Page 1
® ProPress Fitting System Operator’s Manual Pressing Tools for Use With: ProPress ® Fitting System ProPress ® XL Fitting System ProPress ® XL–C Fitting System WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol-...
Calibrating The 320-E With A Jaw Set........................6 Calibrating The 320-E With The R2 Actuator (For Use With ProPress XL Rings) ............7 Calibrating The 320-E With The V1 Or V2 Actuator (For Use With ProPress Rings Or ProPress XL-C Rings) ..7 Preparing The Connection Preparing the Tube ..............................8...
ProPress ® Fitting System Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. • Only use RIDGID Pressing Tool with RIDGID Pro - Press jaws and Press rings. Other uses or modifying • Store idle power tools out of the reach of children...
" to 2" ProPress fittings: has been welded, ground, drilled or modified in any – 1 " and 2" ProPress Rings are used with Standard manner can shatter during pressing resulting in serious Series Press Tools with the V2 actuator injury.
Page 6
ProPress XL Rings are actuated with R2 actuators and Standard Series Press Tools such as the CT-400, 320-E Figure 2 – Compact Series ProPress Jaw Set or RP 330. ProPress XL Rings cannot be actuated with the Compact Series Press Tools. ProPress Rings...
ProPress XL-C Rings are actuated with V2 actuators and Standard Series Press Tools such as the Inspecting the Press Tool and CT-400, 320-E or RP 330. ProPress XL-C Rings cannot be Attachments used with the Compact Series Press Tools.
• The amount of space available for the tool and (320-E Pressing Tool Only) attachments to make the pressed connections. The RIDGID 320-E Pressing Tool includes a feature to 2. Determine the appropriate pressing tool and attach- help insure that complete press connections are made. To ments for the application.
5 for the new Ring/Actuator combination. close. The tool is now ready to begin pressing ProPress XL fittings. The tool ram position detec- tion will remain disabled as long as the ring actuator Preparing The Connection is installed unless tool is left idle for longer than sixty (60) minutes.
If there is no Figure 7A – Inspection of the ProPress Fitting per the stop, insert the tube so that the mark made in the pre- Manufacturer’s Instructions...
Figure 12 – Jaw Set Square To Fitting and Tubing Only use RIDGID Press Tools and RIDGID WARNING press tool attachments (jaw sets, rings, actuators, etc.) The pressing cycle takes 4-8 seconds depending on when specified by the fitting manufacturer for use with their the press tool.
See Figure 14A – C . The R2 actuator must be placed perpendicular to the fitting/ring to properly seat in the ProPress XL ring pockets, but the V1 and V2 actuators and their mating...
4. Make sure that the ring is square to the tube and fit- ting and depress the press tool switch. Keep fingers 2. If inspecting ProPress fittings, check and confirm the and hands away from the actuator and ring to avoid...
Accessories WARNING WARNING Press attachments should be removed from press Only the following RIDGID ProPress products have tool before performing any maintenance. been designed to function with RIDGID Press Tools. Other press tool attachments and acces- Always wear safety glasses. Protect your eyes from sories suitable for use with other tools may dirt and other foreign objects.
WARNING Description kept indoors or well covered in inclement weather. Store 93677 " ProPress XL Press Ring Set in a locked area out of the reach of children and people 93682 3" ProPress XL Press Ring Set unfamiliar with the tools. These tools can cause serious injury in the hands of untrained users.
® Fitting System Clearance Requirements Clearance Requirements – Compact Series ProPress Jaw Sets The following figures illustrate the clearance require- ments for the jaws and fittings and the procedure for pressing fittings in tight quarters with rings. Clearance Requirements – Standard Series ProPress Jaw Sets A (min.)
Page 17
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements – ProPress Rings A (min.) B (min.) C (min.) Tube Dia. Inches Inches Inches A (min.) B (min.) Tube Dia. Inches Inches " " " " " " " " " " " "...
Page 18
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements – ProPress XL Press Rings A (min.) B (min.) C (min.) Tube Dia. Inches Inches Inches " " " " A (min.) B (min.) Tube Dia. 3" " " " Inches Inches 4" "...
