Page 1
USER MANUAL Rear & Forward facing RF stature height: 40-105 cm RF stature height baby insert: 40-87 cm FF stature height: 88-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 0 - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size SCAN ME SCAN ME FOR HELP FOR HELP...
Page 2
BeSafe for further information. luggage may cause severe injuries to children and adults in case of • iZi Turn B i-Size is approved rear facing for children with a stature height accidents. • from 40 to 105 cm, with a maximum weight up to 18 kg and forward Never use the seat without the cover.
Preparing to install Tip: once the ISOfix connectors are installed, the seat can be turned towards the door of the vehicle to get a better view on the installation • Adjustable headrest (1a) display. • Shoulder straps (1b) Remove the yellow cap from the floor support. Adjust the floor support, so •...
Page 4
Removal of the seat from the vehicle Baby cushion To remove the seat from the vehicle, turn the seat rear facing and push the The baby cushion offers extra comfort for young babies. seat upwards while adjusting the floor support to its shortest length. <...
Siste oppdaterte billiste finnes på BeSafes hjemmeside www. Forlat aldri barn i bilen uten tilsyn. • besafe.com. Om du ikke finner din bil i billisten, kontakt BeSafe for mer Informer dine medreisende om hvordan de ved en eventuell ulykke frigjør informasjon.
Page 6
Forberedelse til montering stilling, før de er festet til ISOfix-ankrene i bilen. Tips: Når ISOfix-armene er festet til bilens ISOfix-ankre, kan • Justerbar hodestøtte (1a) bilbarnestolen vris mot bilens dør slik at du bedre kan se • (1b) Skulderbelter / skulderseler monteringspanelet.
Page 7
Fjerning av bilbarnestolen fra bilen posisjonen. Pass på at beltet er plassert korrekt og at det kan strammes uden å vris / uten at det snor sig. (15) For å montere bilbarnestolen ut fra bilen, roter bilbarnestolen slik at den står bakovervendt, og skyv den oppover samtidig som du justerer Babypute støttebenet til korteste lengde.
Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som stolen • iZi Turn B i-Size är godkänd för barn från 40 cm till och med 105 cm, med är tillverkad av. en max vikt upp till 18 kg och framåtvänt för barn från 88 cm till och med •...
Page 9
När ISOfix armarna har klickats fast kan stolen roteras åt sidan för att ge Förberedelse inför montering en bättre synlighet för den elektroniska displayen. • (1a) Justerbart nackstöd Ta bort det gula skyddet för stödbenet. Justera stödbenet så att de har •...
Page 10
Ta bort stolen från bilen Ta av och på klädseln För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut • Var uppmärksam när du tar av klädseln eftersom du tar på den på stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. motsatt vis.
40 - 105 cm ja enimmäispaino 18 kg. Kasvot • Älä koskaa käytä istuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas on lapsesi menosuuntaan iZi Turn B i-Sizeia voidaan käyttää lapsille, joiden pituus turvallisuutta varten ja sen voi korvata vain toisella alkuperäisellä BeSafe on 88 -105 cm ja enimmäispaino 18 kg.
Asennuksen valmistelu Vinkki: Kun ISOfix kiinnikkeet ovat kiinnittyneet voidaan istuinta sirtää lähemmäs auton ovea, jotta saadaan parempi näkyvyys sennuspaneeliin. • Säädettävä niskatuki (1a) Poista tukijala keltainen suojus ja asenna se tukevasti auton lattiaa • (1b) Valjaiden olkahihnat vasten. (5) • (1c) Pienennin Tukiraudan väriindikaattori muuttu vihreäksi kun tukijalka on tukevasti...
Page 13
Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että turvaistuin on lukittunut osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen ajoasentoon, ja kaikki lukituksen väriindikkaattorit osoittavat vihreätä. virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe (14) jälleenmyyjään. •...
Page 14
Liste auftaucht, kontaktieren Sie uns für weitere Informationen. nicht-originale Bauteile zum Sitz hinzuzufügen. In diesem Fall erlischt Ihr • Rückwärtsgerichtet darf der iZi Turn B i-Size zwischen 40 cm und 105 cm Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung. •...
Page 15
Fahrzeugsitzes in eine aufrechte Position. Beschädigungen am Polster oder Verfärbungen zu schützen, empfehlen wir Positionieren Sie Ihr Fahrzeug zum Einbau des Kindersitzes auf einen Ihnen die Nutzung eines (BeSafe) Sitzschoners. horizontalen, ebenen Untergrund. • Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Wenn die Basis des Sitzes hochgehoben wird, sollte sich der Stützfuß...
