Télécharger Imprimer la page

Sony XS-AW200X Mode D'emploi page 2

Publicité

Installation
Installation
Parts list
Liste des composants
1
2
3
× 4
ø 5 × 25
× 4
All connected equipment mentioned in this
Tous les appareils connectés mentionnés dans le
operating instructions other than the supplied
présent mode d'emploi autres que les composants
parts and accessories are not supplied.
et les accessoires fournis ne sont pas fournis.
Before installation
Avant de procéder à
l'installation
•Choose the installation location carefully so that
the unit does not interfere with driving and/or
• Choisissez soigneusement le lieu d'installation
visibility.
de façon à ce que l'appareil ne gêne pas la
•Avoid installing the unit where it would be
conduite ni la visibilité.
subject to high temperatures, such as from
• N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à
direct sunlight or heater exhaust, or where it
de fortes températures, comme sous le
would be subject to dust, dirt, or excessive
rayonnement direct du soleil ou à côté d'une
vibration.
bouche de chauffage, ni à un endroit soumis à
•This unit may cause interference in the car
de la poussière, des souillures ou des vibrations
audio or other A/V devices. If this occurs,
en excès.
relocate the unit at least 50 cm (20 in.) away
• Cet appareil peut causer des interférences dans
from the affected device.
la radio de la voiture ou d'autres appareils A/V.
•Use only the supplied mounting hardware for a
Si cela se produit, éloignez l'appareil d'au
safe and secure installation.
moins 50 cm (20 po.) de l'appareil affecté.
•Consult your nearest Sony dealer for the
• Utilisez uniquement les accessoires de montage
location of an authorized installer if you require
fournis de manière à garantir la sécurité de
assistance.
l'installation.
• Consultez votre revendeur Sony pour l'endroit
Note on mounting board (not supplied)
d'installation idéal ou un installateur agréé si
For safe installation, use a mounting board.
The board should be thicker than 18 mm (
3
/
in.) to
vous avez besoin d'assistance.
4
accept the supplied mounting screws.
Remarque sur la plaque de montage (non fournie)
Pour garantir la sécurité de l'installation, utilisez une
plaque de montage.
La plaque doit avoir une épaisseur d'au moins 18 mm
(
3
/
po) pour pouvoir accepter les vis de montage
4
fournies.
Installing the main unit
Installation de l'appareil
principal
1
Fasten the fittings 1 securely to the unit with the screws 2.
Montez correctement les fixations 1 sur l'appareil à l'aide des vis 2.
Fije bien las piezas 1 a la unidad mediante los tornillos 2.
Skruva fast fästena 1 på huvudenheten med hjälp av de medföljande
skruvarna 2.
Apply the protruding L-shaped section of
1 to the side of the unit.
Appliquez la section en forme de « L »
faisant saillie de 1 sur le côté de
l'appareil.
Fije la parte saliente de 1 que tiene
forma de L al lateral de la unidad.
Fäst den utskjutande L-formade delen av
1 mot enhetens sida.
1
Installing the remote
Installation du
level controller
contrôleur de niveau de
télécommande
Install the remote level controller in places where
it will not hinder the operations of the steering
Installez le contrôleur de niveau de
wheel, shift lever, or the brake pedal.
télécommande là où il ne gêne pas la
manipulation du volant du levier de changement
de vitesse ou la pédale de frein.
Example of a mounting location
Exemple de lieu de montage
Ejemplo de ubicación de montaje
Exempel på monteringsplats
1
2
Attach the supplied tape 4 to the
Attach the remote level controller to the center
back of the remote level controller.
console or under the dashboard, etc. with the
supplied tape 4 and fasten with the supplied
Collez la bande adhésive fournie 4
screws 5.
au dos du contrôleur de niveau de
télécommande.
Collez le contrôleur de niveau de télécommande
sur la console centrale ou sous le tableau de
Fije la cinta suministrada 4 a la
bord, etc., à l'aide de la bande adhésive fournie
parte posterior del controlador de
4 et fixez-le au moyen des vis fournies 5.
nivel remoto.
Fije el controlador de nivel remoto a la consola
Fäst den medföljande tejpen 4 på
central o a la cara inferior del salpicadero, etc.
nivåfjärrkontrollens baksida.
con la cinta suministrada 4 y sujételo con los
tornillos 5 suministrados.
