Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Vario Express
Dampf-Sterilisator / Steam sterilizer
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Art.-Nr. 10.251.013 2PIN / 10.749.099 3PIN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NUK Vario Express

  • Page 1 Vario Express Dampf-Sterilisator / Steam sterilizer Bedienungsanleitung Operating Instructions Art.-Nr. 10.251.013 2PIN / 10.749.099 3PIN...
  • Page 2 Deutsch ........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt 1. Sicherheitshinweise ......... . 3 1.1 Begriffserklärung .
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Anschlusskabel außerhalb der Reichweite • Das Gerät nicht in der Nähe von heißen von Kindern sowie Haus- und Nutztieren. Flächen, in beheizten Öfen oder in der Nähe von Gas- oder Elektrogeräten • Die Geräteoberflächen und das Heizelement aufstellen, Gerät dadurch werden während des Betriebes sehr heiß.
  • Page 7: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • Während des Betriebes dürfen sich keine Verpackungsfolien sind kein Spielzeug. brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge, 2. Gerätebeschreibung 2.1 Verwendungszweck 2.2 Modelle Mit diesem NUK Vario Express Dampf- Das Gerät wird in zwei Varianten geliefert: Sterilisator können Sie Babyflaschen und 1. Europäisches Modell Flaschenzubehör desinfizieren.
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    2.4 Funktionsbeschreibung henden Hitze der Dampf-Atmosphäre wer- den Keime abgetötet und damit die Dieser Dampf-Sterilisator wird elektrisch Babyflaschen sowie das Flaschenzubehör beheizt. Das in ihm befindliche Wasser wird desinfiziert. zum Kochen gebracht. In der dabei entste- 3. Desinfektion von Babyflaschen, Saugern und Zubehör 3.1 Allgemeines zur 4.
  • Page 9: Beachten Sie Bitte

    Warnung! 13.Um Desinfektion vorzeitig Während des Desinfektionsvor- beenden, schalten Sie das Gerät am ganges und unmittelbar nach dem Ein-/Ausschalter 10 aus. Ausschalten befindet sich noch 14.Um das Netzkabel 12 zu verstauen, heißer Dampf in dem Gerät, der ziehen Netzstecker teilweise aus dem Dampfauslass 1 schieben Netzkabel ausströmt.
  • Page 10: Störungen Und Deren Beseitigung

    Gerätes sicherzustellen. Verkalkungen kön- Dampf-Sterilisator zu füllen und für nen die Leistung beim Desinfizieren erheblich 30 min einwirken zu lassen. verschlechtern. Hinweis: Längere Einwirkzeiten Vorsicht! Verwenden Sie keine handelsüb- verbessern nicht die Entkalkung können lichen Entkalkungsmittel, auch keinen Eis- aber das Gerät auf Dauer beschädigen. essig oder Essigessenz.
  • Page 11: Entsorgung

    7. Entsorgung 7.1 Gerät das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten abgegeben werden. Recy- Das Symbol der durchgestriche- cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu Abfalltonne Rädern reduzieren und die Umwelt zu entlasten. bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer...
  • Page 12: Service-Center

    MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com 9. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Herstel- ler angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
  • Page 13: Safety Instructions

    Contents 1. Safety instructions ......... . . 11 1.1 Explanation of terms .
  • Page 14: General Information

    • The surfaces and heating element of the • Never operate the appliance without sterilizer become extremely hot during water, as it could overheat. operation. Therefore, only touch the handles • Never leave the appliance unsupervised during operation, so that you can or switches.
  • Page 15: For The Safety Of Your Child

    2. Description 2.1 Purpose There is no difference in either the operation or function of these two models. You can use this NUK Vario Express Steam Sterilizer to sterilize baby feeding bottles 2.3 Contents and bottle accessories. • 1 NUK Vario Express steam sterilizer This appliance is intended to be used at •...
  • Page 16: Sterilization Of Feeding Bottles, Teats And Accessories

    3. Sterilization of feeding bottles, teats and accessories 3.1 General information on 5. Up-end the bottles over the rods with the opening facing downwards, so that the sterilizing bottles are freely suspended (Fig. D). Newborn babies do not initially have Caution! Always sterilize the bottles open sufficient antibodies to be able to protect and dismantled into their individual parts,...
  • Page 17: Please Observe The Following