Page 16
So sitzt Ihr Kind richtig Kindersitz und Fahrzeugsitz nahe dem Berührungspunkt sind. Stellen Sie jedoch sicher, dass der Kindersitz weiterhin frei drehbar ist. Wenn Drehen Sie den Sitz seitwärts zu sich hin, während Sie den Sie den Kindersitz rückwärtsgerichtet auf dem Beifahrersitz eingebaut Rotationsgriff nach oben ziehen.
Gurte ohne Probleme und ohne ein aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr Verdrehen gestrafft werden können. (15) funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe Servicepoints Babykissen (www.besafe-servicepoint.de) möglich.
Page 18
‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. Zorg dat er geen losse bagage en andere objecten in de auto liggen. Deze • iZi Turn B i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van 40 tot kunnen bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig verwonden. •...
Installeren voorbereiden Tip: Als de ISOfix connectoren met de auto verbonden zijn, kan het installatie scherm beter gezien worden als het zitje naar de deur gedraaid • Verstelbare hoofdsteun (1a) word. • (1b) Schoudergordels Verwijder het gele kapje van de vloersteun. Schuif de vloersteun naar •...
Page 20
Het zitje uit het voertuig verwijderen worden in de meest liggende positie van het zitje. Zorg dat de gordels correct geplaatst zijn en dat zeaangetrokken kunnen worden zonder Om het zitje uit het voertuig te verwijderen, draai het zitje tegen de verdraaiingen.
• • iZi Turn B i-Size est approuvé Dos Route pour des enfants mesurant de S’assurer que tous les passagers savent comment détacher votre enfant 40 à 105 cm et pesant au maximum 18 kg et Face Route pour des enfants en cas d’urgence.
du véhicule et notamment dans les véhicules dont l’intérieur est en cuir Pousser le siège jusqu’au dossier du siège du véhicule jusqu’à ce qu’il ou en bois. touche le dossier. (4) • En cas de doute, consultez le fabricant du siège-auto ou votre revendeur. Avant d’être connectés aux ancrages ISOfix du véhicule, les bras ISOfix résistent à...
Page 23
L’insert bébé deux points en relief situés sur le côté sur la coque du siège. Ne pas utiliser le SIP + sur le siège quand l’espace entre le siège et la L’insert bébé doit être utilisé pour une utilisation du siège dès la porte du véhicule est trop petit, ce qui pourrait conduire à...
Page 24
• iZi Turn B i-Size está aprobada para utilizarse a contra marcha con niños cuya altura esté comprendida entre 40 cm y 105 cm, con un peso máximo de 18 kg, y en el sentido de la marcha con niños cuya estatura oscile entre 88 cm y 105 cm, con un peso máximo de 18 kg.
áreas en las que pueda estar en contacto con el interior. Asegúrate de que ambos indicadores ISOfix cambian a verde. (3) Se recomienda el uso de un protector de asiento (BeSafe) en estos Empuja la silla hacia la parte trasera del asiento del vehículo hasta que lugares para evitar cortes, marcas o decoloración dentro del coche,...
girar la silla hacia la puerta del vehículo para poder ver mejor la pantalla la puerta del vehículo sea demasiado pequeño. Esto podría provocar la de instalación. instalación incorrecta de la silla en el asiento del vehículo. (6) Retira la tapa de color amarillo de la pata de apoyo y ajústala para que Desinstalación de la silla del vehículo toque el suelo del vehículo.
Page 27
Reductor para bebé ! Advertencia: posible uso indebido El reductor para bebé debe utilizarse desde el nacimiento y puede usarse • La silla para niños NO DEBE instalarse en el asiento hasta una altura de 87 cm. No extraigas el reductor para bebé antes de del copiloto CON EL AIRBAG ACTIVADO.
Se vengono usati accessori o parti non originali, la garanzia • iZi Turn B i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia per non sarà più valida. • bambini di altezza da 40 a 105 cm, con un peso massimo fino a 18 kg e Non lasciare mai il bambino incustodito sul seggiolino.