Använd den medföljande tejpen 4 för att fästa
nivåfjärrkontrollen vid mittkonsolen, under
instrumentbrädan eller på någon annan lämplig
plats och säkra den med de medföljande
skruvarna 5.
4
Location and function of
Emplacement et
controls
fonction des commandes
Main unit
Appareil principal
Unidad principal
Huvudenhet
1 LPF cut-off frequency adjustment control
1 Commande de réglage de la fréquence de
Sets the cut-off frequency (50 – 200 Hz) for
coupure LPF
the low-pass filters.
Règle la fréquence de coupure (50 – 200 Hz)
pour les filtres passe-bas.
2 POWER/PROTECTOR indicator
2 Indicateur POWER/PROTECTOR
Lights up in green while the unit is in
S'allume en vert lorsque l'appareil est en train
operation. The color will change from green
de fonctionner. La couleur de l'indicateur
to red and the unit will shut down when the
protection circuit is activated.
passe du vert au rouge et l'appareil se met
hors tension si le circuit de protection est
3 PHASE select switch
activé.
Use this switch to change the phase of the
reproduced sound to match your audio
3 Sélecteur PHASE
Utilisez ce sélecteur pour changer la phase du
system.
son reproduit en fonction de votre système
4 LEVEL (volume) control
audio.
Turn this control to adjust the subwoofer
output level.
4 Commande LEVEL (volume)
Tournez cette commande pour régler le
5 Remote level controller
niveau de sortie du haut-parleur d'extrêmes-
Install this near the driver's seat for easy
graves.
adjustment of the subwoofer volume.
Make sure the LEVEL control of the main
5 Contrôleur de niveau d'entrée
unit is set to the MAX position when you use
Installez-le à côté du siège du conducteur
the remote level controller.
pour simplifier le réglage du volume du haut-
parleur d'extrêmes-graves.
Assurez-vous que la commande LEVEL de
l'appareil principal est réglée sur la position
MAX lorsque vous actionnez le contrôleur de
niveau de télécommande.
Instalación
Installation
Lista de componentes
Förteckning över delar
4
5
ø 5 × 20
ø3 × 12
× 4
× 2
Todos los equipos conectados que se mencionan
All ansluten utrustning som omnämnts i den här
en este Manual de instrucciones que no sean los
bruksanvisningen, förutom den som uttryckligen
componentes y accesorios suministrados, se
omnämns som medföljande, är extra tillbehör
venderán por separado.
som inte medföljer.
Antes de la instalación
Innan installationen
• Elija el lugar de instalación cuidadosamente de
•Var noggrann när du väljer plats för
forma que la unidad no dificulte la conducción
installationen och se upp så att du inte monterar
y/o la visibilidad.
enheten där den kan vara i vägen under
• Evite instalar la unidad en un lugar expuesto a
körningen eller sitter så att den skymmer sikten.
altas temperaturas, como a la luz solar directa o
•Undvik att installera enheten där den riskerar
a la salida de la calefacción, ni donde quede
att utsättas för höga temperaturer, t.ex. där den
expuesta a polvo, suciedad o vibraciones
kan utsättas för direkt solljus eller värmen från
excesivas.
varmluftsutsläpp. Undvik också platser där den
• Esta unidad puede producir interferencias en el
kan utsättas för damm, fukt eller starka
vibrationer.
sistema de audio del automóvil o en otros
dispositivos de A/V. Si esto ocurre, sitúe la
•Den här enheten kan orsaka interferens i
unidad a una distancia de 50 cm, como mínimo,
bilradion eller andra AV-enheter. Flytta i så fall
del dispositivo afectado.
enheten minst 50 cm bort från den enhet som
• Utilice solamente la ferretería de montaje
påverkades.
suministrada para que la instalación sea segura
•Använd bara de medföljande
y firme.
monteringsdetaljerna så blir installationen
• Si necesita asistencia, consulte con el proveedor
stadig och säker.
Sony más próximo para obtener información
•Om du behöver hjälp med installationen vänder
sobre algún instalador autorizado.
du dig till närmaste Sony-återförsäljare. Då kan
du få veta var närmaste auktoriserade
Nota sobre el tablero de montaje (no suministrado)
installatör finns.