    Warning! heating up and another 6 minutes for Bottles are very hot immediately sterilization. after being sterilized and should • Sterilization is only guaranteed if the only be removed using bottle process is not interrupted and the time is tongs 13 enclosed. not reduced.
  • Page 18: Faults And Their Rectification

    5. Faults and their rectification Fault Cause Rectification measure Sterilization takes too long Too much water in Measure exactly 110 ml for optimum receptacle sterilization Evaporation tray has Descale evaporation tray (see limescale “4.2 Descaling“ on page 15) The appliance does not No power supply Push plug in correctly switch on, indicator light...
  • Page 19: Packaging

    Germany services. The warranty for any spare parts www.nuk.com 9. Declaration of conformity The appliance meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Contenu 1. Consignes de sécurité ........18 1.1 Explication des termes .
  • Page 21: Remarques Générales

    • L’utilisation de cet appareil par des enfants • L’appareil peut être placé uniquement est proscrite. Tenez cet appareil et son câble sur un support fixe, plan, sec et non inflammable. de raccordement hors de la portée des • Ne pas placer l’appareil à proximité de enfants et des animaux.
  • Page 22: Protection Contre Le Choc Électrique

    2. Description de l’appareil 2.1 Usage prévu dans des véhicules en mouvement (wagons de train par ex.). Le stérilisateur vapeur NUK Vario Express vous permet de stériliser des biberons et 2.2 Modèles des accessoires de biberon. L’appareil existe dans deux versions : Cet appareil est destiné...
  • Page 23: Contenu Du Pack

    2.3 Contenu du pack 2.4 Description du fonctionnement • 1 stérilisateur vapeur NUK Vario Express • 1 panier pour accessoires 4 Ce stérilisateur vapeur est chauffé à l’énergie électrique. L’eau versée dans • 6 baguettes 5 l’appareil est portée à ébullition. La vapeur •...
  • Page 24: Veuillez Observer Les Points Suivants

    stérilisateur vapeur 12.Retirez les biberons et les accessoires à automatiquement en mode veille après la l’aide de la pince pour biberons 13 fin de la désinfection. Le voyant de contrôle (ill. H). s’éteint. 13.Pour stopper une désinfection en cours, Avertissement éteignez l’appareil en appuyant sur Pendant procédé...
  • Page 25: Dysfonctionnements Et Solutions

    de calcaire dans le bac d’évaporation du 1. Pour éliminer les dépôts de calcaire, stérilisateur 6 du, stérilisateur vapeur (selon nous recommandons de verser 55 ml de la dureté de l’eau du robinet utilisée). Vous vinaigre de table et 55 ml d’eau en devez éliminer le calcaire à...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Dysfonctionnement Cause Solution Une grande quantité de vapeur L’appareil a été mal Assemblez l’appareil correctement s’échappe au niveau du assemblé (voir « 3.2 Désinfection » à la page 21) couvercle 2 Les biberons et les Disposez les éléments de sorte que accessoires ont été...
  • Page 27: Fournisseur

    9. Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous www.nuk.com.
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    Indice 1. Indicaciones de seguridad ........26 1.1 Explicación de conceptos .
  • Page 29: Indicaciones Generales

    fuera del alcance de los niños, así como de • No ponga nunca aparato mascotas y ganado. funcionamiento sin agua, ya que se podría calentar excesivamente. • Las superficies del aparato y cuerpo del • No deje nunca el aparato sin vigilancia vaporizador se calientan mucho durante el durante el funcionamiento, para poder funcionamiento por lo que sólo toque el asa...
  • Page 30: Protección Frente A Descarga Eléctrica

    • el uso en explotaciones agrícolas, 2.3 Piezas suministradas • clientes en hoteles, moteles y otras residencias, • 1 NUK Vario Express Esterilizador a vapor • hostales. • 1 cesta para accesorios 4 El uso comercial directo, así como el •...
  • Page 31: Descripción Del Funcionamiento

    2.4 Descripción del desarrollado por la atmósfera de vapor que se ha producido elimina los gérmenes y, funcionamiento con ello, desinfecta los biberones y sus Este esterilizador a vapor se calienta accesorios. mediante electricidad. El agua de su interior se calienta hasta ebullición. El calor 3.
  • Page 32: Tenga En Cuenta