• Per qualsiasi dubbio, consultare il produttore del seggiolino auto o il Spingere il seggiolino verso lo schienale del sedile del veicolo fino a rivenditore. quando arriva a totale contatto. (4) I connettori ISOfix avranno una resistenza allo scorrimento, nelle Preparazione all’installazione posizioni più...
ulteriormente la protezione in caso di collisione laterale. (Non su tutti i Ruotare il seggiolino in direzione opposta al senso di marcia o nel senso modelli) (6) di marcia prima di avviare la guida e controllare se le maniglie di rilascio Suggerimento: per un’altezza ottimale del SIP+, posizionarlo tra i due sono verdi e il seggiolino è...
Page 31
• stabilirà se il seggiolino andrà reso al produttore per essere riparato. Non A iZi Turn B i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha para è possibile richiedere una sostituzione o un reso. La garanzia non viene crianças com altura de 40 a 105 cm, com um peso máximo de 18 kg e estesa dopo un’eventuale riparazione.
• A BeSafe aconselha a que as cadeiras auto não sejam vendidas ou seu encosto para a posição mais vertical possível (se este puder ser compradas em segunda mão.
Page 33
indicadores ISOfix estão a verde. (3) elevadas na lateral da carcaça da cadeira. Empurre a cadeira para o encosto do assento do veículo até que encoste Não use o SIP+ no assento quando o espaço entre o assento e a porta do completamente.
Page 34
Inserção para recém nascido ! Aviso: erros potenciais A inserção para recém nascido deve ser usada desde o nascimento e • NÃO É PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente COM O pode ser usado até uma altura de 87 cm. Não retire a inserção para AIRBAG ACTIVO.
Page 35
ιμάντες, βεβαιωθείτε ότι το παιδί έχει τοποθετηθεί σωστά πίσω στην επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. πλάτη. Το iZi Turn B i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω ΜΗΝ προσπαθείτε να αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή προσθέτετε •...
το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας Κατά την εγκατάσταση στα πίσω καθίσματα του οχήματος, μετακινήστε (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια το μπροστινό κάθισμα μπροστά όσο το δυνατόν περισσότερο και ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
Page 37
Τοποθέτηση του παιδιού συστήνεται να τοποθετείτε το κάθισμα του οχήματος με τέτοιο τρόπο ώστε το ταμπλό του οχήματος σχεδόν να ακουμπάει το κάθισμα ενώ Γυρίστε το κάθισμα προς την πόρτα ενώ τραβάτε τη λαβή αποδέσμευσης όμως το παιδικό κάθισμα θα μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.” περιστροφής...
Page 38
BeSafe ile iletişim kurun. Προειδοποίηση: πιθανή εσφαλμένη χρήση • iZi Turn B i-Size, arkaya baktığında boyları 40 - 105 cm ve maksimum ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα σε • ağırlıkları 18 kg’a kadar olan ve öne baktığında boyları 88 - 105 cm ve μπροστινό...
Page 39
Herhangi bir sert ve ağartıcılı temizlik ürünü kullanmayınız; bunlar, koltuğun yapım malzemesine zarar verebilir. Kurulumu • BeSafe, çocuk koltuklarının ikinci el olarak alınıp satılmamasını tavsiye etmektedir. Aracın arka koltuğuna kurarken aracın ön koltuğunu mümkün olduğunca • Daha sonra koltukla beraber kullanmak üzere bu kullanım kılavuzunu öne itin ve sırt desteğini dik pozisyona ayarlayın (ayarlanabiliyorsa).
Page 40
Koltuğun araçtan çıkarılması temas edecek biçimde ayarlayın. (5) Zemin desteğinin yükseklik göstergesi, zemin desteği zeminle temas Koltuğu araçtan çıkarmak için koltuğu arkaya bakacak biçimde çevirin, ettiğinde yeşil renkli olur. (5) koltuğu yukarı iterken zemin desteğini en kısa uzunluğuna ayarlayın. Tabanı ön taraftan kaldırın (su terazisi yakınında) ve zemin desteğini, su ISOfix bağlantı...
Page 41
Bebek ilavesi ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli Bebek ilavesi, çocuk doğduktan itibaren kullanılmalı ve boyu 87 cm’ye • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğuna ulaşıncaya kadar kullanılabilir. Bebek kendi başına dik oturuncaya kadar monte edilmesi YASAKTIR. • bebek ilavesini çıkarmayın. Zemin desteği her zaman kullanılmalıdır.
A BeSafe azt tanácsolja, hogy az ülést amíg csak lehetséges, ülés szerkezeti anyagára. • menetiránynak háttal használják. A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne is • Az ülésen helyet foglaló gyermeken mindig rögzíteni kell a biztonsági vegyenek másodkézből.