Page 19
ProPress ® Fitting System Clearance Requirements – ProPress XL-C Press Rings A (min.) B (min.) C (min.) Tube Dia. Inches Inches Inches " " " " A (min.) B (min.) 3" " " " Tube Dia. Inches Inches 4" "...
Excessively worn or damaged jaws or press rings. Discard jaws or press ring and replace with new come together. RIDGID jaw set or press ring. Jaws or rings stick to fit- Fitting material build-up on jaws or press ring in Clean jaw or press ring contour area using metal the contoured profile area near jaw or ring tips.
Système de raccordement ProPress ® Sertisseuses prévues pour : Système de raccordement ProPress ® Système de raccordement ProPress ® Système de raccordement ProPress ® XL-C AVERTISSEMENT Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect des consignes ci- après augmenteraient les risques...
Page 22
Calibrage de la 320-E avec mâchoires type A......................27 Calibrage de la 320-E avec actionneur type R2 (pour bagues de sertissage ProPress XL)........28 Calibrage de la 320-E avec actionneur V1 ou V2 (pour bagues de sertissage ProPress ou ProPress XL-C) ..28 Préparation des raccords Préparation des tuyaux ............................28...
Système de raccordement ProPress ® Symboles de sécurité Des symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Système de raccordement ProPress ® Utilisation et entretien des appareils usage extérieur limitera les risques de choc élec- électriques trique. • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil ap- • S’il est nécessaire d’utiliser un appareil électrique proprié en fonction des travaux envisagés. L’ap - dans des lieux mouillés, prévoyez une source...
été RIDGID propose des mâchoires, bagues et actionneurs de soudés, meulés, percés ou modifiés d’une manière sertissage pour les types de raccords ProPress suivants : quelconque risquent d’éclater en cours d’opération et provoquer de graves blessures. Remplacez tout jeu de •...
Page 26
C1. Mâchoires ProPress série Standard Les mâchoires ProPress série Standard sont prévues pour le sertissage des raccords ProPress sur tuyaux Ø , 1, 1 et 2 po. Chaque section de tuyau nécessite l’utilisation d’un jeu de mâchoires spécifique. Les mâ- choires de la série Standard sont destinées aux sertis-...
Page 27
Bague de sertissage Axe d’actionneur R2 ProPress XL de graves lésions corporelles. Actionneur RIDGID type R2 Consultez le fabricant du système AVIS IMPORTANT Figure 4 – Bague de sertissage ProPress XL et actionneur de raccordement pour toutes informations nécessaires, RIDGID type R2...
à la fin du manuel. Des informations sur les sertisseuses La sertisseuse RIDGID 320-E est équipée d’un dispositif et accessoires de sertissage RIDGID se trouvent à qui garantie l’intégralité de chaque sertissage. Lors du www.RIDGID.com ou peuvent être obtenues auprès...
à être ne se ferment jamais complètement. L’appareil est calibré. Répétez ensuite l’étape 5 pour la nouvelle alors prêt à sertir des raccords ProPress XL. Le dé- combinaison de bague et d’actionneur. tecteur de position de piston de l’appareil restera désactivé...
à travers le raccord et sont générale- ment utilisé pour les réparations. A défaut d’une bu - tée d’insertion, introduisez le tuyau jusqu’à ce que le Figure 7A – Inspection d’un raccord ProPress selon les consignes du fabricant repère rapporté lors de l’étape précédente arrive à...
à la lettre. N’utilisez les sertisseuses RIDGID AVERTISSEMENT et les accessoires de sertissage RIDGID (mâchoires, bagues, actionneurs, etc.) que lorsque ceux-ci ont été pré- Figure 12 – Mâchoires à l’équerre du raccord et du tuyau conisés par le fabricant du système de raccordement en- visagé.
Page 33
Sinon, consultez la sage et du raccord ] rubrique « Préparation ». Figure 13A – Installation d’une bague ProPress XL sur le raccord Figure 14A – Positionnement des embouts de mâchoire Figure 13B – Installation d’une bague ProPress XL-C de l’actionneur dans les logements de la...
