
0
••
= DAMPFZONE
Um zu vermeiden, dass Wasser auf
die Wäsche tropft:
- Beim Bügeln von Seide oder
Kunstfasern die Dampffunktion
abstellen.
- Bei Wolle den Dampf-regler auf
die kleinste Position stellen.
Anfeuchten der Bügelwäsche
(Spraytaste)
– Abb.6.
Abb.7.
Vertikales Aufdämpfen
– Abb.8.
– Abb.7
und dabei den
ll
Abb 1
F
(spray)
fig.6.
®
D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CALOR AQUASPEED AUTOCLEAN

  • Page 1 Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres Geräts führen l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la destilliertem Wasser Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät...
  • Page 2 Es ist nicht Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt. Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à schlimm, wenn ein bisschen Wasser im Wassertank zurückbleibt. • Ihre exklusive Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors •...