Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

8
14
20
26
USER MANUAL
32
40
Rear & Forward facing
46
RF stature height: 40-105 cm
RF stature height baby insert:
53
40-87 cm
FF stature height: 88-105 cm
60
Max. weight: 18 kg
67
74
Age approx.: 0 - 4 yrs
81
88
UN regulation no. R129 i-Size
95
101
108
115
123
1
130
136
142
i
j
149
k
156
163
l
m
170
176
182
188
194
201
214
2
220
227
SCAN ME
FOR HELP
?
a
c
d
b
e
f
h
g
n
p
o
q
r
s
t
SCAN ME
FOR HELP
?
3
2x
4
5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BESAFE iZi Turn B

  • Page 1 USER MANUAL Rear & Forward facing RF stature height: 40-105 cm RF stature height baby insert: 40-87 cm FF stature height: 88-105 cm Max. weight: 18 kg Age approx.: 0 - 4 yrs UN regulation no. R129 i-Size SCAN ME SCAN ME FOR HELP FOR HELP...
  • Page 2 BeSafe for further information. luggage may cause severe injuries to children and adults in case of • iZi Turn B i-Size is approved rear facing for children with a stature height accidents. • from 40 to 105 cm, with a maximum weight up to 18 kg and forward Never use the seat without the cover.
  • Page 3: Preparing To Install

    Preparing to install Tip: once the ISOfix connectors are installed, the seat can be turned towards the door of the vehicle to get a better view on the installation • Adjustable headrest (1a) display. • Shoulder straps (1b) Remove the yellow cap from the floor support. Adjust the floor support, so •...
  • Page 4 Removal of the seat from the vehicle Baby cushion To remove the seat from the vehicle, turn the seat rear facing and push the The baby cushion offers extra comfort for young babies. seat upwards while adjusting the floor support to its shortest length. <...
  • Page 5: Viktig Informasjon

    Siste oppdaterte billiste finnes på BeSafes hjemmeside www. Forlat aldri barn i bilen uten tilsyn. • besafe.com. Om du ikke finner din bil i billisten, kontakt BeSafe for mer Informer dine medreisende om hvordan de ved en eventuell ulykke frigjør informasjon.
  • Page 6 Forberedelse til montering stilling, før de er festet til ISOfix-ankrene i bilen. Tips: Når ISOfix-armene er festet til bilens ISOfix-ankre, kan • Justerbar hodestøtte (1a) bilbarnestolen vris mot bilens dør slik at du bedre kan se • (1b) Skulderbelter / skulderseler monteringspanelet.
  • Page 7 Fjerning av bilbarnestolen fra bilen posisjonen. Pass på at beltet er plassert korrekt og at det kan strammes uden å vris / uten at det snor sig. (15) For å montere bilbarnestolen ut fra bilen, roter bilbarnestolen slik at den står bakovervendt, og skyv den oppover samtidig som du justerer Babypute støttebenet til korteste lengde.
  • Page 8: Viktig Information

    Använd inte skarpa rengöringsmedel, de kan skada materialet som stolen • iZi Turn B i-Size är godkänd för barn från 40 cm till och med 105 cm, med är tillverkad av. en max vikt upp till 18 kg och framåtvänt för barn från 88 cm till och med •...
  • Page 9 När ISOfix armarna har klickats fast kan stolen roteras åt sidan för att ge Förberedelse inför montering en bättre synlighet för den elektroniska displayen. • (1a) Justerbart nackstöd Ta bort det gula skyddet för stödbenet. Justera stödbenet så att de har •...
  • Page 10 Ta bort stolen från bilen Ta av och på klädseln För att ta bort stolen från bilen, placera stolen bakåtvänd och skjut • Var uppmärksam när du tar av klädseln eftersom du tar på den på stolen uppåt samtidigt som stödbenet justeras in. motsatt vis.
  • Page 11: Tärkeää Tietoa

    40 - 105 cm ja enimmäispaino 18 kg. Kasvot • Älä koskaa käytä istuinta ilman istuinkangasta. Istuinkangas on lapsesi menosuuntaan iZi Turn B i-Sizeia voidaan käyttää lapsille, joiden pituus turvallisuutta varten ja sen voi korvata vain toisella alkuperäisellä BeSafe on 88 -105 cm ja enimmäispaino 18 kg.
  • Page 12: Asennuksen Valmistelu

    Asennuksen valmistelu Vinkki: Kun ISOfix kiinnikkeet ovat kiinnittyneet voidaan istuinta sirtää lähemmäs auton ovea, jotta saadaan parempi näkyvyys sennuspaneeliin. • Säädettävä niskatuki (1a) Poista tukijala keltainen suojus ja asenna se tukevasti auton lattiaa • (1b) Valjaiden olkahihnat vasten. (5) • (1c) Pienennin Tukiraudan väriindikaattori muuttu vihreäksi kun tukijalka on tukevasti...
  • Page 13 Tuotteella on 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheiden Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että turvaistuin on lukittunut osalta, poissulkien istuimen kangasosat sekä istuimen vyöt. Mahdollisen ajoasentoon, ja kaikki lukituksen väriindikkaattorit osoittavat vihreätä. virheen ilmaantuessa ottakaa yhteys lähimpään valtuutettuun Besafe (14) jälleenmyyjään. •...
  • Page 14 Liste auftaucht, kontaktieren Sie uns für weitere Informationen. nicht-originale Bauteile zum Sitz hinzuzufügen. In diesem Fall erlischt Ihr • Rückwärtsgerichtet darf der iZi Turn B i-Size zwischen 40 cm und 105 cm Garantieanspruch mit sofortiger Wirkung. •...
  • Page 15 Fahrzeugsitzes in eine aufrechte Position. Beschädigungen am Polster oder Verfärbungen zu schützen, empfehlen wir Positionieren Sie Ihr Fahrzeug zum Einbau des Kindersitzes auf einen Ihnen die Nutzung eines (BeSafe) Sitzschoners. horizontalen, ebenen Untergrund. • Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Wenn die Basis des Sitzes hochgehoben wird, sollte sich der Stützfuß...
  • Page 16 So sitzt Ihr Kind richtig Kindersitz und Fahrzeugsitz nahe dem Berührungspunkt sind. Stellen Sie jedoch sicher, dass der Kindersitz weiterhin frei drehbar ist. Wenn Drehen Sie den Sitz seitwärts zu sich hin, während Sie den Sie den Kindersitz rückwärtsgerichtet auf dem Beifahrersitz eingebaut Rotationsgriff nach oben ziehen.
  • Page 17: Garantie