Éloignez vos doigts et vos 2. Lors de l’inspection des raccords ProPress, vérifiez la mains de l’actionneur et de la bague afin d’éviter présence du témoin de sertissage ProPress laissé sur leur écrasement par l’accessoire ou entre l’accessoire...
AVERTISSEMENT débris. Seuls les produits RIDGID ProPress suivants sont Les mâchoires, bagues de sertissage ou action- adaptés aux sertisseuses RIDGID. L’utilisation d’ac - neurs qui ont été soudés, meulés, percés ou modi- cessoires de sertissage prévus pour d’autres types...
être mis au rebut et remplacé par un élément neuf. Pour obtenir les coordonnées du centre de service RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant l’entretien et la réparation de l’appareil : • Consultez votre distributeur RIDGID.
Page 37
Système de raccordement ProPress ® Débattement des bagues de sertissage ProPress Débattement des mâchoires ProPress série Compact A (mini.) B (mini.) Ø tuyau A (mini.) B (mini.) ″ ″ Ø tuyau 2″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 1″...
Page 38
″ ″ 2″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 1″ 2″ ″ ″ ″ ″ Débattement des bagues de sertissage ProPress XL A (mini.) B (mini.) C (mini.) Ø tuyau ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 3″ ″ ″...
Page 39
Système de raccordement ProPress ® Débattement des bagues de sertissage ProPress XL-C A (mini.) B (mini.) C (mini.) Ø tuyau ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ A (mini.) B (mini.) 3″ Ø tuyau ″ ″ ″ 4″ ″ ″...
Système de raccordement ProPress ® Dépannage SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Sertissage des raccords Utilisation d’une mâchoire ou d’une bague de ser- Installer la mâchoire appropriée. incomplet. tissage inadaptée au diamètre ou à la composi- tion du tuyau. Mâchoire ou bague en faux équerre par rapport Refaire le raccordement avec un nouveau tuyau et au tuyau.
Page 41
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Selladoras para sellar: Sistemas de acoplamientos ProPress ® Sistemas de acoplamientos ProPress ® Sistemas de acoplamientos ProPress ® XL-C ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o...
Page 42
Calibración de la Selladora 320-E habiéndosele montado un accionador R-2 (para utilizarla con aros ProPress XL)........................47 Calibración de la Selladora 320-E habiéndosele montado un accionador V1 ó V2 (para utilizarla con aros ProPress o aros ProPress XL-C)..................47 Preparación de la conexión Preparación del tubo ..............................47 Introducción del tubo en el acoplamiento ........................48...
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican infor- mación de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® • Al hacer funcionar un aparato motorizado a la mecanismos que limpian el aire en el ambiente de tra- intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- bajo reduce el riesgo de problemas respiratorios.
Desde que se oprime el interruptor de la Selladora, el ciclo de la selladura tarda entre 4 y 8 segundos en comple- • Sólo use la Selladora RIDGID con las mordazas y tarse. Una vez iniciada la deformación del acoplamiento, los aros selladores ProPress de RIDGID.
Page 46
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Juegos de mordazas ProPress serie Standard Las mordazas ProPress serie Standard han sido dise - ñadas para sellar en forma mecánica acoplamientos ProPress sobre tubos de , 1, 1 y 2 pulgadas de diámetro. Se requiere un juego de mordazas especí- fico para cada diámetro de tubería.
Page 47
Aro sellador ProPress XL de 2 pulgs. 4,5 lbs. (2,04 kg) (no visible) 93682 Aro sellador ProPress XL de 3 pulgs. 5,2 lbs. (2,36 kg) Aro sellador ProPress XL-C Accionador RIDGID V2 93687 Aro sellador ProPress XL de 4 pulgs. 6,5 lbs (2,95 kg) Figura 5 –...