    ¡Advertencia! 13.Para finalizar la desinfección antes de Durante proceso tiempo, apague el aparato con el desinfección inmediatamente interruptor de encendido/apagado 10. después desconexión Para guardar el cable de alimentación 12, todavía hay vapor caliente en el desenchúfelo introdúzcalo aparato, el cual fluye parcialmente compartimento para el cable 11.
  • Page 33: Fallos Y Su Solución

    pueden empeorar considerablemente la y 55 ml de agua hirviendo, y dejar que eficacia al cocer y al esterilizar. actúe durante 30 min. ¡Precaución! No utilice un descalcificante Nota: Los tiempos de actuación más habitual en el mercado, tampoco ácido largos no mejoran la descalcificación, y acético glacial o su esencia.
  • Page 34: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos Modelo europeo Modelo británico con enchufe con toma de tierra UE, con enchufe de 3 espigas BS 1363 A, forma CEE 7/7, (n.º de ref. 10.749.099): (n.º de ref. 10.251.013): Tensión: 220 - 240 V~/50 Hz Tensión: 220 - 240 V~/50 Hz Consumo de potencia: 680 W Consumo de potencia: 680 W...
  • Page 35: Centro De Servicio Técnico

    9. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.de.
  • Page 36: Avvertenze Di Sicurezza

    Indice 1. Avvertenze di sicurezza ........34 1.1 Spiegazione dei termini utilizzati .
  • Page 37: Informazioni Generali

    solo ricevendo precise istruzioni sul funzio- • Verificare tensione rete namento dell’apparecchio stesso. I bambini (v. targhetta omologazione dell’apparecchio) corrisponda alla non devono giocare con l’apparecchio. tensione domestica. • L’apparecchio non deve essere utilizzato dai • Collocare l’apparecchio esclusivamente bambini. Tenere l'apparecchio e il suo cavo di su una superficie di appoggio fissa, collegamento al di fuori della portata dei orizzontale, asciutta e non infiammabile.
  • Page 38: Protezione Contro Le Scosse Elettriche

    2. Descrizione dell’apparecchio 2.1 Scopo di applicazione L'apparecchio non deve essere utilizzato per scopi commerciali o all'interno di veicoli Lo sterilizzatore NUK Vario Express può in movimento. essere utilizzato per sterilizzare biberon e relativi accessori. 2.2 Modelli L'apparecchio è destinato all'uso privato in L’apparecchio è...
  • Page 39: Materiale In Dotazione

    2.3 Materiale in dotazione 2.4 Descrizione del funzionamento • 1 Sterilizzatore NUK Vario Express • 1 cestello per gli accessori 4 Questo sterilizzatore viene riscaldato elettricamente. L’acqua contenuta nello • 6 inserti portabiberon 5 sterilizzatore viene portata ad ebollizione. Il •...
  • Page 40: Osservazioni

    Avvertenza! 13. Per terminare la sterilizzazione antici- Durante processo patamente, spegnere l'apparecchio sterilizzazione e subito dopo lo mediante il pulsante ON/OFF 10. spegnimento, nell'apparecchio è 14. Per riporre il cavo di rete 12, tirare la ancora presente vapore spina e inserire il cavo di rete nel vano incandescente, parte del cavo 11.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    Attenzione! utilizzate prodotti Nota: Un tempo di azione maggiore non anticalcare comunemente reperibili migliora l'effetto anticalcare e a lungo commercio, acido acetico puro o essenza andare potrebbe danneggiare di aceto. l'apparecchio. 1. Per la rimozione delle incrostazioni di 2. In seguito svuotare il vaporizzatore e calcare consigliamo riempire...
  • Page 42: Dati Tecnici

    6. Dati Tecnici Modello europeo Modello inglese con spina di messa a terra europea, con spina a 3 pin BS 1363 A, tipo CEE 7/7, (N. articolo 10.251.013): (N. articolo 10.749.099): Tensione: 220 - 240 V~/50 Hz Tensione: 220 - 240 V~/50 Hz Potenza assorbita: 680 Watt Potenza assorbita:...
  • Page 43: Centro Assistenza