Page 43
érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a helyeken ajánlatos Nyomja a biztonsági ülést a jármű ülésének háttámlája felé, míg nem (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az ülés összevagdossa, érinti a háttámlát. (4) kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, különösen ha a jármű...
Page 44
Újszülött betét gyermekülésen, ha a biztonsági gyermekülés és az ajtó közti távolság túl kicsi, mert ez esetben előfordulhat, hogy az ülés a gépkocsi ülésére nem Az újszülött betétet újsazülött kortól kell használni és addig használható, megfelelő pozícióban kerül. (6) míg a gyermek testmagassága el nem éri a 87 cm-t. Ne tásolítsa el az újszülött betétet addig, míg a gyermek meg nem tanul egyedül felülni.
Car listě, prosíme kontaktujte BeSafe pro další informace. • Autosedačka iZi Turn B i-Size je schválena pro instalaci proti směru jízdy pro děti s výškou vzrůstu 40 až 105 cm, s maximální hmotností do 18 kg a po směru jízdy pro děti s výškou vzrůstu 88-105 cm s maximální...
Page 46
(1s) • Nikdy nepoužívejte sedačku bez potahu. Potah je součástí bezpečnostního • (1t) ISOfix bezpečnostní úchyt (2x) vybavení a lze jej nahradit pouze jiným originálem BeSafe. • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohly by poškodit konstrukční Uchycení materiál sedačky. • BeSafe doporučuje, abyste nekupovali ani neprodávali použitou sedačku.
Vyjmutí autosedačky z vozidla Typ: Jakmile jsou ISOfixové konektory uchyceny k vozidlu, můžete autosedačku otočit ke dveřím vozidla, aby bylo lépe vidět na instalační Chcete-li sedadlo vyjmout z vozidla, otočte sedačku do proti směrné display. pozice a nastavte autosedačku do horní pozice. Podpůrnou nohu nastavte Odstraňte z podpůrné...
Page 48
Vždy musí být při instalaci použita podpůrná noha, Ujistěte • iZi Turn B i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers pentru se, že je opěrná noha plně v kontaktu s podlahou vozidla že copiii cu o înălţime de la 40 până la 105 cm, cu o greutate maximă până la 18 autosedačka je v horizontální...
Page 49
şi adulţilor. vehiculului (2x) • Nu folosiţi niciodată scaunul fără husă. Husa textilă este un element de siguranţă şi trebuie înlocuit numai cu o husă de la producătorul BeSafe. Instalarea • Este INTERZISĂ folosirea produselor de curăţare agresive; acestea pot deteriora materialul din care este fabricat scaunul.
Page 50
posibile, înainte ca acestea să fie conectate la punctele de ancorare ISOfix Detaşarea scaunului auto a vehiculului. Sugestie: odată ce sunt instalate conectorii ISOfix, scaunul poate fi rotit Pentru a scoate sistemul de siguranță din autovehicul, poziționați scaunul spre ușa vehiculului pentru a obține o vedere mai bună asupra afișajului auto cu spatele către sensul de mers și în timp ce împingeți scaunul în de instalare.
Page 51
Insert nou-născut ! Atenţie: utilizări incorecte Insertul nou-născut se folosește de la naștere până la înălțimea de 87 • Este INTERZISĂ instalarea sistemului de siguranţă pe scaunul cm. Nu scoateți insertul înainte ca micuțul pasager să poată sta singur pasagerului din faţă, atunci când AIRBAG-UL ESTE ACTIVAT! •...
Page 52
• • iZi Turn B i-Size jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście od 40 do 105 cm i Upewnij się, że bagaże oraz inne przedmioty zostały właściwie wadze do 18 kg przy montażu tyłem do kierunku jazdy, oraz o wzroście od zabezpieczone.
ISOfix w pojeździe. Upewnij się, że obydwa Wskaźniki ISOfix wszystkie powierzchnie, których fotelik może dotykać. Zalecamy użycie mają zielony kolor. (3) zabezpieczenia (BeSafe) w tych miejscach, aby uniknąć rozcięć, zabrudzeń Popchnij fotelik w kierunku oparcia fotela pojazdu do momentu dotknięcia lub odbarwień powierzchni, szczególnie w pojazdach ze skórzaną...