    Gurte ohne Probleme und ohne ein aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern nicht mehr Verdrehen gestrafft werden können. (15) funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler. In vielen Fällen ist eine Reparatur über einen unserer BeSafe Servicepoints Babykissen (www.besafe-servicepoint.de) möglich.
  • Page 18 ‘carlist’ staat contacteer dan BeSafe. Zorg dat er geen losse bagage en andere objecten in de auto liggen. Deze • iZi Turn B i-Size is goedgekeurd voor kinderen met een lengte van 40 tot kunnen bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig verwonden. •...
  • Page 19: Installatie

    Installeren voorbereiden Tip: Als de ISOfix connectoren met de auto verbonden zijn, kan het installatie scherm beter gezien worden als het zitje naar de deur gedraaid • Verstelbare hoofdsteun (1a) word. • (1b) Schoudergordels Verwijder het gele kapje van de vloersteun. Schuif de vloersteun naar •...
  • Page 20 Het zitje uit het voertuig verwijderen worden in de meest liggende positie van het zitje. Zorg dat de gordels correct geplaatst zijn en dat zeaangetrokken kunnen worden zonder Om het zitje uit het voertuig te verwijderen, draai het zitje tegen de verdraaiingen.
  • Page 21: Informations Essentielles

    • • iZi Turn B i-Size est approuvé Dos Route pour des enfants mesurant de S’assurer que tous les passagers savent comment détacher votre enfant 40 à 105 cm et pesant au maximum 18 kg et Face Route pour des enfants en cas d’urgence.
  • Page 22: Préparation De L'installation

    du véhicule et notamment dans les véhicules dont l’intérieur est en cuir Pousser le siège jusqu’au dossier du siège du véhicule jusqu’à ce qu’il ou en bois. touche le dossier. (4) • En cas de doute, consultez le fabricant du siège-auto ou votre revendeur. Avant d’être connectés aux ancrages ISOfix du véhicule, les bras ISOfix résistent à...
  • Page 23 L’insert bébé deux points en relief situés sur le côté sur la coque du siège. Ne pas utiliser le SIP + sur le siège quand l’espace entre le siège et la L’insert bébé doit être utilisé pour une utilisation du siège dès la porte du véhicule est trop petit, ce qui pourrait conduire à...
  • Page 24 • iZi Turn B i-Size está aprobada para utilizarse a contra marcha con niños cuya altura esté comprendida entre 40 cm y 105 cm, con un peso máximo de 18 kg, y en el sentido de la marcha con niños cuya estatura oscile entre 88 cm y 105 cm, con un peso máximo de 18 kg.
  • Page 25: Preparación De La Instalación

    áreas en las que pueda estar en contacto con el interior. Asegúrate de que ambos indicadores ISOfix cambian a verde. (3) Se recomienda el uso de un protector de asiento (BeSafe) en estos Empuja la silla hacia la parte trasera del asiento del vehículo hasta que lugares para evitar cortes, marcas o decoloración dentro del coche,...
  • Page 26: Colocación Del Niño

    girar la silla hacia la puerta del vehículo para poder ver mejor la pantalla la puerta del vehículo sea demasiado pequeño. Esto podría provocar la de instalación. instalación incorrecta de la silla en el asiento del vehículo. (6) Retira la tapa de color amarillo de la pata de apoyo y ajústala para que Desinstalación de la silla del vehículo toque el suelo del vehículo.
  • Page 27 Reductor para bebé ! Advertencia: posible uso indebido El reductor para bebé debe utilizarse desde el nacimiento y puede usarse • La silla para niños NO DEBE instalarse en el asiento hasta una altura de 87 cm. No extraigas el reductor para bebé antes de del copiloto CON EL AIRBAG ACTIVADO.
  • Page 28: Informazioni Fondamentali

    Se vengono usati accessori o parti non originali, la garanzia • iZi Turn B i-Size è omologato in direzione opposta al senso di marcia per non sarà più valida. • bambini di altezza da 40 a 105 cm, con un peso massimo fino a 18 kg e Non lasciare mai il bambino incustodito sul seggiolino.
  • Page 29: Preparazione All'installazione

    • Per qualsiasi dubbio, consultare il produttore del seggiolino auto o il Spingere il seggiolino verso lo schienale del sedile del veicolo fino a rivenditore. quando arriva a totale contatto. (4) I connettori ISOfix avranno una resistenza allo scorrimento, nelle Preparazione all’installazione posizioni più...
  • Page 30: Posizionamento Del Bambino

    ulteriormente la protezione in caso di collisione laterale. (Non su tutti i Ruotare il seggiolino in direzione opposta al senso di marcia o nel senso modelli) (6) di marcia prima di avviare la guida e controllare se le maniglie di rilascio Suggerimento: per un’altezza ottimale del SIP+, posizionarlo tra i due sono verdi e il seggiolino è...
  • Page 31 • stabilirà se il seggiolino andrà reso al produttore per essere riparato. Non A iZi Turn B i-Size está aprovada no sentido inverso ao da marcha para è possibile richiedere una sostituzione o un reso. La garanzia non viene crianças com altura de 40 a 105 cm, com um peso máximo de 18 kg e estesa dopo un’eventuale riparazione.
  • Page 32: Preparação Para Instalação