    Germany www.nuk.com 9. Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
  • Page 44: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας ........42 1.1 Ερμηνεία...
  • Page 45: Γενικές Υποδείξεις

    της συσκευής και εφόσον έχουν κατανοήσει Προσοχή! Η παράβλεψη των ακόλουθων προειδοποιήσεων μπορεί να οδηγήσει σε τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν. βλάβη της συσκευής. Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη • Ελέγξτε αν η απαιτούμενη τάση δικτύου συσκευή. (βλ.
  • Page 46: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    2.1 Σκοπός χρήσης • χρήση σε κουζίνες για συνεργάτες σε καταστήματα, γραφεία και άλλους Με αυτό τον αποστειρωτήρα ατμού NUK επαγγελματικούς τομείς, Vario Express μπορείτε να αποστειρώσετε • χρήση σε αγροκτήματα, μπιμπερό και αξεσουάρ για μπιμπερό. • πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και...
  • Page 47: Μοντέλα

    2.3 Περιεχόμενο συσκευασίας Η άμεση επαγγελματική χρήση καθώς και η λειτουργία σε οχήματα που βρίσκονται σε • 1 NUK Vario Express Αποστειρωτήρας κίνηση, π.χ. σε σιδηροδρομικά βαγόνια ατμού απαγορεύεται. • 1 Καλάθι αξεσουάρ 4 2.2 Μοντέλα • 6 ράβδοι 5 •...
  • Page 48: Παρακαλούμε Προσέξτε

    Προσοχή! Τα μπιμπερό πρέπει να αποστει- Προειδοποίηση! ρώνονται ανοιχτά και αποσυναρμολογη- Αμέσως μετά την αποστείρωση, τα μένα σε μεμονωμένα τεμάχια, διαφορετικά μπιμπερό είναι καυτά και πρέπει μπορεί να προκύψουν παραμορφώσεις υλι- να αφαιρούνται μόνο με την κού. παρεχόμενη λαβίδα φιαλών 13 . 6.
  • Page 49: Καθαρισμός Και Φροντίδα Της Συσκευής

    4. Καθαρισμός και φροντίδα της συσκευής 4.1 Καθαρισμός 4.2 Αφαίρεση αλάτων Προειδοποίηση! Προς αποφυγή Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα λόγω ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή της διαδικασίας βρασμού συσσωρεύονται βλάβης στη συσκευή: άλατα στο κέλυφος της συσκευής 6 του αποστειρωτήρα ατμού (ανάλογα με το –...
  • Page 50: Τεχνικά Στοιχεία

    Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Τα μπιμπερό είναι καυτά μετά Τα μπιμπερό έχουν Αφήστε τα μπιμπερό να κρυώσουν την αποστείρωση αποστειρωθεί σε Χρησιμοποιήστε τη λαβίδα μπιμπερό περισσότερους από 90 °C Τα μπιμπερό και τα αξεσουάρ Η συσκευή έχει άλατα Αφαιρέστε τα άλατα από τη συσκευή εμφανίζουν...
  • Page 51: Εγγύηση

    9. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.nuk.com.
  • Page 52: Begreppsförklaring

    Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar ........50 1.1 Begreppsförklaring.
  • Page 53: Allmänna Anvisningar

    • Apparatens ytor och värmeelement blir 1.4 Skydd mot bränn- och mycket varma under användningen. Använd skållningsskador därför bara de för ändamålet avsedda Varning! Apparaten fungerar med handtagen och kontakterna. höga temperaturer. Därför finns • Sänk inte ned apparaten i vatten och använd risk för brännskador...
  • Page 54: För Ditt Barns Säkerhet

    Ta i 2. Beskrivning 2.1 Användningssyfte 2.3 Leveransomfattning här Vario Express • 1 NUK Vario Express ångsterilisator ångsterilisatorn desinficera • 1 tillbehörskorg 4 nappflaskor och flasktillbehör. • 6 stavar 5 Apparaten är lämplig för användning i •...
  • Page 55: Desinfektion Av Flaskor, Nappar Och Tillbehör