Page 54
Wkładka redukująca dla noworodka kropkami znajdującymi się na boku skorupy fotelika. NIE używaj ochrony bocznej SIP+ w foteliku gdy odległość pomiędzy Wkładka dla dziecka musi być używana od narodzin i może być używana fotelikiem i drzwiami jest na tyle mała, że ochrona boczna spowoduje do wzrostu 87 cm.
• • iZi Turn B i-Size разрешено к применению для положения лицом Niniejsza gwarancja wygasa: w przypadku braku przedstawienia dowodu zakupu, jeżeli wady są spowodowane nieprawidłowym lub назад для детей ростом от 40 до 105 см, с максимальным весом...
(1t) оригинальный чехол BeSafe. • Не используйте агрессивные чистящие средства; они могут повредить материал автокресла. • Компания BeSafe не рекомендует покупать или продавать детские автокресла, бывшие в употреблении. • Храните это руководство по эксплуатации рядом с автокреслом для дальнейшего использования.
Page 57
Установка 14. Звуковой сигнал отключается, когда опора упирается в пол и ее индикаторы становятся зелеными. Убедитесь, что индикатор 1. При установке автокресла на заднее сиденье автомобиля уровня показывает горизонтальное положение автокресла. (5) сдвиньте переднее сиденье максимально вперед и установите 15. При установке автокресла на заднее сиденье в положении его...
Page 58
Снятие автокресла с автомобиля Вкладыш для младенцев 1. Чтобы снять автокресло с автомобиля, поверните его в 1. Вкладыш для младенцев используется от рождения до положение лицом назад и потяните вверх, одновременно достижения ребенком роста 87 см. Не извлекайте вкладыш, пока регулируя опору в пол на минимальную длину. ребенок...
BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. • iZi Turn B i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem ar auguma garumu no 40 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg un virzienā uz priekšu bērniem ar auguma garumu no 88 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg.
Page 60
• (1t) ISOfix fiksācijas elementi automobilī (2x) • Nekad neizmantojiet sēdeklīti bez pārsega. Pārsegs ir drošības līdzeklis un to pieļaujams aizstāt tikai ar oriģinālo BeSafe pārsegu. Uzstādīšana • Neizmantojiet ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus; tie var sabojāt sēdeklīša konstruktīvos elementus. Uzstādot autosēdekli transportlīdzekļa aizmugurējā sēdeklī, aizstumiet •...
Page 61
Sēdeklīša izņemšana no transportlīdzekļa transportlīdzekļa durvju virzienā, lai labāk aplūkotu uz stādīšanas vietu. Noņemiet grīdas balsta apvalku. Noregulējiet grīdas balsta garumu tā, lai Lai izņemtu sēdekli no transportlīdzekļa, pagrieziet sēdekli virzienā un tas saskartos ar automašīnas grīdu. (5) aizmuguri un stumiet sēdekli uz augšu, vienlaicīgi noregulējot grīdas Kad grīdas balsts saskaras ar grīdu, grīdas balsta augstuma rādītājs ir balstu līdz tā...
Page 62
Autosēdekļa ieliktnis mazuļiem ! Brīdinājums: iespējama nepareiza lietošana Autosēdekļa ieliktnis ir jāizmanto no mazuļa dzimšanas līdz brīdim, kad • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, ja bērns augumā sasniedz 87 cm. Neizņemiet ieliktni, kamēr bērns pats tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. •...
• • iZi Turn B i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za otroke Nikoli ne uporabljajte sedeža brez prevleke. Prevleka je varnostni element od 40 do 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg in za smer vožnje za otroke in jo je mogoče zamenjati le z originalno prevleko BeSafe.
Page 64
Priprava na namestitev Nasvet: po namestitvi konektorja ISOfix lahko obrnete sedež proti vratom vozila, da boste bolje videli nastavitveni zaslon. • Nastavljiv naslon za glavo (1a) Rumeni pokrov odstranite s podporne noge. Nastavite podporno nogo • (1b) Ramenski pasovi (2x) tako, da se dotika poda vozila.
Page 65
Odstranitev sedeža iz vozila Blazina za novorojenčka Blazina za novorojenčka zagotavlja dodatno udobje majhnim dojenčkom. Če želite odstraniti sedež iz vozila, ga obrnite v smer, ki je nasprotna < 60 cm (16) smeri vožnje in potegnite navzgor, medtem ko hkrati skrajšate podporne >...