Para que la instalación sea segura, utilice un tablero
de montaje.
Om monteringsplattor (medföljer ej)
El grosor del tablero debe ser superior a 18 mm para
Installationen blir säkrare om du använder en
que puedan utilizarse los tornillos de montaje
monteringsplatta.
suministrados.
För att monteringsskruvarna ska fästa ordentligt bör
plattan vara tjockare än 18 mm.
Instalación de la unidad
Installera huvudenheten
principal
2
Fasten the unit securely to the mounting board with the screws 3
and connect the power supply cord 6.
Fixez correctement l'appareil sur la plaque de montage à l'aide des
vis 3 et raccordez le câble d'alimentation 6.
Fije la unidad firmemente al tablero de montaje con los tornillos 3
y conecte el cable de suministro de alimentación 6.
Fäst huvudenheten vid monteringsplattan med skruvarna 3 och
anslut strömförsörjningsledningen 6.
2
Mounting board
Plaque de montage
1
Tablero de montaje
Monteringsplatta
Bass-reflex port
Port bass-reflex
Puerto de reflejo de graves
Basreflexöppning
Note
Make sure the bass-reflex port is not covered when installed.
Remarque
Assurez-vous que le port bass-reflex n'est pas couvert après installation.
Nota
Compruebe que no cubre el puerto de reflejo de graves al realizar la instalación.
Obs!
Se till att basreflexöppningen fortfarande är fri när du har installerat högtalaren.
Instalación del
Installation av
controlador de nivel
nivåfjärrkontrollen
remoto
Installera fjärrkontrollen så att den inte hindrar
rattrörelserna eller växelspaken eller
Instale el controlador de nivel remoto en lugares
bromspedalen.
en los que no dificulte las operaciones del
volante, de la palanca de cambios ni del pedal de
frenado.
3
Connect the remote level control terminal of the
power supply cord 6.
Connectez la borne du contrôleur de niveau de
télécommande du câble d'alimentation 6.
Conecte el terminal de control de nivel remoto
del cable de suministro de alimentación 6.
Anslut strömförsörjningskabelns terminal för
nivåfjärrkontrollen 6.
Notes
• Securely connect the cord until the terminal
connector locks.
• Make sure the cord is not pinched between
any moving parts such as the seat railing.
Remarques
• Branchez correctement le câble jusqu'à ce
que le connecteur de borne se verrouille.
• Assurez-vous que le câble n'est pas coincé
entre des pièces mobiles telles que les rails
6
du siège.
Notas
• Conecte firmemente el cable hasta que el
conector de terminal quede bloqueado.
• Compruebe que el cable no queda atrapado
entre las partes móviles, como el raíl del
asiento.
Obs!
• Se till att du ansluter kabeln ordentligt och
att den låses fast i terminalanslutningen.
• Se till att kabeln inte kommer i kläm mellan
5
några rörliga delar som t.ex. sätenas
glidskenor.
Ubicación y función de
Kontrollernas placering
los controles
och funktion
Cut-off frequency
Remote Level controller
Fréquence de coupure
Contrôleur de niveau de télécommande
Frecuencia de corte
Gränsfrekvens
Controlador de nivel remoto
Nivåfjärrkontroll
1 Control de ajuste de la frecuencia de corte
1 Kontroll för lågpassfiltrets klippfrekvens
LPF
Ställer in klippfrekvensen (50 – 200 Hz) för
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 200 Hz)
lågpassfiltret (LPF).
para los filtros de paso bajo.
2 Indikator för skyddskretsen POWER/
2 Indicador POWER/PROTECTOR
PROTECTOR
Se ilumina en verde mientras la unidad se
Lyser grönt medan enheten är påslagen. Om
encuentra en funcionamiento. El color
skyddskretsen löser ut stängs enheten av och
cambiará de verde a rojo y la unidad se
indikatorn ändrar färg till rött.
apagará si se activa el circuito de protección.
3 PHASE-omkopplare
3 Selector PHASE
Med hjälp av den här knappen kan du
Utilice este selector para cambiar la fase del
anpassa ljudet till din ljudanläggning genom
sonido reproducido con el fin de adaptarla a
att justera ljudåtergivningens fas.
su sistema de audio.
