Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
FR - Manuel d'instructions original
NL - Originele handleiding
Saniquick 1A / Sanifox / Saniflux V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homa Saniquick 1A

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual FR - Manuel d‘instructions original NL - Originele handleiding Saniquick 1A / Sanifox / Saniflux V...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................03 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................06 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................06 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Page 3: Allgemeines

    HOMA Pumpenfabrik GmbH 1.4. Urheberschutz Diese EG-Konformitätserklärung wurde ausgestellt: Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- Oberheister, 27.01.2020 tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Page 4: Ersatzteile, An- Und Umbauten

    Personen durchgeführt werden. Fax: +49 2247 / 70244 Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten, Email: info@homa-pumpen.de die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, Homepage: www.homapumpen.de dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden. 04 | DEUTSCH...
  • Page 5: Fachbegriffe

    1.6. Fachbegriffe Niveausteuerung: Die Niveausteuerung soll die Pumpe bei verschiedenen In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Fachbe- Füllständen automatisch ein- bzw. ausschalten. Erreicht griffe verwendet. wird dies durch den Einbau von einem Niveauerfassungs- system. Trockenlauf: Ein Trockenlauf ist auf jeden Fall zu vermeiden, hier läuft die Pumpe mit voller Drehzahl, es ist aber kein Medium zum Fördern vorhanden.
  • Page 6: Sicherheit

    2. Sicherheit Alle sich drehenden Teile müssen zum Stillstand gekom- men sein. Der Bediener hat jede auftretende Störung oder Unregelmäßigkeit sofort seinem Verantwortlichen Dieses Kapitel führt alle generell gültigen Sicherheitshin- zu melden. Eine sofortige Stillsetzung durch den Bediener weise und technische Anweisungen auf. Bei Transport, ist zwingend erforderlich, wenn Mängel auftreten, welche Aufstellung, Betrieb, Wartung, usw.
  • Page 7: Elektrischer Anschluss

    Gefahr durch elektrischen Strom! Einrichtungen müssen vor der Inbetriebnahme vom Elek- Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom bei trofachmann angeschlossen und auf eine korrekte Funkti- elektrischen Arbeiten droht Lebensgefahr! Diese on überprüft worden sein. Arbeiten dürfen nur vom qualifizierten Elektrofach- mann durchgeführt werden. Beachten Sie hierfür auch, dass bestimmte Einrichtungen zur einwandfreien Funktion ein Auswertgerät oder -relais Vorsicht vor Feuchtigkeit!
  • Page 8: Allgemeine Beschreibung

    3.2. Einsatzarten Die Schmutzwasser-Hebeanlagen sind für den Aussetz- 3.1. Verwendung betrieb S3 30% ausgelegt. Die Schmutzwasser-Hebeanlage Saniquick 1A fördert 3.3. Aufbau häusliches Schmutzwasser, z. B. aus Waschbecken oder Dusche, aus Räumen unterhalb der Rückstauebene, oder Die Schmutzwasser-Hebeanlagen bestehen aus einem aus Räumen, deren Gefälle zum nächsten Kanalanschluss...
  • Page 9 Saniquick 1A Sanifox ¶ ² ´ · ² ´ ³ · » » » » ¿ ¶ ¿ Saniflux V ² ´ ³ · » » ¿ Beschreibung Anschluss für WC Anschluss für Druckrohrleitung ø25 Verschraubung für Zulauf DN40 (ø40) Be- und Entlüftung mit Aktivkohlefilter...
  • Page 10: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4. Verpackung, Transport und Lagerung 5. Aufstellung und Inbetriebnahme 4.1. Anlieferung 5.1. Allgemein Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und Um Schäden an der Hebeanlage während der Aufstellung Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu be- muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen achten: bzw.
  • Page 11 Installationsbeispiele Saniquick 1A Sanifox Rückstauebene 1:50 Rückstauebene Rückstauebene 1:50 1:50 Saniflux V Rückstauebene min.550 1:50 Wartungsöffnung min.500 x 400 min.180 DEUTSCH | 11...
  • Page 12 Schleife über das Niveau der Rückstauebene des öffentlichen Ab- wasserkanals. Rückstauebene Zum Anschließen eines WC (nicht bei Saniquick 1A) gehen Sie wie folg vor: integrierte Rückschlagklappe Dies verhindert, dass bei einem Ansteigen des Wasser- spiegels im Abwasserkanal, z.
  • Page 13: Elektrik

    Ein Einfrieren der Druckleitung ist auszuschließen. Es 6. Instandhaltung empfiehlt sich, die komplette Druckleitung ausreichend zu isolieren. Nach DIN müssen sich alle angeschlossenen 6.1. Allgemein Sanitäreinrichtungen im gleichen Raum wie die Anlage Die gesamte Anlage muss in regelmäßigen Abständen befinden. überprüft und gewartet werden.
  • Page 14: Störungssuche Und -Behebung