    • A BeSafe aconselha a que as cadeiras auto não sejam vendidas ou seu encosto para a posição mais vertical possível (se este puder ser compradas em segunda mão.
  • Page 33 indicadores ISOfix estão a verde. (3) elevadas na lateral da carcaça da cadeira. Empurre a cadeira para o encosto do assento do veículo até que encoste Não use o SIP+ no assento quando o espaço entre o assento e a porta do completamente.
  • Page 34 Inserção para recém nascido ! Aviso: erros potenciais A inserção para recém nascido deve ser usada desde o nascimento e • NÃO É PERMITIDO instalar a cadeira no banco da frente COM O pode ser usado até uma altura de 87 cm. Não retire a inserção para AIRBAG ACTIVO.
  • Page 35 ιμάντες, βεβαιωθείτε ότι το παιδί έχει τοποθετηθεί σωστά πίσω στην επικοινωνήστε με την BeSafe για περισσότερες πληροφορίες. πλάτη. Το iZi Turn B i-Size είναι εγκεκριμένο για τοποθέτηση με όψη προς τα πίσω ΜΗΝ προσπαθείτε να αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή προσθέτετε •...
  • Page 36: Εγκατάσταση

    το εσωτερικό. Προτείνουμε τη χρήση ενός καλύμματος προστασίας Κατά την εγκατάσταση στα πίσω καθίσματα του οχήματος, μετακινήστε (BeSafe) σε αυτά τα σημεία ώστε να αποφεύγετε σκισίματα, σημάδια το μπροστινό κάθισμα μπροστά όσο το δυνατόν περισσότερο και ή αποχρωματισμό στο εσωτερικό του οχήματος, ειδικά σε οχήματα με...
  • Page 37 Τοποθέτηση του παιδιού συστήνεται να τοποθετείτε το κάθισμα του οχήματος με τέτοιο τρόπο ώστε το ταμπλό του οχήματος σχεδόν να ακουμπάει το κάθισμα ενώ Γυρίστε το κάθισμα προς την πόρτα ενώ τραβάτε τη λαβή αποδέσμευσης όμως το παιδικό κάθισμα θα μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.” περιστροφής...
  • Page 38 BeSafe ile iletişim kurun. Προειδοποίηση: πιθανή εσφαλμένη χρήση • iZi Turn B i-Size, arkaya baktığında boyları 40 - 105 cm ve maksimum ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ να τοποθετήσετε το παιδικό κάθισμα σε • ağırlıkları 18 kg’a kadar olan ve öne baktığında boyları 88 - 105 cm ve μπροστινό...
  • Page 39 Herhangi bir sert ve ağartıcılı temizlik ürünü kullanmayınız; bunlar, koltuğun yapım malzemesine zarar verebilir. Kurulumu • BeSafe, çocuk koltuklarının ikinci el olarak alınıp satılmamasını tavsiye etmektedir. Aracın arka koltuğuna kurarken aracın ön koltuğunu mümkün olduğunca • Daha sonra koltukla beraber kullanmak üzere bu kullanım kılavuzunu öne itin ve sırt desteğini dik pozisyona ayarlayın (ayarlanabiliyorsa).
  • Page 40 Koltuğun araçtan çıkarılması temas edecek biçimde ayarlayın. (5) Zemin desteğinin yükseklik göstergesi, zemin desteği zeminle temas Koltuğu araçtan çıkarmak için koltuğu arkaya bakacak biçimde çevirin, ettiğinde yeşil renkli olur. (5) koltuğu yukarı iterken zemin desteğini en kısa uzunluğuna ayarlayın. Tabanı ön taraftan kaldırın (su terazisi yakınında) ve zemin desteğini, su ISOfix bağlantı...
  • Page 41 Bebek ilavesi ! Uyarı: yanlış kullanım potansiyeli Bebek ilavesi, çocuk doğduktan itibaren kullanılmalı ve boyu 87 cm’ye • Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğuna ulaşıncaya kadar kullanılabilir. Bebek kendi başına dik oturuncaya kadar monte edilmesi YASAKTIR. • bebek ilavesini çıkarmayın. Zemin desteği her zaman kullanılmalıdır.
  • Page 42: Fontos Információk

    A BeSafe azt tanácsolja, hogy az ülést amíg csak lehetséges, ülés szerkezeti anyagára. • menetiránynak háttal használják. A BeSafe azt tanácsolja, hogy gyermeküléseket ne adjanak el és ne is • Az ülésen helyet foglaló gyermeken mindig rögzíteni kell a biztonsági vegyenek másodkézből.
  • Page 43 érintkezhet a kocsi belsejével. Ezeken a helyeken ajánlatos Nyomja a biztonsági ülést a jármű ülésének háttámlája felé, míg nem (BeSafe) védőborítást használni, nehogy az ülés összevagdossa, érinti a háttámlát. (4) kikoptassa vagy elszínezze a jármű belsejét, különösen ha a jármű...
  • Page 44 Újszülött betét gyermekülésen, ha a biztonsági gyermekülés és az ajtó közti távolság túl kicsi, mert ez esetben előfordulhat, hogy az ülés a gépkocsi ülésére nem Az újszülött betétet újsazülött kortól kell használni és addig használható, megfelelő pozícióban kerül. (6) míg a gyermek testmagassága el nem éri a 87 cm-t. Ne tásolítsa el az újszülött betétet addig, míg a gyermek meg nem tanul egyedül felülni.
  • Page 45: Důležité Informace

    Car listě, prosíme kontaktujte BeSafe pro další informace. • Autosedačka iZi Turn B i-Size je schválena pro instalaci proti směru jízdy pro děti s výškou vzrůstu 40 až 105 cm, s maximální hmotností do 18 kg a po směru jízdy pro děti s výškou vzrůstu 88-105 cm s maximální...
  • Page 46 (1s) • Nikdy nepoužívejte sedačku bez potahu. Potah je součástí bezpečnostního • (1t) ISOfix bezpečnostní úchyt (2x) vybavení a lze jej nahradit pouze jiným originálem BeSafe. • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, mohly by poškodit konstrukční Uchycení materiál sedačky. • BeSafe doporučuje, abyste nekupovali ani neprodávali použitou sedačku.
  • Page 47: Vyjmutí Autosedačky Z Vozidla