4 LEVEL-kontroll (volym)
4 Control LEVEL (volumen)
Genom att vrida den här kontrollen ställer du
Gire este control para ajustar el nivel de
in utnivån på subwoofern.
salida del altavoz potenciador de graves.
5 Nivåfjärrkontroll
5 Controlador de nivel remoto
Installera den här i närheten av förarplatsen
Instálelo cerca del asiento del conductor para
så går det lätt att ställa in volymen på
poder ajustar fácilmente el volumen del
subwoofern.
altavoz potenciador de graves.
När du använder nivåfjärrkontrollen ser du
Compruebe que el control LEVEL de la
till att nivåkontrollen (LEVEL) på
unidad principal está ajustado en la posición
huvudenheten är ställd i MAX-läge.
MAX cuando utilice el controlador de nivel
remoto.
Connections
Read all connection instructions for
this subwoofer and any attached
components before making any
6
connections.
Caution
•Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to
avoid short circuits.
•Connect the yellow power input leads only after
all other leads have been connected.
•Install the RCA pin cords, speaker cords and
cord for the remote level controller away from
the power supply leads as running them close
together can generate interference noise.
•Make sure all other electric devices such as
brakelights and headlights are working
properly after installation and connection is
complete. Be sure to check the turn signals and
the horn.
•If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have
been connected.
Notes on wiring
• Bundle all wiring with approved clamps or electrical
tape after connections are made. Ensure that no
bare wires are touching the chassis and that no
sharp edges will be rubbing the wiring.
• Do not route the wires next to or near areas that
might generate heat (e.g. heat vents).
• Ensure that directions have been followed carefully
for the connection and routing of power leads.
Faulty connection may result in interference noise
or malfunction of the unit.
Connector identification
Identification du connecteur
Identificación de los conectores
Identifiering av anslutningarna
to the left speaker
(to be used only for high level input connection)
vers le haut-parleur gauche
(à utiliser uniquement pour la connexion de l'entrée à niveau élevé)
al altavoz izquierdo
(debe utilizarse únicamente para conexión de entrada de alto nivel)
till vänster högtalare
(bara för anslutning av högnivåingång)
3
to the right speaker
(to be used only for high level input connection)
vers le haut-parleur droit
(à utiliser uniquement pour la connexion de l'entrée à niveau élevé)
al altavoz derecho
(debe utilizarse únicamente para conexión de entrada de alto nivel)
till höger högtalare
(bara för anslutning av högnivåingång)
to the remote output (REM OUT) terminal of the car audio
(When using a car audio without a remote output, connect the remote
input cord to the accessory power supply of the car.)
6
vers la borne de sortie de télécommande (REM OUT) de l'autoradio
(Si vous utilisez un autoradio sans sortie de télécommande, raccordez le fil
d'entrée de télécommande à l'alimentation des accessoires de la voiture.)
al terminal de salida remota (REM OUT) del sistema de audio del
automóvil
(Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida remota, conecte el
cable de entrada remota al suministro de alimentación auxiliar del
automóvil.)
till REM OUT-utgången på bilens ljudanläggning
(Om ljudanläggningen saknar utgång för fjärranslutning ansluter du i
stället till bilens strömmatning för tillbehör.)
Power connections
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply lead only after all
the other leads have been connected.
• Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal surface of the car. A loose
connection may cause the amplifier to malfunction.
• Use the power supply lead with a fuse attached
(15 A).
• Place the fuse in the power supply lead as close as
possible to the car battery.
• Make sure that the leads to be connected to the +B
terminals of this unit are larger than 14-Gauge
(AWG-14) or have a sectional area of more than
2 mm
2
.
Input connections
Example 1
When connecting to a car audio equipped
with a LINE OUT terminal (LINE connection)
Exemple 1
Raccordement à un autoradio doté d'une
borne LINE OUT (connexion LINE)
Ejemplo 1
Cuando realice la conexión a un sistema de
audio de automóvil equipado con terminal
LINE OUT (conexión LINE)
Exempel 1
Anslutning till en ljudanläggning som har
LINE OUT (linjeutgång)
Example 2
When connecting to a car audio equipped only with
speaker outputs (distributed from the front or rear speaker
Hz
cords) (HIGH LEVEL INPUT connection)
Frequency
Exemple 2
Raccordement à un autoradio uniquement doté de
Fréquence
sorties de haut-parleur (réparties entre les fils de haut-
Frecuencia
parleur avant ou arrière) (connexion HIGH LEVEL INPUT)
Frekvens
Ejemplo 2
Cuando realice la conexión a un sistema de audio de
automóvil equipado solamente con salidas de altavoz
(distribuidas mediante los cables de altavoz delantero o
trasero) (conexión HIGH LEVEL INPUT)
Exempel 2
Anslutning till en ljudanläggning som bara har
utgångar för högtalare (matad från kablarna till främre
eller bakre högtalare) (HIGH LEVEL INPUT-anslutning)
Note
When extending the high level input cord, use
speaker cords (not supplied) and make secure
connections.