    7. Störungssuche und -behebung Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: • Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie über qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzelnen Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal durchzu- führen, z.B.
  • Page 15 Notizen / Notes DEUTSCH | 15...
  • Page 16 Content 1. General ..........................17 1.1. Declaration of compliance ..........................17 1.2. Preface ................................17 1.3. Proper use ................................17 1.4. Copyright ................................17 1.5. Warranty ................................17 1.6. Technical terms ..............................18 2. Safety ..........................19 2.1. Instructions and safety information ........................19 2.2. Guidelines used and CE certification ........................19 2.3.
  • Page 17: General

    Applied to harmonized standards, the references of which have been published in the Official Journal of the EU: The HOMA products comply with the valid safety regu- lations and meet the demands of state-of-the-art tech- nology. In the event of improper use, there is a danger Wastewater lifting plants for to life for the user as well as for third parties.
  • Page 18: Technical Terms

    24 months after the delivery date. Other 1.5.6. Manufacturer’s address agreements must be made in writing in the order confir- HOMA Pumpenfabrik GmbH mation. These agreements will remain valid at least until Industriestrasse 1 the agreed warranty period of the product has expired.
  • Page 19: Safety

    2. Safety “transportable” installation type With this installation type the product is equipped with a pedestal. It can be installed and operated at any location. This chapter lists all the generally applicable safety instruc- Please observe the values for the maximum submersion tions and technical information.
  • Page 20: Operating Personal

    It is of vital importance that the system is shut down im- Beware of damp! mediately by the operator if any problems arise which Moisture penetrating cables can damage them and may endanger safety of personnel. Problems of this kind render them useless.
  • Page 21: Pumped Fluids

    3.1. Application do not work. The wastewater lifting unit Saniquick 1A promotes con- taminated water and wastewater drainage from, for ex- 2.8. Pumped fluids ample, sinks or showers from areas below the backflow...
  • Page 22 The tanks have various connectors: Technical Data Saniquick 1A Sanifox Saniflux V Saniquick 1A -Sanifox Saniflux V Power consumption 650 W 500 W 650 W double-sided inlet 40 mm Motor power 350 W 300 W 350 W side pressure Voltage...
  • Page 23: Packaging, Transport And Storage

    4. Packaging, Transport and Storage 5. Installation and Start-Up 4.1. Delivery 5.1. General After receipt, the shipment must be checked for damage In order to prevent damage to the lifting station or and completeness immediately. In the event of any de- serious injury during installation the following points must ficiencies, the transport company and the manufacturer be observed:...
  • Page 24 Example of installation Sanifox Saniquick 1A Sewer backflush level 1:50 Backflow level Sewer backflush level 1:50 1:50 Saniflux V Sewer backflush level min.550 1:50 Inspection cover min.500 x 400 min.180 24 | EngliSH...
  • Page 25 Install the pressure hose upwards (best way: first vertically, than horizontally) in a loop above the sewer level. Sewer backflush level To connect one WC (not at Saniquick 1A) follow the next points: integrated non-return valve This will avoid that waste water will flow back into the tank in case excess water (e.g.
  • Page 26: Electrical System

    5.3. Electrical system 6. Maintenance Beware of electrical current! Incorrectly performed 6.1. General electrical work can result in fatal injury. This work may only be carried out by a qualified electrician. The entire system must be checked and serviced at reg- ular intervals.
  • Page 27: Troubleshooting

    7. Troubleshooting In order to prevent damage or serious injury while rectifying machine faults, the following points must be observed: • Only attempt to rectify a fault if you have qualified personnel. This means each job must be carried out by trained specialist personnel, for example electrical work must be performed by a trained electrician.
  • Page 28 Content 1. Généralités ........................29 1.1. Déclaration de conformité ..........................29 1.2. Préambule ................................29 1.3. Utilisation conforme ............................29 1.4. Protection des droits d’auteur ..........................29 1.5. Dispositions de garantie ...........................29 1.6. Termes techniques ............................30 2. Sécurité ..........................31 2.1. Instructions et consignes de sécurité .......................31 2.2.
  • Page 29: Généralités

    1.1. Déclaration de conformité Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour un pro- duit de la société HOMA Pumpenfabrik GmbH. Le produit Déclaration de conformité selon la directive Machines acquis est fabriqué et testé selon l’état actuel de la tech- 2006/42/CE, Annexe II Partie 1 A nique.
  • Page 30: Termes Techniques