    Vyjmutí autosedačky z vozidla Typ: Jakmile jsou ISOfixové konektory uchyceny k vozidlu, můžete autosedačku otočit ke dveřím vozidla, aby bylo lépe vidět na instalační Chcete-li sedadlo vyjmout z vozidla, otočte sedačku do proti směrné display. pozice a nastavte autosedačku do horní pozice. Podpůrnou nohu nastavte Odstraňte z podpůrné...
  • Page 48 Vždy musí být při instalaci použita podpůrná noha, Ujistěte • iZi Turn B i-Size este aprobat orientat cu spatele către sensul de mers pentru se, že je opěrná noha plně v kontaktu s podlahou vozidla že copiii cu o înălţime de la 40 până la 105 cm, cu o greutate maximă până la 18 autosedačka je v horizontální...
  • Page 49 şi adulţilor. vehiculului (2x) • Nu folosiţi niciodată scaunul fără husă. Husa textilă este un element de siguranţă şi trebuie înlocuit numai cu o husă de la producătorul BeSafe. Instalarea • Este INTERZISĂ folosirea produselor de curăţare agresive; acestea pot deteriora materialul din care este fabricat scaunul.
  • Page 50 posibile, înainte ca acestea să fie conectate la punctele de ancorare ISOfix Detaşarea scaunului auto a vehiculului. Sugestie: odată ce sunt instalate conectorii ISOfix, scaunul poate fi rotit Pentru a scoate sistemul de siguranță din autovehicul, poziționați scaunul spre ușa vehiculului pentru a obține o vedere mai bună asupra afișajului auto cu spatele către sensul de mers și în timp ce împingeți scaunul în de instalare.
  • Page 51 Insert nou-născut ! Atenţie: utilizări incorecte Insertul nou-născut se folosește de la naștere până la înălțimea de 87 • Este INTERZISĂ instalarea sistemului de siguranţă pe scaunul cm. Nu scoateți insertul înainte ca micuțul pasager să poată sta singur pasagerului din faţă, atunci când AIRBAG-UL ESTE ACTIVAT! •...
  • Page 52 • • iZi Turn B i-Size jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście od 40 do 105 cm i Upewnij się, że bagaże oraz inne przedmioty zostały właściwie wadze do 18 kg przy montażu tyłem do kierunku jazdy, oraz o wzroście od zabezpieczone.
  • Page 53: Przygotowanie Do Montażu

    ISOfix w pojeździe. Upewnij się, że obydwa Wskaźniki ISOfix  wszystkie powierzchnie, których fotelik może dotykać. Zalecamy użycie mają zielony kolor. (3) zabezpieczenia (BeSafe) w tych miejscach, aby uniknąć rozcięć, zabrudzeń Popchnij fotelik w kierunku oparcia fotela pojazdu do momentu dotknięcia lub odbarwień powierzchni, szczególnie w pojazdach ze skórzaną...
  • Page 54 Wkładka redukująca dla noworodka kropkami znajdującymi się na boku skorupy fotelika. NIE używaj ochrony bocznej SIP+ w foteliku gdy odległość pomiędzy Wkładka dla dziecka musi być używana od narodzin i może być używana fotelikiem i drzwiami jest na tyle mała, że ochrona boczna spowoduje do wzrostu 87 cm.
  • Page 55: Важная Информация

    • • iZi Turn B i-Size разрешено к применению для положения лицом Niniejsza gwarancja wygasa: w przypadku braku przedstawienia dowodu zakupu, jeżeli wady są spowodowane nieprawidłowym lub назад для детей ростом от 40 до 105 см, с максимальным весом...
  • Page 56: Подготовка К Установке

    (1t) оригинальный чехол BeSafe. • Не используйте агрессивные чистящие средства; они могут повредить материал автокресла. • Компания BeSafe не рекомендует покупать или продавать детские автокресла, бывшие в употреблении. • Храните это руководство по эксплуатации рядом с автокреслом для дальнейшего использования.
  • Page 57 Установка 14. Звуковой сигнал отключается, когда опора упирается в пол и ее индикаторы становятся зелеными. Убедитесь, что индикатор 1. При установке автокресла на заднее сиденье автомобиля уровня показывает горизонтальное положение автокресла. (5) сдвиньте переднее сиденье максимально вперед и установите 15. При установке автокресла на заднее сиденье в положении его...
  • Page 58 Снятие автокресла с автомобиля Вкладыш для младенцев 1. Чтобы снять автокресло с автомобиля, поверните его в 1. Вкладыш для младенцев используется от рождения до положение лицом назад и потяните вверх, одновременно достижения ребенком роста 87 см. Не извлекайте вкладыш, пока регулируя опору в пол на минимальную длину. ребенок...
  • Page 59: Svarīga Informācija

    BeSafe, lai saņemtu tālāku informāciju. • iZi Turn B i-Size ir apstiprināta lietošanai virzienā uz aizmuguri bērniem ar auguma garumu no 40 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg un virzienā uz priekšu bērniem ar auguma garumu no 88 līdz 105 cm un maksimālo svaru līdz 18 kg.
  • Page 60 • (1t) ISOfix fiksācijas elementi automobilī (2x) • Nekad neizmantojiet sēdeklīti bez pārsega. Pārsegs ir drošības līdzeklis un to pieļaujams aizstāt tikai ar oriģinālo BeSafe pārsegu. Uzstādīšana • Neizmantojiet ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus; tie var sabojāt sēdeklīša konstruktīvos elementus. Uzstādot autosēdekli transportlīdzekļa aizmugurējā sēdeklī, aizstumiet •...
  • Page 61 Sēdeklīša izņemšana no transportlīdzekļa transportlīdzekļa durvju virzienā, lai labāk aplūkotu uz stādīšanas vietu. Noņemiet grīdas balsta apvalku. Noregulējiet grīdas balsta garumu tā, lai Lai izņemtu sēdekli no transportlīdzekļa, pagrieziet sēdekli virzienā un tas saskartos ar automašīnas grīdu. (5) aizmuguri un stumiet sēdekli uz augšu, vienlaicīgi noregulējot grīdas Kad grīdas balsts saskaras ar grīdu, grīdas balsta augstuma rādītājs ir balstu līdz tā...
  • Page 62 Autosēdekļa ieliktnis mazuļiem ! Brīdinājums: iespējama nepareiza lietošana Autosēdekļa ieliktnis ir jāizmanto no mazuļa dzimšanas līdz brīdim, kad • NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, ja bērns augumā sasniedz 87 cm. Neizņemiet ieliktni, kamēr bērns pats tur ir AKTIVIZĒTS DROŠĪBAS SPILVENS. •...
  • Page 63: Pomembne Informacije