Page 66
Ärge kunagi kasutage istet ilma katteta. Kate on ohutusseade ning seda • iZi Turn B i-Size’i on lubatud kasutada ainult vaatega taha istuva lapse võib asendada vaid BeSafe originaalkattega. puhul, kelle pikkus on 40 kuni 105 cm ja maksimaalne kehakaal 18 kg •...
Page 67
Ettevalmistused paigaldamiseks Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga kokkupuutes. (5) • Reguleeritav peatugi (1a) Tõstke alust esimesest küljes (loodi kõrval) ja pikendage põrandatuge seni • (1b) Rakmete õlarihmad (2 tk) kuni alus on loodis, horisontaalses asendis. (5) •...
Page 68
Lapse asetamine istmesse Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat kangi • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine viiakse üles. läbi vastupidiselt paigaldamisele. • Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel tasemel Peatoe katte saab eemaldada, kui vabastate katte istme tagant ja teie lapse õlgadega.
Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. • iZi Turn B i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za djecu Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne ozljede visine 40 do 105 cm, sa maksimalnom težinom do 18 kg i za smjer vožnje djeci ili odraslim osobama.
Page 70
Priprema za postavljanje prema vratima vozila kako biste bolje vidjeli zaslon za postavljanje. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da • Namjestivi naslon za glavu (1a) dodiruje pod vozila. (5) • (1b) Rameni pojasevi (2x) Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga •...
Page 71
Uklanjanje sjedalice iz vozila Umetak za novorođenče Da biste uklonili sjedalicu iz vozila, okrenite je suprotno od smjera Umetak za novorođenče mora se koristiti od rođenja, a može se koristiti vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne noge dok dijete ne dosegne visinu od 87 cm.
į „BeSafe“. • „iZi Turn B i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, kurių ūgis yra nuo 40 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg, ir nukreipus pirmyn vaikams, kurių ūgis yra nuo 88 iki 105 cm, o maksimalus svoris –...
Page 73
„ISOfix“ atlaisvinimo jungiklis • Niekada nenaudokite šios kėdutės be apsauginio apdangalo. Šis apsauginis • „ISOfix“ indikatoriai (2 vnt.) (1s) apdangalas yra saugos priemonė ir jį galima pakeisti tik originaliu „BeSafe“ • (1t) „ISOfix“ automobilinis standusis tvirtinimas (2 vnt.) apsauginiu apdangalu. •...
Page 74
Kaip išimti kėdutę iš automobilio automobilių durų link, kad būtų geriau matomas montavimo langelis Nuimkite geltoną gaubtelį nuo grindų atramos. Sureguliuokite grindų Norėdami išimti kėdutę iš automobilio, pasukite kėdutę, kad ji būtų atramą, kad ji remtųsi į automobilio grindis. (5) nukreipta atgal, pakelkite kėdutę...
Page 75
Kūdikio lopšys Garantija Įdėklą kūdikiui privaloma naudoti nuo gimimo iki tol, kol jis užauga iki • Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos dėl 87 cm ūgio. Neišimkite įdėklo kūdikiui, kol kūdikis pats nepradės tvirtai medžiagų arba gamybos trūkumų, išskyrus apsauginius apdangalus ir sėdėti.
Page 76
неоригинални части или аксесоари. информация. Никога не оставяйте детето си без надзор в седалката. • iZi Turn B i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 40-105 см, и Уверете се, че всички пътници знаят, как да освободят вашето дете • •...
(BeSafe) на тези места, за да се избегнат драскотини, белези или конекторите. (2) избеляване на цвета на вътрешността на купето, по-специално при 6. Позиционирайте базата на автомобилната седалка. Заключете купета с кожени или дървени елементи. ISOfix конекторите в ISOfix местата за закрепване на...
Page 78
5. Височината на раменните колани и облегалката за глава може основата и го натиснете към облегалката на автомобила с повече да бъде регулирана чрез издърпване на копчето в горната част сила. Преместете го отстрани, докато чуете още едно „щракване“ от задната страна на облегалката за глава и издърпването на за...
Car listu, prosíme kontaktujte BeSafe pre ďalšie informácie. завъртяна настрани. • iZi Turn B i-Size je schválený pre inštaláciu proti smeru jazdy pre deti • Уверете се, че индикаторите са зелени преди да шофирате. s výškou vzrastu 40 až 105 cm, s maximálnou hmotnosťou do 18 kg a po smere jazdy pre deti s výškou vzrastu 88-105 cm s maximálnou...