    être effectuée que par HOMA Pumpenfabrik GmbH tributeur. En cas d’accord sur un renvoi, vous recevrez et/ou par un atelier de service agréé. HOMA Pumpenfa- un bon de reprise. Ensuite, renvoyez franco à l’usine le brik GmbH se réserve le droit de faire livrer le produit en- produit objet de la réclamation avec le bon de reprise, la...
  • Page 31: Sécurité

    Marche à sec : 2. Sécurité Une marche à sec doit toujours être évitée ; dans ce cas, la pompe fonctionne à plein régime, mais il n’y a aucun Ce chapitre mentionne toutes les consignes de sécurité agent à pomper. et instructions techniques généralement applicables.
  • Page 32: Personnel Opérateur

    Danger dû au courant électrique ! Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées. Danger de mort en cas de manipulation non conforme L‘opérateur doit communiquer immédiatement l‘appari- du courant lors de travaux électriques ! Ces travaux tion de toute défaillance ou irrégularité à son responsable. ne peuvent être effectués que par un élec tricien Un arrêt immédiat par l‘opérateur est impérativement né-...
  • Page 33: Dispositifs De Sécurité Et De Surveillance

    Attention aux éléments en rotation ! Danger dû aux agents explosifs ! Les éléments en rotation peuvent écraser et cisailler Le pompage d‘agents explosifs (p. ex. essence, kéro- les membres. Ne jamais mettre la main dans des par- sène etc.) est strictement interdit ! ties de l‘installation ou sur les éléments en rotation Les produits ne sont pas conçus pour ces agents ! pendant l‘exploitation.
  • Page 34: Description Générale

    être mis à dispositon des utilisateurs. Caracté- ristiques Saniquick 1A Sanifox Saniflux V Eaux chargées hors WC avec la Saniquick 1a: techniques • Un lavabo ou évier et une autre installation sanitaire, comme par exemple une baignoire, douche, lave Puissance...
  • Page 35 Saniquick 1A Sanifox ¶ ² ´ · ² ´ ³ · » » » » ¿ ¶ ¿ Saniflux V ² ´ ³ · » » ¿ Non. Description Raccord pour WC Raccord pour conduite de refoulement Ø25 Vissage pour amenée DN40 (Ø40) Ventilation et purge d‘air avec filtre à...
  • Page 36: Emballage, Transport Et Stockage

    4. Emballage, transport et stockage 5. Installation et mise en service 4.1. Livraison 5.1. Généralités Après son arrivée, vérifier immédiatement si l‘envoi Pour éviter d‘endommager la station de relevage pendant présente des dommages et est complet. En cas de dé- l‘installation et l‘exploitation, les points suivants doivent fauts éventuels, le transporteur ou le fabricant doit en être respectés :...
  • Page 37 Exemples d‘installation Saniquick 1A Sanifox Niveau de reflux 1:50 Niveau de reflux Niveau de reflux 1:50 1:50 Saniflux V Niveau de reflux min.550 1:50 Ouverture d'entretien min.500 x 400 min.180 FranCaiS | 37...
  • Page 38 Pour raccorder une installation sanitaire (pas de WC) aux Un WC peut être raccordé aux stations de relevage amenées latérales, procédez de la manière suivante : Sanifox et Saniflux V. Pour Sanifox, le raccordement est conçu avec une hauteur d‘amenée de 180 mm, conformé- Retirez l‘obturateur vissé...
  • Page 39: Electricité

    Il faut exclure le gel de la conduite de pression. Il est re- 6. Entretien commandé d‘isoler suffisamment toute la conduite de pression. Selon DIN, toutes les installations sanitaires 6.1. Généralités raccordées doivent se trouver dans la même pièce que L‘intégralité...
  • Page 40: Recherche Et Élimination Des Pannes

    7. Recherche et élimination des pannes Pour éviter tous dommages matériels et corporels lors de l‘élimination de pannes sur la machine, respectez impérativement les points suivants : • Eliminez une panne uniquement si vous disposez du personnel qualifié, c.-à-d. que les différents travaux doivent être effectués par une main-d‘œuvre spécia- lisée formée, p.
  • Page 41 Notizen / Notes FranCaiS | 41...
  • Page 42 Content 1. Algemeen ..........................43 1.1. Conformiteitsverklaring ............................43 1.2. Voorwoord ................................43 1.3. Beoogd gebruik ..............................43 1.4. Auteursrecht ..............................43 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................43 1.6. Vaktermen ................................44 2. Veiligheid ...........................45 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................45 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................45 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................45 2.4.
  • Page 43: Algemeen

    Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in de zin van de EG-Machi- product is geproduceerd en getest volgens de huidige nerichtlijn 2006/42/EG, Bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Page 44: Vaktermen

    HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. 44 | nEDErlanDS...
  • Page 45: Veiligheid