    • • iZi Turn B i-Size je odobren za smer nasprotno od smeri vožnje za otroke Nikoli ne uporabljajte sedeža brez prevleke. Prevleka je varnostni element od 40 do 105 cm, z maksimalno težo do 18 kg in za smer vožnje za otroke in jo je mogoče zamenjati le z originalno prevleko BeSafe.
  • Page 64 Priprava na namestitev Nasvet: po namestitvi konektorja ISOfix lahko obrnete sedež proti vratom vozila, da boste bolje videli nastavitveni zaslon. • Nastavljiv naslon za glavo (1a) Rumeni pokrov odstranite s podporne noge. Nastavite podporno nogo • (1b) Ramenski pasovi (2x) tako, da se dotika poda vozila.
  • Page 65 Odstranitev sedeža iz vozila Blazina za novorojenčka Blazina za novorojenčka zagotavlja dodatno udobje majhnim dojenčkom. Če želite odstraniti sedež iz vozila, ga obrnite v smer, ki je nasprotna < 60 cm (16) smeri vožnje in potegnite navzgor, medtem ko hkrati skrajšate podporne >...
  • Page 66 Ärge kunagi kasutage istet ilma katteta. Kate on ohutusseade ning seda • iZi Turn B i-Size’i on lubatud kasutada ainult vaatega taha istuva lapse võib asendada vaid BeSafe originaalkattega. puhul, kelle pikkus on 40 kuni 105 cm ja maksimaalne kehakaal 18 kg •...
  • Page 67 Ettevalmistused paigaldamiseks Põrandatoe kõrguse indikaator on roheline, kui tugi on põrandaga kokkupuutes. (5) • Reguleeritav peatugi (1a) Tõstke alust esimesest küljes (loodi kõrval) ja pikendage põrandatuge seni • (1b) Rakmete õlarihmad (2 tk) kuni alus on loodis, horisontaalses asendis. (5) •...
  • Page 68 Lapse asetamine istmesse Katte eemaldamine ja taaspaigaldamine Pööake iste ukse suunas tõmmates pöörlemist vabastavat kangi • Olge katte eemaldamisel tähelepanelik, kuna katte paigaldamine viiakse üles. läbi vastupidiselt paigaldamisele. • Paigutage õlarakmed: Veenduge, et õlarihmade pilud on ühel tasemel Peatoe katte saab eemaldada, kui vabastate katte istme tagant ja teie lapse õlgadega.
  • Page 69: Važne Informacije

    Vodite računa da prtljaga ili drugi predmeti budu primjereno učvršćeni. • iZi Turn B i-Size je odobren za smjer suprotan od smjera vožnje za djecu Nepričvršćena prtljaga može u slučaju nezgode nanijeti ozbiljne ozljede visine 40 do 105 cm, sa maksimalnom težinom do 18 kg i za smjer vožnje djeci ili odraslim osobama.
  • Page 70 Priprema za postavljanje prema vratima vozila kako biste bolje vidjeli zaslon za postavljanje. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da • Namjestivi naslon za glavu (1a) dodiruje pod vozila. (5) • (1b) Rameni pojasevi (2x) Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga •...
  • Page 71 Uklanjanje sjedalice iz vozila Umetak za novorođenče Da biste uklonili sjedalicu iz vozila, okrenite je suprotno od smjera Umetak za novorođenče mora se koristiti od rođenja, a može se koristiti vožnje i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne noge dok dijete ne dosegne visinu od 87 cm.
  • Page 72: Svarbi Informacija

    į „BeSafe“. • „iZi Turn B i-Size“ yra aprobuotas naudojimui nukreipus atgal vaikams, kurių ūgis yra nuo 40 iki 105 cm, o maksimalus svoris – iki 18 kg, ir nukreipus pirmyn vaikams, kurių ūgis yra nuo 88 iki 105 cm, o maksimalus svoris –...
  • Page 73 „ISOfix“ atlaisvinimo jungiklis • Niekada nenaudokite šios kėdutės be apsauginio apdangalo. Šis apsauginis • „ISOfix“ indikatoriai (2 vnt.) (1s) apdangalas yra saugos priemonė ir jį galima pakeisti tik originaliu „BeSafe“ • (1t) „ISOfix“ automobilinis standusis tvirtinimas (2 vnt.) apsauginiu apdangalu. •...
  • Page 74 Kaip išimti kėdutę iš automobilio automobilių durų link, kad būtų geriau matomas montavimo langelis Nuimkite geltoną gaubtelį nuo grindų atramos. Sureguliuokite grindų Norėdami išimti kėdutę iš automobilio, pasukite kėdutę, kad ji būtų atramą, kad ji remtųsi į automobilio grindis. (5) nukreipta atgal, pakelkite kėdutę...
  • Page 75 Kūdikio lopšys Garantija Įdėklą kūdikiui privaloma naudoti nuo gimimo iki tol, kol jis užauga iki • Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos dėl 87 cm ūgio. Neišimkite įdėklo kūdikiui, kol kūdikis pats nepradės tvirtai medžiagų arba gamybos trūkumų, išskyrus apsauginius apdangalus ir sėdėti.
  • Page 76 неоригинални части или аксесоари. информация. Никога не оставяйте детето си без надзор в седалката. • iZi Turn B i-Size е одобрена обърната назад за деца с ръст 40-105 см, и Уверете се, че всички пътници знаят, как да освободят вашето дете • •...
  • Page 77: Подготовка За Монтаж

