Liebe Eltern, Sie haben sich für unseren Vaporisator entschie- Unser Vaporisator kann aber noch mehr: er den. Und damit für Qualität und Sicherheit. wächst mit Ihrem Baby und wird zum Dampf- Jetzt desinfizieren Sie Babyflaschen und Fla- gargerät für die schonende Zubereitung von schenzubehör ganz leicht und zuverlässig.
Page 8
• Die Geräteoberflächen werden während des • Trennen Sie nach dem Gebrauch das Gerät Betriebes sehr heiß. Daher nur am dafür vor- vom Netz, damit es nicht unbeabsichtigt ein- gesehenen Griff oder den Schaltern berühren. geschaltet werden kann. • Die Flaschen sind direkt nach der Desinfek- •...
Page 9
9. Setzen Sie den Deckel 2 auf das Gerät, stek- Beachten Sie bitte: ken Sie den Stecker 14 in die Steckdose und • Eine Desinfektion dauert ca. 15 Minuten. schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Schalter • Eine Desinfektion ist nur garantiert, wenn 12 (mit Markierung) ein.
2. Schneiden Sie die gewaschenen und geschäl- Es ist möglich, den Garvorgang mit dem Aus- ten Lebensmittel in ca. 1 cm große Würfel Schalter 13 zu stoppen. (Abb. L). Sind die Lebensmittel noch nicht gar, sollten 50 ml Wasser nachgeschüttet und der Garvorgang 3.
Bedienungsanleitung gewährleistet der Herstel- nahme ist vorher zu klären. Dazu wenden Sie ler 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. sich bitte an den NUK Eltern-Service, Telefon- nummer 01801/62 72 46 (0,04 EUR/min). Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material- Die Einsendung des Gerätes muss in jedem Fall...
Please read carefully the following operating again. instructions before attempting to use your The NUK Steam Steriliser can also be used to steam steriliser for the first time. steam your baby’s food when they begin wean- You have chosen a high quality product which is ing.
Page 13
• When the steriliser is in operation the sur- • After use, disconnect from the power supply face can become very hot, so only touch the immediately, to avoid the steam steriliser unit on the handle or the switches. being turned on accidentally. •...
Page 14
• Sterilisation is guaranteed only if the sterilis- according to the section "Descaling" on ing process is not interrupted or cut short. page 12 to ensure that your NUK Steam Steri- liser is kept in optimal condition. 4. Steaming/Cooking Food...
Page 15
plate and not to the basket with the drip Cooking several types of food at once tray or the unit will not function (Fig. N). You can also cook foods with different cooking 5. Place the basket with the food in the unit times at the same time.
6. Technical Data Descaling After some time (depending on the hardness of Voltage: ~ 230-240 V/50 Hz your tapwater), the cooking process will cause Power consumption: 380 watt limescale to form in the evaporator tray of the steam steriliser. You should remove this regu- larly to ensure the steriliser functions correctly as limescale can greatly reduce its performance during cooking and sterilisation.
Chers parents, Le stérilisateur cuiseur vapeur est un produit Plus tard, le stérilisateur se transforme en performant qui allie qualité et sécurité pour le cuiseur vapeur et vous permet de préparer à bien-être des mamans et leur bébé. bébé des repas sains et riches en vitamines. La cuisson vapeur, sans ajout de matières grasses, Il désinfecte à...
• Les biberons sont très chauds à leur sortie du • Débrancher l'appareil après chaque utilisation stérilisateur cuiseur vapeur. Les retirer à pour éviter toute mise en marche accidentelle. l'aide de la pince livrée avec l'appareil. • Vérifier régulièrement l'état de l'appareil et •...
• Une totale désinfection n'est garantie que si • Veiller à effectuer un détartrage régulier le processus n'est pas interrompu. conformément paragraphe « Détartrage » de la page 16 afin que • Utiliser l'eau du robinet sans aucun additif. l’appareil puisse continuer à fonctionner. 4.