Raccordement
Conexiones
Lisez toutes les instructions de
Lea todas las instrucciones de
raccordement de ce haut-parleur
conexión correspondientes a este
d'extrêmes-graves et de tout autre
altavoz potenciador de graves y a
composant installé avant d'effectuer
cualquier componente conectado
quelque raccordement que ce soit.
antes de realizar las conexiones.
Attention
Precaución
•Avant d'établir les connexions, débranchez la
•Antes de realizar cualquier conexión,
borne de masse de la batterie de la voiture
desconecte el terminal de masa de la batería
de manière à éviter les courts-circuits.
del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Ne raccordez les fils d'entrée d'alimentation
•Conecte los cables amarillos de entrada de
jaunes qu'après avoir raccordé tous les autres
alimentación solamente una vez conectados el
fils.
resto de los cables.
•Installez les câbles à broche RCA, les câbles de
•Instale los cables de pines RCA, los de altavoz y
haut-parleurs et le câble de contrôleur de niveau
el del controlador de nivel remoto alejados de
de télécommande à l'écart des câbles
los cables de suministro de alimentación, ya que
d'alimentation, car cela risque sinon de
si los instala cerca los unos de los otros puede
provoquer des interférences.
generarse ruido por interferencias.
•Assurez-vous que tous les dispositifs électriques
•Compruebe que el resto de los dispositivos
tels que les feux de stop et les phares
eléctricos, como las luces de frenado y los faros,
fonctionnent correctement après que
funcionan correctamente después de haber
l'installation et les connexions sont terminées.
realizado la instalación y la conexión. Asegúrese
N'oubliez pas de contrôler les clignotants et le
de comprobar los intermitentes y la bocina.
klaxon.
•Si el automóvil dispone de sistema de
•Si votre voiture est équipée d'un ordinateur de
ordenador para la navegación o para otros fines,
navigation ou autre, ne débranchez pas le fil de
no desconecte el cable de masa de la batería de
masse de la batterie de la voiture. Si vous
dicho automóvil. Si lo desconecta, la memoria
débranchez le fil de masse, la mémoire de
del ordenador podría borrarse. Para evitar
l'ordinateur risque d'être effacée. Pour éviter les
cortocircuitos al realizar las conexiones,
courts-circuits lorsque vous établissez les
desconecte el cable de suministro de
connexions, débranchez le câble d'alimentation
alimentación de +12 V hasta que haya
+12 V jusqu'à ce que tous les autres câbles aient
conectado el resto de los cables.
été connectés.
Notas sobre el cableado
Remarques sur le câblage
• Agrupe todo el cableado con abrazaderas o cinta
aislante eléctrica homologados después de realizar
• Reliez tous les câbles en faisceau à l'aide de brides
las conexiones. Asegúrese de que ningún cable
agréées ou de bande isolante après avoir établi les
desnudo toca el chasis y de que ningún borde
connexions. Veillez à ce qu'aucun fil dénudé ne
afilado roza el cableado.
touche le châssis et à ce qu'aucune arête vive ne
• Cuando los instale, evite que los cables pasen cerca
frotte contre les fils.
de partes que puedan generar calor (p.ej. conductos
• Ne faites pas cheminer les fils à côté ni à proximité
de la calefacción).
de ce qui pourrait générer de la chaleur (par ex., des
• Asegúrese de que ha seguido cuidadosamente las
bouches de chauffage).
instrucciones de conexión e instalación de los cables
• Veillez à vous conformer strictement aux
de alimentación. Las conexiones defectuosas
instructions de raccordement de cheminement des
pueden producir ruido por interferencias o fallos de
fils d'alimentation. Un raccordement incorrect peut
funcionamiento de la unidad.
résulter en parasites ou en un dysfonctionnement
de l'appareil.