    3. Desinfektion av flaskor, nappar och tillbehör 3.1 Allmänt om desinfektion Försiktigt! När du desinficerar flaskor ska de alltid vara öppna och isärtagna i sina Nyfödda har i början inte ett tillräckligt delar, annars kan materialet deformeras. uppbyggt immunförsvar för att skälva 6.
  • Page 56: Tänk På Följande

    13. Om du vill avbryta desinfektionen i • Desinfektionen kan bara garanteras om förtid stänger du av apparaten med desinfektionsförloppet avbryts och inte till-/frånknappen 10. förkortas. • Innehållet är efter desinfektionen - så 14. Stuva undan nätkabeln 12 genom att ta länge locket inte öppnas - fritt från ut nätstickkontakten och skjuta tillbaka organismer i upp till 24 timmar.
  • Page 57: Tekniska Data

    Orsak Åtgärd Det går inte att starta apparaten, Ingen strömförsörjning Sätt in nätstickkontakten rätt Kontrolllampan 7 tänds inte finns Starta apparaten med till-/frånknappen Det går inte att starta apparaten på Överhettningsskyddet Vänta 15 minuter tills apparaten har nytt efter tidigare användning, har aktiverats svalnat kontrolllampan 7 lyser...
  • Page 58: Garanti

    Utan inköpskvitto eller intyg görs en Germany kostnadsberäkning utan förfrågan www.nuk.com återsändning mot postförskott. 9. Försäkran om överensstämmelse Enheten uppfyller alla tillämpbara europeiska direktiv samt deras grundläggande krav. Dessa kan läsas på EU-försäkran om överensstämmelse, vilken kan begäras direkt från...
  • Page 59: Instruções De Segurança

    Índice 1. Instruções de segurança ........57 1.1 Esclarecimento dos termos .
  • Page 60: Indicações Gerais

    cabo de ligação fora do alcance das ou a gás, uma vez que, deste modo, o crianças, assim como de animais aparelho pode ficar danificado. domésticos. • Nunca coloque aparelho funcionamento água, caso • As superfícies do aparelho e o elemento de contrário, este pode sobreaquecer.
  • Page 61: Proteção Contra Choque Elétrico

    • a utilização em propriedades agrícolas, 2.3 Volume de entrega • clientes de hotéis, motéis e outros estabelecimentos de alojamento, • 1 NUK Vario Express esterilizador a vapor • estabelecimentos alojamento • 1 cesto de acessórios 4 pequeno-almoço.
  • Page 62: Descrição Do Funcionamento

    2.4 Descrição do germes são eliminados no calor resultante da atmosfera de vapor e, deste modo, os funcionamento biberões, como respetivos Este esterilizador a vapor é aquecido acessórios, são desinfetados. eletricamente. A água que se encontra no esterilizador é aquecida até ferver. Os 3.
  • Page 63: Tenha Em Atenção

    Aviso! 13.Para terminar desinfeção Durante o processo de desinfeção antecipadamente, desligue o aparelho logo após desligar no interruptor para ligar/desligar 10. aparelho, ainda se encontra vapor 14.Para arrumar o cabo de rede 12, puxe a quente aparelho, ficha e volte a recolher o cabo de rede parcialmente através da saída de para dentro do compartimento do vapor 1.
  • Page 64: Falhas E Respetiva Eliminação

    diminuir consideravelmente potência vinagre de mesa claro e 55 ml de água a durante a desinfeção. ferver e deixe atuar durante 30 minutos. Cuidado! Não utilize um produto de Nota: Um tempo de atuação maior não descalcificação normal, nem ácido acético resulta numa melhor descalcificação, glacial ou essência de vinagre.
  • Page 65: Dados Técnicos

    6. Dados técnicos Modelo europeu Modelo britânico com ficha tipo Schuko UE, forma CEE 7/7, com conector de 3 pinos BS 1363 A, (ref.ª 10.251.013): (ref.ª 10.749.099): Tensão: 220 - 240 V~/50 Hz Tensão: 220 - 240 V~/50 Hz Potência absorvida: 680 W Potência absorvida: 680 W...
  • Page 66: Centro De Assistência Técnica