    (BeSafe) на тези места, за да се избегнат драскотини, белези или конекторите. (2) избеляване на цвета на вътрешността на купето, по-специално при 6. Позиционирайте базата на автомобилната седалка. Заключете купета с кожени или дървени елементи. ISOfix конекторите в ISOfix местата за закрепване на...
  • Page 78 5. Височината на раменните колани и облегалката за глава може основата и го натиснете към облегалката на автомобила с повече да бъде регулирана чрез издърпване на копчето в горната част сила. Преместете го отстрани, докато чуете още едно „щракване“ от задната страна на облегалката за глава и издърпването на за...
  • Page 79: Dôležité Informácie

    Car listu, prosíme kontaktujte BeSafe pre ďalšie informácie. завъртяна настрани. • iZi Turn B i-Size je schválený pre inštaláciu proti smeru jazdy pre deti • Уверете се, че индикаторите са зелени преди да шофирате. s výškou vzrastu 40 až 105 cm, s maximálnou hmotnosťou do 18 kg a po smere jazdy pre deti s výškou vzrastu 88-105 cm s maximálnou...
  • Page 80: Príprava Na Montáž

    Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, môžu poškodiť konštrukčný materiál sedadla. Uchytenie • Spoločnosť BeSafe radí, aby ste sedadlá pre deti nekupovali ani nepredávali spod ruky. Keď inštalujete autosedačku sedačku na zadné sedadlo vo vozidle, • Túto užívateľskú príručku uchovajte so sedadlom na neskoršie použitie.
  • Page 81: Vybratie Autosedačky Z Vozidla

    Typ: Ako náhle sú ISOfixové konektory uchytené k vozidlu, môžete Nepoužívajte SIP+ na autosedačke, ak priestor medzi nainštalovanou autosedačku otočiť ku dverám vozidla, aby bolo lepšie vidieť na inštalačný autosedačkou a dverami auta je malý, môže sa stať, že by autosedačka display.
  • Page 82 Novorodenecká vložka Záruka Nevyberajte novorodenecký modul skôr ako sa dieťa vie samostatne • Ak sa na výrobku vyskytne porucha na materiáli či iná výrobná chyba, posadiť. Novorodenecký modul môže byť použitý od narodení dieťaťa do do 24ti mesiacov od zakúpenia, kontaktujte prosím, svojho predajcu, u jeho telesné...
  • Page 83 • • iZi Turn B i-Size má nota bakvísandi fyrir börn frá 40 til 105 cm hæð að Aldrei nota bílstól án áklæðis. Það er til öryggis og má aðeins endurnýja hámarksþyngd 18 kg og framvísandi fyrir börn frá 88 til 105 cm hæð...
  • Page 84 Undirbúningur þannig að hann nemi við gólf bílsins. (5) Hæðarvísir gólfstuðningsins bendir á grænt þegar uppsetningin er rétt. (5) • Stillanlegur höfuðpúði (1a) Lyftu stólastöðinni að framan (nálægt hallamálinu) og lengdu • (1b) Axlaólar (2x) gólfstuðninginn þar til dropi hallamálsins er í miðjunni og sýnir að stöðin •...
  • Page 85 87 cm á hæð. Ekki taka barnainnleggið úr áður en barnið kann að sitja upprétt sjálft. • Allar BeSafe vörur eru hannaðar, framleiddar og prófaðar af kostgæfni Hægt er að taka barnainnleggið úr sætisskelinni með því að taka beislið í bæði af framleiðanda og óháðum eftirlitsaðilum. Ef stóllinn uppfyllir ekki gegnum raufarnar á...