6
White
Blanc
Blanco
Vit
0.5 m
0.5 m
High Level
0,5 m
0,5 m
Input L
Gray
Gris
Gris
Grå
0.5 m
1.5 m
High Level
0,5 m
1,5 m
Input R
Blue/White striped
Rayé bleu/blanc
Con raya azul/blanca
Blåvitrandig
0.5 m
5 m
Remote input
0,5 m
Raccordement de
Conexiones de
l'alimentation
alimentación
Remote output (REM OUT)
Blue/White striped
Sortie de télécommande (REM OUT)
Rayé bleu/blanc
XS-AW200X
Salida remota (REM OUT)
Con raya azul/blanca
Utgång för fjärranslutning (REM OUT)
Blåvitrandig
Remote input
Black
Noir
Negro
to a metal surface of the car
Svart
vers un point métallique de la voiture
a una superficie metálica del automóvil
GND
till en metallyta i bilen
Yellow
Jaune
Amarillo
Gul
(not supplied)
+B 12 V
(non fourni)
(no suministrado)
(medföljer ej)
Remarques sur l'alimentation
Notas sobre el suministro de alimentación
• Ne raccordez le câble d'alimentation +12 V qu'après
• Conecte el cable de suministro de alimentación de
avoir raccordé tous les autres fils.
+12 V solamente una vez conectados los demás
• Raccordez correctement le fil de masse à un point
cables.
métallique de la voiture. Une connexion lâche peut
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de masa
causer un dysfonctionnement de l'amplificateur.
de la unidad a una superficie metálica del
• Utilisez le câble d'alimentation avec un fusible
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
installé (15 A).
de funcionamiento del amplificador.
• Placez le fusible sur le câble d'alimentation aussi
• Utilice el cable de suministro de alimentación con
près que possible de la batterie de la voiture.
un fusible fijado (15 A).
• Assurez-vous que les fils à raccorder aux bornes +B
• Coloque el fusible en el cable de suministro de
de cet appareil sont de plus forte section que la
alimentación lo más cerca posible de la batería del
jauge 14 (AWG-14) ou d'une section de plus de
automóvil.
2 mm
2
.
• Compruebe que los cables que va a conectar a los
terminales +B de esta unidad disponen de un valor
superior a 14-Gauge (AWG-14) o de un área de
sección superior a 2 mm
Connexions d'entrée
Conexiones de entrada
right
droit
derecho
höger
Front speaker
left
Haut-parleur avant
gauche
Altavoz delantero
izquierdo
vänster
Främre högtalare
Sistema de audio de automóvil
XS-AW200X
to INPUT
vers INPUT
a INPUT
till INPUT
HIGH LEVEL
INPUT L
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Vänster högtalare
XS-AW200X
White
Blanc
Blanco
Vit
6
Remarque
Nota
Pour prolonger le câble d'entrée à niveau élevé,
Para alargar el cable de entrada de alto nivel, utilice
utilisez des câbles de haut-parleur (non fournis) et
cables de altavoz (no suministrados) y asegure las
établissez soigneusement les connexions.
conexiones.
Anslutningar
Innan du utför några anslutningar
bör du ha läst igenom
anslutningsinstruktionerna för
subwoofern och tillhörande delar.
Försiktighetsmått
•Innan du utför några anslutningar kopplar
du bort bilbatteriets jordanslutning så
undviker du kortslutningar.
•Vänta med att ansluta den gula strömledningen
tills alla andra anslutningar är klara.
•Se till att du drar RCA-kablarna och kablarna
till högtalare och fjärrkontrollen separerade från
strömkablarna. Om du drar dem tillsammans
riskerar du störningar i form av
interferensfenomen.
•När du är klar med anslutningarna bör du
kontrollera att det inte har hänt något med
bilens övriga elektriska funktioner. Kontrollera
särskilt bromsljus, strålkastare, blinkers och
ljudsignal.
•Om bilen är utrustad med ett datoriserat
positionsbestämningssystem eller annan
datoriserad utrustning bör du inte koppla bort
batteriets jordanslutning eftersom det kan leda
till att datorminnena raderas. Du kan ändå
undvika kortslutningar genom att i stället
koppla bort strömkabeln som försörjer enheten
med +12 V och inte ansluta den förrän alla
andra anslutningar är klara.