No utilice un accesorio que no tiene una temas y válvulas de sellado que reco miendan el uso de identificación legible. Selladoras y accesorios RIDGID para la instalación de sus 5. Inspeccione el perfil o superficie en el accesorio, sistemas.
Los datos sobre los espacios libres requeridos para (Selladora 320-E solamente) hacer uso de los diversos accesorios los encontrará al final de este manual. En el sitio web www.RIDGID.com La Selladora 320-E posee una característica que se hallará la información acerca de las Selladoras...
Ahora el aparato está listo para comenzar pasador para el montaje de accesorios en la Selladora a sellar acoplamientos ProPress XL. El detector de la y luego encajarlo nuevamente. Esta acción borra de la posición del ariete continuará inactivo mientras el memoria de la Selladora la calibración anterior.
Page 51
Esta clase de acoplamientos se usa comúnmente en trabajos de reparación. Si el Figura 7A – Inspección del acoplamiento ProPress de acuerdo a las instrucciones de su fabricante acoplamiento no tiene un resalte o tope, introduzca el...
Emplee únicamente Selladoras AVERTENCIA RIDGID y los accesorios de sellado RIDGID (juegos de mordazas, aros, accionadores, etc.) cuando así lo indique Figura 12 –Mordazas en ángulo recto en relación con el el fabricante del acoplamiento en uso. El empleo de...
Asegure que las el acoplamiento puntas del accionador estén bien asentadas en las Figura 13A – Montaje del aro ProPress XL alrededor del cavidades del aro. acoplamiento Figura 13B – Montaje del ProPress XL-C alrededor del acoplamiento Figura 14A –...
Selladora en uso. ProPress XL-C no cuentan con marcas testigo. Los aros ProPress y los ProPress XL-C fueron he chos para cerrarse por completo durante una sella dura. En cambio los aros ProPress XL no deben cerrase por completo: es normal que al término del ciclo quede un...
Juego de mordazas ProPress de pulg. de sellado, Figura 16 ) al acoplador se le formarán 76662 Juego de mordazas ProPress de 1 pulg. rebabas durante la selladura. Las rebabas dañan el 76667 Juego de mordazas ProPress de 1 pulg.
Para obtener información acerca del Servicentro Autori - zado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobre el servicio o reparación de esta máquina: • Contacte al distribuidor de Ridge Tool en su localidad.
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Selladuras en espacios Espacio libre requerido para las mordazas ProPress Serie Compact restringidos Las figuras siguientes muestran el espacio libre requeri- do para las mordazas y acoplamientos y el método para sellar acoplamientos en espacios restringidos.
Page 58
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress A (mínimo) B (mínimo) C (mínimo) Ø del tubo pulg. pulg. pulg. ″ ″ ″ ″ A (mínimo) B (mínimo) ″ ″ ″ ″ Ø del tubo pulg.
Page 59
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress XL A (mínimo) B (mínimo) C (mínimo) Ø del tubo pulg. pulg. pulg. ″ ″ ″ ″ ″ ″ ″ 3″ A (mínimo) B (mínimo) ″...
Page 60
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Espacio libre requerido para los aros selladores ProPress XL-C A (mínimo) B (mínimo) C (mínimo) Ø del tubo pulg. pulg. pulg. ″ ″ ″ ″ A (mínimo) B (mínimo) ″ ″ ″ 3″...
Page 61
Sistema de sellado de acoplamientos ProPress ® Método para sellar en espacios restringidos con Aros selladores 1. Coloque el aro sellador 2..hasta que el aro sellador alrededor del acoplamiento se asiente en la ranura del desde adelante... acoplamiento. 3. Mantenga el aro sellador 4.
Mordazas o aros demasiado desgastados o Deseche las mordazas y reemplácelas con un dañados. nuevo juego de mordazas o aro sellador RIDGID. Las mordazas o aros se Accumulation de résidus de raccord au droit des Limpie las curvas interiores de las mordazas o del pegan demasiado al redans d’embout des mâchoires ou de la bague.
Page 63
FULL LIFETIME Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía WARRANTY cadu ca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de Against Material Defects obra o en los materiales.