5. Placer le panier avec les aliments dans après la cuisson, l’appareil et le panier peuvent l’appareil (fig. O). être encore chauds. 6. Placer le couvercle 2 sur l’appareil, brancher Cuisson simultanée de plusieurs aliments la prise secteur 14 et allumer l’appareil avec Vous pouvez cuire simultanément des aliments l’interrupteur de marche 12 (avec mar- qui ont des temps de cuisson différents.
dessous en employant du vinaigre. En cas de • Mélanger 100 ml d'eau chaude avec 100 ml forts dépôts de calcaire, vous devez utiliser un de vinaigre blanc et verser le tout dans la détartrant en vente dans le commerce. Respec- cuve 10.
Queridos Padres, Gracias por elegir nuestro vaporizador. Ha elegido Una vez desinfectadas las piezas puede usarlas un producto seguro y de alta calidad. Ahora puede inmediatamente. desinfectar de forma fácil y eficaz los biberones y Además el vaporizador crece con su bebé y se con- sus accesorios.
Page 23
• Los trabajos de reparación las debe realizar un profesional. Reparaciones incorrectas pueden suponer altas fuentes de peligro para el usuario. 3. Desinfección de biberones, chupetes y accesorios Generalidades relativas a la 5. Introduzca la cesta superior 4 en el asa de la cesta inferior (Figura E).
4. Cocer alimentos al vapor Generalidades relativas a la cocción Tabla de tiempos de cocción El método de cocción a vapor permite una alta Tiempo aprox. Cantidad de agua conservación de las vitaminas en los alimentos. 10 min. 50 ml Ideal para preparar rápidamente los pequeños 20 min.
Page 25
Atención: El aparato se desconecta automática- Cocer simultáneamente varios mente después de cocer. Saque con cuidado los ali- alimentos mentos ya que el aparato y la cesta pueden También pueden cocer al mismo tiempo alimentos quemar. con diferentes tiempos de cocción. Proceda como El proceso se puede parar manualmente con el en el ejemplo siguiente (100 g ternera + guisantes): interruptor de apagado 13.
7. Garantía La presente garantía recae sobre el modelo El reenvío se hará contra reembolso. Vaporizador NUK y la otorga MAPA GmbH, Se ruega rellenar la tarjeta de garantía inmediata- 27404 Zeven, Alemania. mente después de haber realizado la compra y Siempre y cuando el consumidor observe detalla- guardar bien ésta o el tíquet de compra, que...
Queridos pais, Tomou a decisão de adquirir o nosso esteriliza- O nosso esterilizador vai ainda mais longe: dor. Decidiu-se, assim, pela qualidade e pela cresce com o seu bebé e transforma-se em segurança. Agora é muito fácil e seguro esterili- panela de cozer a vapor para a preparação cui- zar biberões e respectivos acessórios.
Page 28
• As superfícies do aparelho aquecem considera- • Depois da utilização, desligue o aparelho da velmente durante o funcionamento. Por este rede, para que não possa voltar a ser ligado motivo, toque apenas no aparelho pela pega por acidente. prevista para esse fim ou nos interruptores. •...
Page 29
8. Insira o cesto cheio no aparelho, de forma a Tenha em atenção: que a gravura fique a apontar para a frente • Uma operação de esterilização dura cerca no sentido do interruptor (fig. H). de 15 minutos. Atenção: Se não ficar nesta posição, a •...
Cozer O aparelho desliga-se automaticamente depois de terminada a cozedura. As figuras K a P relativas à cozedura de alimen- Atenção: Retire os alimentos cuidadosamente, tos encontram-se na folha desdobrável. pois tanto o esterilizador, como o cesto podem 1. Coloque o prato apanha-gotas 9 pela parte estar quentes.
7. Garantia A presente garantia recai sobre o Esterilizador A presente garantia não afecta os direitos do NUK e é outorgada pela MAPA GmbH, 27404 consumidor de acordo com o disposto na lei e Zeven, Alemanha. tem um prazo de validade de dois anos a con-...