Dragning av kablar
• Bunta ihop kablarna med buntband eller eltejp när
anslutningarna är gjorda. Se till att inga lösa
kabeländar eller utstickande trådar kommer i
kontakt med bilens chassi. Kontrollera också att
isoleringen är hel och inte har skadats under
installationen eller att du dragit kablarna så att de
ligger och skaver mot några vassa kanter.
• Dra inte kablarna så att de hamnar i närheten av
områden där det kan bli mycket varmt som t.ex. i
närheten av varmluftsuttag.
• Gör en slutkontroll och se efter att du gjort alla
anslutningar enligt instruktionerna. Kontrollera att
anslutningarna är rätt gjorda och att strömkablarna
är rätt placerade i förhållande till övriga kablar så
att du slipper störande ljud som kan följa av en
felaktigt utförd kabeldragning.
to the +12 V power supply
Yellow
Connect only after all the other leads have been connected.
Jaune
vers l'alimentation +12 V
Amarillo
Ne le raccordez qu'après que tous les autres câbles ont été
Gul
raccordés.
al suministro de alimentación de +12 V
Conéctelo únicamente una vez conectados el resto de los cables.
+B 12 V
till +12 V
Utför den här anslutningen sist, efter det att alla andra
anslutningar är klara.
to a metal surface of the car
Black
First connect the black ground lead, then connect the yellow
Noir
power input lead.
Negro
vers un point métallique de la voiture
Raccordez d'abord le fil de masse noir et ensuite le fil
Svart
d'entrée d'alimentation jaune.
a una superficie metálica del automóvil
GND
Conecte primero el cable de masa negro, y después el cable
amarillo de entrada de alimentación.
till en metallyta i bilen
Anslut den svarta jorden först och sedan den gula
strömförsörjningskabeln.
Black
Noir
Negro
to the remote level controller
Svart
vers le contrôleur de niveau de télécommande
al controlador de nivel remote
till nivåfjärrkontrollen
Remote Level
Controller
Strömanslutningar
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Bilens ljudanläggning
Fuse (15 A)
Fusible (15 A)
Fusible (15 A)
Säkring (15 A)
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Batería de automóvil de +12 V
+12 V bilbatteri
Strömförsörjning
• Anslut strömförsörjningen (+12 V) först efter det att
du är klar med alla andra anslutningar.
• Kontrollera att jordkabeln sitter ordentligt fästad
på ett ställe där den kommer i ordentlig kontakt
med en ren metallyta på bilen. Om
jordanslutningen glappar kan du få driftstörningar.
• Använd strömförsörjningskabeln med säkringen
monterad (15 A).
• Placera säkringen på strömkabeln så att den
hamnar så nära bilbatteriet som möjligt.
• De ledningar du använder för att ansluta till +B-
terminalerna på den här enheten bör vara större än
14-Gauge (AWG-14) eller ha en tvärsnittsyta som är
större än 2 mm
2
.
2
.
Anslutningar av
ingångar
right
droit
derecho
höger
Rear speaker
left
Haut-parleur arrière
gauche
izquierdo
Altavoz trasero
vänster
Bakre högtalare
Car audio
Autoradio
Bilens ljudanläggning
LINE OUT
(SUBWOOFER OUT)
RCA pin cord (not supplied)
Câble à broche RCA (non fourni)
Cable de pines RCA (no suministrado)
RCA-kabel med hankontakter (medföljer ej)
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
HIGH LEVEL
Bilens ljudanläggning
INPUT R
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Höger högtalare
Speaker cords (not supplied)
Câbles de haut-parleur (non fournis)
Cables de altavoz (no suministrados)
White/Black striped
Högtalarkablar (medföljer ej)
Rayé blanc/noir
Con raya blanca/negra
Svartvitrandig
Gray
Gray/Black striped
Gris
Rayé gris/noir
Gris
Con raya gris/negra
Gråsvartrandig
Grå
Obs!
Om du förlänger högnivåingångskabeln
använder du högtalarkablar (medföljer ej), och
ser till att de anslutningar du gör verkligen blir
stabila.

Publicité

loading