  • Page 86 강력한 세정제를 사용하지 마십시오. 카시트의 소재가 손상될 수 있습니다. 목록에 포함되어 있지 않다면 제품 구매처에 문의하여 주십시오. • 카시트는 중고물품으로 판매하거나 구매하지 않는 것이 좋습니다. iZi Turn B i-Size는, 후방형으로 키 40 에서 105 cm 까지, 몸무게 약 3kg부터 • 제품 설명서는 카시트와 함께 보관해 주시기 바랍니다. •...
  • Page 87 장착 준비 바닥 지지대 높이 표시기에 녹색이 나타나면 지지대가 차량 바닥에 잘 닿은 것입니다. (5) 조절 가능한 머리받침대 베이스 앞부분(수평계 쪽)을 들어올려 바닥 지지대를 길게 뺍니다. 수평계가 • (1a) 어깨 벨트 중앙에 오면 베이스가 수평 상태에 놓인 것입니다. (5) • (1b) 이너시트...
  • Page 88 카시트에 아이 앉히기 시트 커버 분리 및 재장착 카시트를 옆으로 돌린 상태에서 회전 조절 핸들을 위로 당깁니다. 시트 커버를 재장착할 때에는 분리시와 반대 순서로 진행하므로, 커버를 • 어깨 벨트 슬롯이 아이의 어깨 높이와 수평을 이루게 합니다. (7) 분리할 때 유의해 주십시오. 중앙...
  • Page 89 は、 BeSafeウェブサイ ト (www.besafe.com) をご覧ください。 お使いの自 • いて ください。 動車がリス トに記載されていない場合、 詳細をBeSafeにお問い合わせく 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の際に、 ださい。 • 固定されていない荷物によ って、 お子様や大人の乗員が負傷する恐れが iZi Turn B i-Sizeは、 後ろ向きの着席で身長40~105 cm、 体重18 kg以下の あります。 • 幼児用、 前向きの着席で身長88~105 cm、 体重18 kg以下の幼児用として シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全機能 認可されています。 • の一部ですから、 必ず純正BeSafeカバーと交換して ください。...
  • Page 90 取り付け準備 フロアサポートの黄色いキャ ップを外します。 フロアサポートを調整して、 車 両のフロアと接触するようにします。 (5) 調節可能なヘッ ドレス ト フロアサポートが床に接触するとフロアサポートの高さインジケータが緑 • (1a) ショルダース トラップ (2個) 色になります。 (5) • (1b) ベビーインサート 正面側 (水準器の近く ) でベースを持ち上げて水準器が中央になるまでフ • (1c) ベビークッション ロアサポートを伸ばし、 ベースの水平位置を確認します。 (5) • (1d) シートベルトバックル ヒン ト : ベースを持ち上げながらフロアサポートの下端に片足を置く と、 こ •...
  • Page 91 車両からのシートの取り外し ベビークッション シートを車両から取り外すには、 フロアサポートを最短の長さに調整しな ベビークッションは、 赤ちゃんが小さい時にさらなる快適さを提供します。 がらシートを後向きにし、 シートを押し上げます。 < 60 cm (16) 両側のISOfixコネクター用スイッチを押し下げて、 ISOfixコネクターをシ > 60 cm (17) ートから外します。 両側のISOfix解除スイッチを引いて、 ISOfixカーアンカ ーから切り離します。 カバーの取り外しと取り付け カバーを取り外す際は、 カバーを取り付けた手順を逆に行います。 シートにお子様を着席させる • ヘッ ドレス トのカバーは、 後のビーズをはずし、 布を前に引っ張って別々 • 回転解除ハンドルを引き上げながら、 シートをドアの方向に向けます。 に取り外すことができます。 ショルダーストラップの位置 : ショルダース トラップのスロッ トがお子様の 両肩と平行になっていることを確認して...
  • Page 92 谢谢选用BeSafe公司的 iZi Turn B i-Size 安全座椅 防万一出现紧急情况。 确定所有的行李及其他物品都安全地摆放好。 没有安全摆放好的行李会 请在安装您的座椅之前务必阅读此用户手册。 错误的安装可能给您的孩 • 在车辆事故中对成人及儿童造成的严重地伤害。 子造成危险。 请勿使用没有椅套的安全座椅。 椅套具备安全特性的, 只能更换原厂的 • BeSafe椅套。 重要信息 严禁使用任何腐蚀性清洁产品, 因为这些产品可能会损害安全座椅的组 • 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅 成材料。 • 上。 BeSafe 建议不应购买二手或以二手物品出售儿童安全座椅。 • 此安全座椅只能安装在配备有通过UN/ECE R14或者其他 把该用户手册与安全座椅保存在一起备以后使用。 • • 同等标准认证的ISOfix固定装置的汽车座位上。 请勿使用本产品超过七年。 由于老化, 材料的质量可能会发生改变。 •...
  • Page 93 准备安装 提示 : 当抬起基座时, 可将一只脚踩在地面支撑底盖的一端, 便可让调节 步骤更加便捷。 (5) 可调节枕头 当地面支撑显示器显示绿色以及地面支撑和汽车地面接触, 警报器停止 • (1a) 肩带 (2X) 报警。 确保水平仪显示安全座椅处于水平位置。 • (1b) 婴儿坐垫外壳 当安全座椅后向安装于后排汽车座椅时, 建议调节前排汽车座椅使之更 • (1c) 婴儿坐垫 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1d) 胯部安全带扣 当安全座椅后向安装于前排副驾驶位时, 建议调节副驾驶位, 使仪表台更 • (1e) 中央调节器 靠近与安全座椅的接触点。 确保安全座椅仍可自由旋转。 • (1f) 斜躺调节杆...
  • Page 94 将安全座椅从车上移除 移除和重新套上椅套 要从车上移除安全座椅, 先将安全座椅调节到后向, 然后往上推安全座 取下椅套的时候要多加注意, 因为重新套上椅套的顺序恰好相反。 • 椅同时将地面支撑腿调到最短。 松开背面的珠子并往前拉开枕头套即可单独取下枕头套。 • 按下两侧的ISOfix接头开关, 将ISOfix接头从安全座椅弹出。 再拉两侧的 ISOfix接头释放开关, 将安全座椅从汽车ISOfix接口解锁。 警告: 可能被滥用 严禁将儿童座椅安装于配置有安全气囊的汽车前排座椅上。 放置小孩 • 务必总是使用地面支撑。 确保完全推下地面支撑, 且安全座 • 往上拉旋转释放手柄的同时可将安全座椅转向车门。 椅水平放置, 此时安装面板的水平仪气泡居中。 肩带的位置 : 检查肩带槽是否与您孩子的肩膀齐平。 (7) 当孩子坐在侧向的安全座椅时, 请勿驾驶。 • 按下中央调节器按钮, 把肩带往上拉。 (8) 安装ISOfix座椅时 : 在您启动车辆前务必确保指示器呈绿色。 •...
  • Page 95: Важлива Інформація