Cari genitori, Avete scelto il nostro vaporizzatore per la qualità e Il nostro vaporizzatore può fare ancora di più. la sicurezza. Adesso disinfettate i biberon del Cresce con il tuo bambino e diventa un apparec- bimbo ed i suoi accessori con notevole facilità e chio a vapore per la cottura delicata degli alimenti precisione.Il vaporizzatore permette di uccidere per l'infanzia.
• In ogni caso controllate la temperatura della • L'apparecchio può essere aperto solo da un tec- pappa cotta, assaggiandola, prima del pasto nico di un laboratorio specializzato. In caso del bimbo. Attenzione! Pericolo di scottature. contrario la garanzia non è valida. •...
4. Cottura degli alimenti Cottura generale Tabella dei tempi di cottura Il metodo della cottura a vapore delicata, per- Tempi di cottura Quantità d'acqua mette di mantenere alto il contenuto vitaminico approssimativi del cibo. Con il minimo dispendio di lavoro si può 10 min.
Attenzione: poiché al termine della cottura sia il Cottura simultanea di più alimenti vaporizzatore che il cesto possono essere ancora Si possono cuocere contemporaneamente anche molto caldi, fate attenzione quando estraete le alimenti con diversi tempi di cottura. Procedete vivande. come l'esempio seguente (carne di manzo da 100 g Con l'interruttore di spegnimento 13 è...
6. Dati tecnici Tensione: ~ 230 V/50 Hz Potenza assorbita: 380 Watt 7. Garanzia Il costruttore fornisce 2 anni di garanzia dalla L'apparecchio deve venire assolutamente inviato data di acquisto a condizione che ci sia un utilizzo allegando il certificato di garanzia o la ricevuta di accurato e un rispetto delle istruzioni per l'uso acquisto.
Αγαπητοί Γονείς, Ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτόν τον Ο δικός µας αποστειρωτήρας όµως προσφέρει αποστειρωτήρα! ∆ιαλέξατε ένα υψηλής και κάτι επιπλέον: Μεγαλώνει µαζί µε το µωρό ποιότητας και ασφαλές προϊόν. Με τη συσκευή σας και γίνεται µια συσκευή βρασίµατος µε ατµό αυτή...
Page 38
• Τις τροφές που παρασκευάζετε µε τον • Χρησιµοποιείτε τον αποστειρωτήρα µόνο εάν αποστειρωτήρα πρέπει να τις χρησιµοποιείτε και η συσκευή και το καλώδιο του δικτύου αµέσως και να µην τις διατηρείτε για µεγάλα βρίσκονται σε άψογη κατάσταση. • Η συσκευή επιτρέπεται να ανοιχτεί µόνο σε χρονικά...
Page 39
• Παρακαλούµε να χρησιµοποιείτε Παρακαλούµε να προσέξετε τα εξής: αποκλειστικά κανονικό νερό βρύσης χωρίς • Μία αποστείρωση διαρκεί περίπου 15 λεπτά. οποιεσδήποτε προσθήκες. • Εγγύηση αποστείρωσης υφίσταται, µόνον • Φροντίστε ώστε να γίνεται τακτικός εφόσον η διαδικασία αποστείρωσης δεν καθαρισµός αλάτων, σύµφωνα µε την ενότητα διακοπεί...
Page 40
δίσκο και όχι στο καλάθι µε το δίσκο Παράλληλο βράσιµο περισσότερων σταλάγµατος, διότι διαφορετικά δεν τροφίµων λειτουργεί η συσκευή (εικ. Εχετε επίσης τη δυνατότητα να βράσετε 5. Τοποθετήστε το καλάθι µε τα τρόφιµα στη ταυτόχρονα τρόφιµα που έχουν διαφορετικούς συσκευή (εικ. χρόνους...
• Για τον καθαρισµό αλάτων αναµειγνύετε Υπόδειξη: Για ελαφριές αποθέσεις αλάτων χρησιµοποιήστε καλύτερα την κατωτέρω 100 ml καυτού νερού µε 100 ml µαγειρικό ξiδι αναφερόµενη µέθοδο µε επιτραπέζιο ξύδι. Για και το βάζετε στο δίσκο του εξατµιστήρα. ισχυρές αποθέσεις αλάτων θα πρέπει να Αφήνετε...