    2. Veiligheid Opstellingswijze “nat”: De pomp wordt in de vloeistof ondergedompeld. De pomp is compleet omgeven door vloeistof. Houd rekening In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- met de gegevens voor de max. dompeldiepte en de min. aanwijzingen en technische instructies vermeld. Bij trans- afdekking door water! port, opstelling, bedrijf, onderhoud, etc.
  • Page 46: Bedieningspersoneel

    Alle draaiende onderdelen moeten tot stilstand geko- Gevaar door elektrische stroom! men zijn. De bediener moet elke optredende storing Door ondeskundige omgang met stroom tijdens elek- onmiddellijk melden aan zijn leidinggevende. trische werkzaamheden dreigt levensgevaar! Deze Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwa- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de lificeerde elektricien worden uitgevoerd.
  • Page 47: Veiligheids- En Bewakingscontroles

    2.7. Veiligheids- en bewakingscontroles 2.9. Geluidsdruk Onze installaties zijn uitgerust met verschillende veilig- De installatie heeft, naargelang afmeting en vermogen heids- en bewakingscontroles. Deze inrichtingen mogen (kW) tijdens het bedrijf een geluidsdruk van ca. 40 dB (A) niet worden gedemonteerd of uitgeschakeld. Inrichtingen tot 70 dB (A).
  • Page 48: Algemene Beschrijving

    Er mogen maximaal 1 wc, 1 handwasbak en 1 bidet ontluchting of 1 douche worden aangesloten. met actief • Aan de Saniquick 1A mag ook 1 ligbad, een wasma- koolstoffilter chine of een keukengootsteen aangesloten worden. • De installatie moet op de bodembedekking worden...
  • Page 49 Saniquick 1A Sanifox ¶ ² ´ · ² ´ ³ · » » » » ¿ ¶ ¿ Saniflux V ´ ² ³ · » » ¿ beschrijving aansluiting voor wc aansluiting voor persleiding Ø25 schroefverbinding voor toevoer (Ø40) be- en ontluchting met actief koolstoffilter...
  • Page 50: Verpakking, Transport En Opslag

    4. Verpakking, transport en opslag 5. Opstelling en inbedrijfstelling 4.1. Aanlevering 5.1. Algemeen Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- Om schade aan de opvoerinstallatie tijdens opstelling en controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- in bedrijf te vermijden, moet met de volgende punten re- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Page 51: Overstroming Niveau

    Installatievoorbeelden Saniquick 1A Sanifox Overstroming niveau 1:50 Overstroming niveau Overstroming niveau 1:50 1:50 Saniflux V Overstroming niveau min.550 1:50 Onderhoudsopening min.500 x 400 min.180 nEDlErlanDS | 51...
  • Page 52 Overstroming Niveau Voor het aansluiten van een wc (niet bij Saniquick 1A) gaat u als volgt te werk: Geintegreerde terugslagklep Dit voorkomt dat er bij stijging van het waterpeil in het riool, bijv.
  • Page 53: Elektrisch Systeem

    Het is aan te bevelen de hele persleiding toereikend te 6. Onderhoud isoleren. Volgens DIN moeten alle aangesloten sanitaire voorzieningen zich in dezelfde ruimte bevinden als de 6.1. Algemeen installatie. complete installatie moet regelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. 5.3. Elektrisch systeem Gevaar door elektrische stroom! De volgende punten moeten worden nageleefd: Door ondeskundige omgang met stroom bestaat le-...
  • Page 54: Opsporen En Verhelpen Van Storingen

    7. Opsporen en verhelpen van storingen Om letsel en materiële schade bij het verhelpen van sto- ringen aan de machine te vermijden, is het van belang dat de volgende punten worden nageleefd: • Verhelp een storing alleen als u beschikt over ge- kwalificeerd personeel, d.w.z.
  • Page 55 8. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Page 56 8. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Page 57: Déclaration De Contamination

    8. Déclaration de Contamination La réparation des pièces ne pourra s’effectuer qu’à condition qu’elles soient accompagnées de ce document dûment rempli et signé. REPONSE par FAX à HOMA Pumpenfabrik GmbH: +49 (0) 2247 702 - 44 Données pompes: Type de pompe: Référence:...
  • Page 58: Contaminatieverklaring

    De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Page 59 WEEE-Hinweis Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Direktive, die am 13. Februar 2003 in die europäische Rechts-sprechung aufgenommen wurde, hat zu einem weitreichenden Umdenken bei der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten geführt. Der Zweck dieser Direktive ist es, in erster Linie WEEE, d.h. elektrischen und elektronischen Abfall, zu vermeiden und des Weiteren die Wiederverwen- dung, das Recycling und andere Formen der Weiterverwendung dieser Art von Müll voranzutreiben, um Abfallmengen zu verringern.
  • Page 60 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

SanifoxSaniflux v

Table des Matières