    Дякуємо вам за придбання крісла BeSafe iZi Turn B i-Size. • Опора автокрісла, що фінсується до підлоги повинна використовуватися завжди. Переконайтеся, що опора Обов’язково прочитайте цей посібник користувача, ПЕРШ повністювисунута вниз і вона торкаєтьсь підлоги транспортного НІЖ встановлювати крісло. Це дуже важливо. Неправильне...
  • Page 96 6. Розташуйте підставку на сидінні автомобіля. Зафіксуйте рекомендується використовувати в таких місцях захисне покриття кріплення ISOfix в точках кріплення ISOfix на сидінні автомобіля. BeSafe. Обидва індикатори ISOfix повинні бути зеленими. (3) • Якщо у вас виникли будь-які сумніви, проконсультуйтесь з...
  • Page 97 опорну ногу коротшою, вхопіться за базу та штовхніть її по використання магнітів, щоб ремені не могли застібнутися, поки ви напрямку до спинки сидіння авто, приклавши більше сили. будете розміщувати дитину. (11) Рухайте її зі сторони в сторону, допоки не почуєте ще один “клік” 7.
  • Page 98 будуть виявлені дефекти матеріалів або виготовлення (крім • iZi Turn B i-Size je odobren za smer suprotan od smera vožnje za decu текстилю та ременів безпеки), будь ласка, поверніть виріб visine 40 do 105 cm, s maksimalnom težinom do 18 kg i za smer vožnje za продавцю.
  • Page 99 Nemojte da koristite agresivna sredstva za čišćenje jer mogu da oštete materijal od kojeg je izrađeno sedište. Postavljanje • BeSafe savetuje da sedišta za dete ne nabavljate iz druge ruke i ne preprodajete. Pri postavljanju na stražnjoj klupi vozila gurnite prednje sedište vozila •...
  • Page 100 Uklanjanje sedišta iz vozila prema vratima vozila kako biste bolje videli ekran za postavljanje. Skinite žutu kapicu s potporne noge. Podesite potpornu nogu tako da dodiruje pod vozila. (5) Da biste uklonili sedište iz vozila, okrenite ga suprotno od smera vožnje Indikator visine potporne noge pokazuje zeleno kad se potporna noga i povucite prema gore uz istovremeno skraćivanje potporne noge na nalazi u dodiru s podom.
  • Page 101 Umetak za novorođenče Garancija Umetak za novorođenče mora da se koristi od rođenja, a može da se • Ako se ovaj proizvod pokaže defektnim unutar 24 meseca od datuma koristi dok dete ne dosegne visinu od 87 cm. Nemojte da vadite umetak kupovine usled greške u materijalu ili proizvodnji, čime nisu obuhvaćeni sve dok dete ne može samo uspravno da sedi.
  • Page 102 ‫כרית לתינוק‬ .‫כרית התינוק מעניקה נוחות נוספת לתינוקות צעירים‬ )16( ‫< 06 ס“מ‬ )17( ‫> 06 ס“מ‬ ‫הסרת הכיסוי והתאמתו מחדש‬ .‫שים לב בעת הסרת הכיסוי, מכיוון שהרכבתו נעשית בצורה ההפוכה‬ • ‫את כיסוי משענת הראש ניתן להוריד בנפרד, על ידי ניתוק הכפתורים שבצד האחורי‬ •...
  • Page 103 ‫הוצאת כיסא הבטיחות מהרכב‬ .‫כדי לראות טוב יותר את מסך ההתקנה‬ ,‫כדי להוציא את כיסא הבטיחות מהרכב, סובבו את הכיסא כך שיהיה נגד כיוון הנסיעה‬ ‫הסירו את המכסה הצהוב מרגל התמיכה לרצפת הרכב. כוונן את תומך הרצפה כך שייווצר‬ .‫ומשכו אותו כלפי מעלה תוך כוונון רגל התמיכה לאורך הקצר ביותר‬ )5( .‫מגע...
  • Page 104 .‫אל תשתמש בחומרי ניקוי חזקים, אשר עלולים לגרום נזק לחומרים מהם בנוי המושב‬ • (1k) ‫תא סוללות‬ • .‫ מיעץ לך שאין לרכוש או למכור מושבי בטיחות לילד משומשים‬BeSafe • (1l) ‫תמיכה לרצפה‬ • .‫שמור על מדריך זה לשימוש מאוחר יותר עם המושב‬...
  • Page 105 ‫يجب الحرص دائم ً ا على استعمال الدعامة األرضية. تأكدي من دفع‬ • ‫ מאושר לשימוש עם הפנים לאחור בעבור ילדים שגובהם בין 04 עד‬iZi Turn B i-Size • ‫الدعامة األرضية ألسفل بالكامل مع ضبط المقعد في وضع أفقي بحيث يكون‬...
  • Page 106 ‫إزالة المقعد من السيارة‬ )5( .‫تالمس أرضية السيارة‬ ‫يعرض مؤشر ارتفاع دعامة األرضية إشارة خضراء عند مالمسة الدعامة األرضية‬ ‫إلزالة المقعد من السيارة، أديري المقعد في اتجاه الخلف وادفعيه ألعلى‬ )5( .‫لألرضية‬ .‫بينما تقومي في الوقت نفسه بضبط الدعامة األرضية على أقصر طول لها‬ )‫ارفعي...
  • Page 107 ‫لمقعد الطفل أن يلمس الفرش الداخلي. إننا نوصي باستخدام غطاء حماية‬ ‫تركيب قاعدة‬ ‫) في هذه األماكن لتجنب الجروح أو العالمات أو تغير اللون للفرش‬BeSafe( ‫عند التركيب على المقعد الخلفي للسيارة، ادفعي المقعد األمامي للسيارة إلى‬ ‫الداخلي للمركبة، والسيما في المركبات التي يتكون فيها الجزء الداخلي من‬...
  • Page 108 ‫. إذا لم تجدي سيارتك في قائمة‬www.besafe.com :‫ على اإلنترنت‬BeSafe .‫ للحصول على مزيد من المعلومات‬BeSafe ‫السيارات، يرجى االتصال بشركة‬ ‫ الواجهة الخلفية لألطفال بقوام بارتفاع من 04 إلى‬iZi Turn B i-Size ‫تعتمد‬ • ‫501 سم بوزن 81 كغم بحد أقصى، وواجهة أمامية لألطفال بارتفاع من 88 إلى‬...
  • Page 109 ‫تشکچه دوبل کودک‬ ‫جدا کردن صندلی از خودرو‬ ‫از تشکچه دوبل کودک می توان برای کودکان از زمان تولد و تا زمانی که قد آنها‬ ‫برای جدا کردن صندلی از خودرو، صندلی کودک را رو به عقب کنید و پایه اتصال‬ ‫به...
  • Page 110 ‫آماده سازی برای نصب‬ ‫متصل کننده های ایزوفیکس در برابر داخل شدن به بست خودرو مقاومت می‬ .‫کنند‬ ‫تکیه گاه سر قابل تنظیم‬ ‫راهنمایی: زمانی که متصل کننده های ایزوفیکس نصب شدند، می توان صندلی‬ (1a) • )2x( ‫بند رودوشی‬ ‫را...
  • Page 111 .‫اطالعات بیشتر با شرکت بی سیف تماس بگیرید‬ ‫اطمینان حاصل کنید که لوازم یا سایر اشیا به درستی محکم شده باشند. اگر‬ 105 ‫ به صورت روبه عقب برای کودکان با اندازه قد 04 تا‬iZi Turn B i-Size • •...
  • Page 112 SCAN ME FOR HELP HTS BeSafe AS NO-3535 Krøderen Norway Visit us: besafe.com facebook.com/BeSafe @besafeinternational...

Ce manuel est également adapté pour:

Izi turn

Table des Matières