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, môžu poškodiť konštrukčný materiál sedadla. Uchytenie • Spoločnosť BeSafe radí, aby ste sedadlá pre deti nekupovali ani nepredávali spod ruky. Keď inštalujete autosedačku sedačku na zadné sedadlo vo vozidle, • Túto užívateľskú príručku uchovajte so sedadlom na neskoršie použitie.
Typ: Ako náhle sú ISOfixové konektory uchytené k vozidlu, môžete Nepoužívajte SIP+ na autosedačke, ak priestor medzi nainštalovanou autosedačku otočiť ku dverám vozidla, aby bolo lepšie vidieť na inštalačný autosedačkou a dverami auta je malý, môže sa stať, že by autosedačka display.
Page 82
Novorodenecká vložka Záruka Nevyberajte novorodenecký modul skôr ako sa dieťa vie samostatne • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná chyba, posadiť. Novorodenecký modul môže byť použitý od narodení dieťaťa do do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, u jeho telesné...
Page 83
• • iZi Turn B i-Size má nota bakvísandi fyrir börn frá 40 til 105 cm hæð að Aldrei nota bílstól án áklæðis. Það er til öryggis og má aðeins endurnýja hámarksþyngd 18 kg og framvísandi fyrir börn frá 88 til 105 cm hæð...
Page 84
Undirbúningur þannig að hann nemi við gólf bílsins. (5) Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er rétt. (5) • Stillanlegur höfuðpúði (1a) Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu • (1b) Axlaólar (2x) gólfstuðninginn þar til dropi hallamálsins er í miðjunni og sýnir að stöðin •...
Page 85
87 cm á hæð. Ekki taka barnainnleggið úr áður en barnið kann að sitja upprétt sjálft. • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af kostgæfni Hægt er að taka barnainnleggið úr sætisskelinni með því að taka beislið í bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppfyllir ekki gegnum raufarnar á...
Page 86
강력한 세정제를 사용하지 마십시오. 카시트의 소재가 손상될 수 있습니다. 목록에 포함되어 있지 않다면 제품 구매처에 문의하여 주십시오. • 카시트는 중고물품으로 판매하거나 구매하지 않는 것이 좋습니다. iZi Turn B i-Size는, 후방형으로 키 40 에서 105 cm 까지, 몸무게 약 3kg부터 • 제품 설명서는 카시트와 함께 보관해 주시기 바랍니다. •...
Page 87
장착 준비 바닥 지지대 높이 표시기에 녹색이 나타나면 지지대가 차량 바닥에 잘 닿은 것입니다. (5) 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 이너시트...
Page 88
카시트에 아이 앉히기 시트 커버 분리 및 재장착 카시트를 옆으로 돌린 상태에서 회전 조절 핸들을 위로 당깁니다. 시트 커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 • 어깨 벨트 슬롯이 아이의 어깨 높이와 수평을 이루게 합니다. (7) 분리할 때 유의해 주십시오. 중앙...
Дякуємо вам за придбання крісла BeSafe iZi Turn B i-Size. • Опора автокрісла, що фінсується до підлоги повинна використовуватися завжди. Переконайтеся, що опора Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ повністювисунута вниз і вона торкаєтьсь підлоги транспортного НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне...
Page 96
6. Розташуйте підставку на сидінні автомобіля. Зафіксуйте рекомендується використовувати в таких місцях захисне покриття кріплення ISOfix в точках кріплення ISOfix на сидінні автомобіля. BeSafe. Обидва індикатори ISOfix повинні бути зеленими. (3) • Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з...
Page 97
опорну ногу коротшою, вхопіться за базу та штовхніть її по використання магнітів, щоб ремені не могли застібнутися, поки ви напрямку до спинки сидіння авто, приклавши більше сили. будете розміщувати дитину. (11) Рухайте її зі сторони в сторону, допоки не почуєте ще один “клік” 7.
Page 98
будуть виявлені дефекти матеріалів або виготовлення (крім • iZi Turn B i-Size je odobren za smer suprotan od smera vožnje za decu текстилю та ременів безпеки), будь ласка, поверніть виріб visine 40 do 105 cm, s maksimalnom težinom do 18 kg i za smer vožnje za продавцю.
Page 99
Nemojte da koristite agresivna sredstva za čišćenje jer mogu da oštete materijal od kojeg je izrađeno sedište. Postavljanje • BeSafe savetuje da sedišta za dete ne nabavljate iz druge ruke i ne preprodajete. Pri postavljanju na stražnjoj klupi vozila gurnite prednje sedište vozila •...