    9. Declaração de conformidade O aparelho está em conformidade com todas as diretivas europeias aplicáveis e as respetivas aplicações nacionais. Estas podem ser consultadas na declaração de conformidade UE, que pode ser solicitada ao fabricante. Encontra a declaração de conformidade em www.nuk.com.
  • Page 67: Zasady Bezpieczeństwa

    Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ........65 1.1 Objaśnienie pojęć...
  • Page 68: Uwagi Ogólne

    • Urządzenie nie może być używane przez • Urządzenie można postawić tylko na dzieci. Urządzenie i jego przewód podłożu twardym, równym, suchym i niepalnym. podłączeniowy należy przechowywać w • Nie stawiać urządzenia pobliżu miejscu niedostępnym dla dzieci oraz gorących powierzchni, w nagrzanych zwierząt domowych i hodowlanych.
  • Page 69: Ochrona Przed Porażeniem Prądem

    2. Opis urządzenia 2.1 Przeznaczenie oraz stosowania pojazdach znajdujących się w ruchu, np. w wagonach Sterylizator parowy NUK Vario Express kolejowych. przeznaczony jest do dezynfekcji butelek dla niemowląt i akcesoriów do butelek. 2.2 Modele Urządzenie to nadaje się do stosowania w Urządzenie jest dostarczane w dwóch...
  • Page 70: Zawartość Opakowania

    2.3 Zawartość opakowania 2.4 Opis działania • 1 sterylizator parowy NUK Vario Express Sterylizator jest zasilany elektrycznie. Znajdująca się woda jest • 1 koszyk na akcesoria 4 doprowadzana do wrzenia. Powstająca • 6 drążków 5 przy tym gorąca para wodna zabija zarazki, •...
  • Page 71: Ważne Uwagi

    Po zakończeniu dezynfekcji sterylizator 13. Aby przedwcześnie zakończyć parowy przełącza się automatycznie na tryb dezynfekcję, wyłączyć urządzenie czuwania. Lampka kontrolna gaśnie. w(y)łącznikiem 10. Ostrzeżenie! 14. Aby schować przewód sieciowy 12, Bezpośrednio po wyłączeniu w wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i wsunąć urządzeniu znajduje się...
  • Page 72: Usuwanie Kamienia

    4.2 Usuwanie kamienia parowego 55 ml białego octu stołowego i 55 ml wrzącej wody i odczekać 30 pewnym czasie użytkowania minut. podstawie sterylizatora 6 parowego osadza Wskazówka: Dłuższe działanie się kamień (zależnie od stopnia twardości poprawia skuteczności usuwania używanej wody). Kamień należy regularnie kamienia, może za to spowodować...
  • Page 73: Dane Techniczne

    6. Dane techniczne Model europejski Model brytyjski z wtyczką bezpieczeństwa UE, z wtyczką z 3 bolcami BS 1363 A, kształt CEE 7/7, (nr artykułu: 10.749.099): (nr artykułu: 10.251.013): Napięcie: 220 - 240 V~/50 Hz Napięcie: 220 - 240 V~/50 Hz Pobór mocy: 680 W Pobór mocy:...
  • Page 74: Centrum Serwisowe

    "Contact addresses" na stronie 81. 9. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.nuk.com.
  • Page 75 www.nuk.com...
  • Page 76 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com...
  • Page 77 BS 1363 A 10.749.099 10.251.013 CEE 7/7...
  • Page 78 • • • • •...
  • Page 80 • • • • • • • • • • NUK Vario Express CEE 7/7 10.251.013 BS 1363 10.749.099 • • • • NUK Vario Express • • • • • •...
  • Page 81 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 82 ......................................................................................................................................•...
  • Page 83: Contact Addresses

    Industriestraße 21-25 P.Lukšio g. 32 Zrenjaninski put 121t 27404 Zeven Vilnius, LT-08222 11211 Beograd-Borča NUKEurope@newellco.com ((+371) 67278532 Srbija www.nuk.de http://www.nuk-baby.lt/ +381 11 296 07 83 BY - BELARUS info@gpbaltics.lv office@yuglob.rs LV - LATVIA TR - TURKEY ООО «Актив Лайф Технолоджи»...
  • Page 86 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 422/ 02.2022 27404 Zeven Germany www.nuk.com...

Ce manuel est également adapté pour:

10.251.013 2pin10.749.099 3pin

Table des Matières