Page 100
Uklanjanje sedišta iz vozila prema vratima vozila kako biste bolje videli ekran za postavljanje. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da dodiruje pod vozila. (5) Da biste uklonili sedište iz vozila, okrenite ga suprotno od smera vožnje Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne noge na nalazi u dodiru s podom.
Page 101
Umetak za novorođenče Garancija Umetak za novorođenče mora da se koristi od rođenja, a može da se • Ako se ovaj proizvod pokaže defektnim unutar 24 meseca od datuma koristi dok dete ne dosegne visinu od 87 cm. Nemojte da vadite umetak kupovine usled greške u materijalu ili proizvodnji, čime nisu obuhvaćeni sve dok dete ne može samo uspravno da sedi.
Page 102
כרית לתינוק .כרית התינוק מעניקה נוחות נוספת לתינוקות צעירים )16( < 06 ס“מ )17( > 06 ס“מ הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש .שים לב בעת הסרת הכיסוי, מכיוון שהרכבתו נעשית בצורה ההפוכה • את כיסוי משענת הראש ניתן להוריד בנפרד, על ידי ניתוק הכפתורים שבצד האחורי •...
Page 103
הוצאת כיסא הבטיחות מהרכב .כדי לראות טוב יותר את מסך ההתקנה ,כדי להוציא את כיסא הבטיחות מהרכב, סובבו את הכיסא כך שיהיה נגד כיוון הנסיעה הסירו את המכסה הצהוב מרגל התמיכה לרצפת הרכב. כוונן את תומך הרצפה כך שייווצר .ומשכו אותו כלפי מעלה תוך כוונון רגל התמיכה לאורך הקצר ביותר )5( .מגע...
Page 104
.אל תשתמש בחומרי ניקוי חזקים, אשר עלולים לגרום נזק לחומרים מהם בנוי המושב • (1k) תא סוללות • . מיעץ לך שאין לרכוש או למכור מושבי בטיחות לילד משומשיםBeSafe • (1l) תמיכה לרצפה • .שמור על מדריך זה לשימוש מאוחר יותר עם המושב...
Page 105
يجب الحرص دائم ً ا على استعمال الدعامة األرضية. تأكدي من دفع • מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 04 עדiZi Turn B i-Size • الدعامة األرضية ألسفل بالكامل مع ضبط المقعد في وضع أفقي بحيث يكون...
Page 106
إزالة المقعد من السيارة )5( .تالمس أرضية السيارة يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى )5( .لألرضية .بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها )ارفعي...
Page 107
لمقعد الطفل أن يلمس الفرش الداخلي. إننا نوصي باستخدام غطاء حماية تركيب قاعدة ) في هذه األماكن لتجنب الجروح أو العالمات أو تغير اللون للفرشBeSafe( عند التركيب على المقعد الخلفي للسيارة، ادفعي المقعد األمامي للسيارة إلى الداخلي للمركبة، والسيما في المركبات التي يتكون فيها الجزء الداخلي من...
Page 108
. إذا لم تجدي سيارتك في قائمةwww.besafe.com : على اإلنترنتBeSafe . للحصول على مزيد من المعلوماتBeSafe السيارات، يرجى االتصال بشركة الواجهة الخلفية لألطفال بقوام بارتفاع من 04 إلىiZi Turn B i-Size تعتمد • 501 سم بوزن 81 كغم بحد أقصى، وواجهة أمامية لألطفال بارتفاع من 88 إلى...
Page 109
تشکچه دوبل کودک جدا کردن صندلی از خودرو از تشکچه دوبل کودک می توان برای کودکان از زمان تولد و تا زمانی که قد آنها برای جدا کردن صندلی از خودرو، صندلی کودک را رو به عقب کنید و پایه اتصال به...
Page 110
آماده سازی برای نصب متصل کننده های ایزوفیکس در برابر داخل شدن به بست خودرو مقاومت می .کنند تکیه گاه سر قابل تنظیم راهنمایی: زمانی که متصل کننده های ایزوفیکس نصب شدند، می توان صندلی (1a) • )2x( بند رودوشی را...
Page 111
.اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید اطمینان حاصل کنید که لوازم یا سایر اشیا به درستی محکم شده باشند. اگر 105 به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 04 تاiZi Turn B i-Size • •...
Page 112
SCAN ME FOR HELP HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...