Sayın anne ve babalar, Kararınızı bizim sterilizatörümüzü kullanmak Fakat bizim sterilizatörümüz daha fazlasını da yönünde verdiniz. Ve böylelikle kaliteyi ve beceriyor: Bu cihaz bebeğiniz ile birlikte güvenliği seçtiniz. Artık bebeğinizin biberonlarını büyüyor ve bebek mamalarının vitaminleri ve biberon aksesuarlarını çok kolay ve güvenli bir korunarak hazırlanması...
Page 43
öngörülmüş olan kulba veya düğmeye • Cihazı, kullandıktan sonra elektrik fişini temas edebilirsiniz. prizden çıkarınız. • Biberonlar dezenfekte etme işleminin • Sterilizatörü sadece cihaz elektrik hemen ardından çok sıcak olur ve sadece kablosu hasarsız ve kusursuz ise kullanınız. ekteki biberon maşası...
Page 44
8. İçi doldurulmuş sepet cihaza, yazılı kısım Lütfen dikkat: ön tarafta şaltere düğmeyebakacak şekilde • Bir dezenfeksiyon işlemi yaklaşık 15 dakika yerleştirilmelidir (Res. H). sürer. Dikkat: Tüm diğer konumlarda kapak tam • Bir dezenfeksiyon ancak dezenfeksiyon kapanmaz, bu nedenle su buharı çıkabilir işlemine verilmez veya...
sızan sebze veya meyve suyu ısıtma Pişirme işlemini kapama şalteri plakasının üzerine damlar ve orada yanıp durdurmak mümkündür. plakaya yapışır. Besinler henüz pişmemişse, 50 ml su ilave edilmeli ve pişirme işlemi devam ettirilmelidir. 2. Yıkanmış ve kabukları soyulmuş besinler Cihazın otomatik olarak kapanmasından...
Kireçten arındırılması kireçlenmelerde ise, normal bir kireç çözüzü kullanılmalıdır. Bu işlem esnasında, kireçten Cihaz kullanılmaya başlandıktan belli bir süre arındırıcının kullanma bilgilerine dikkat sonra, pişirme işleminden dolayı sterilizatörün edilmelidir. evaporatör kabında kireç tortusu oluşacaktır • Kireçten arındırma işlemi için 100 ml sıcak (kullanılan suyun sertlik derecesine göre).
Szanowni Rodzice, Państwa wybór padł na sterylizator parowy Możliwości naszego sterylizatora parowego są wyprodukowany przez naszą firmę. To decyzja na jednak znacznie większe: Niejako „dorasta” on korzyść jakości bezpieczeństwa. Odtąd wraz z dzieckiem do nowych zadań, przejmując sterylizacja butelek dla niemowląt i dezynfekcja funkcję...
Page 53
• W czasie pracy urządzenia jego powierzchnie • Po użyciu odłączyć urządzenie od sieci, aby zewnętrzne są bardzo gorące. Z tego względu nie uległo ono przypadkowemu włączeniu. dopuszczalne jest dotykanie wyłącznie • Sterylizator parowy wolno użytkować uchwytu urządzenia lub jego przełączników. wyłącznie wówczas, gdy samo urządzenie i •...
Page 54
spowoduje uwolnienie pary wodnej i spływanie Prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń: skroplonej wody po powierzchni urządzenia. • Czynność sterylizacji trwa ok. 15 minut. 9. Nałożyć pokrywę 2 na urządzenie i włożyć • Prawidłowa sterylizacja jest zapewniona wtyczkę 14 do gniazda sieciowego, po czym jedynie wówczas, gdy czynność...
1. Osadzić podstawkę ociekową 9 od spodu na zakończeniu czynności podgrzewania, należy koszu 7. Zadbać, aby wszystkie cztery zachować ostrożność przy opróżnianiu kosza. zaczepy 8 uległy całkowitemu zaryglowaniu Istnieje możliwość przerwania czynności (rys. K). podgrzewania przy pomocy wyłącznika 13. Uwaga: Przed przystąpieniem Jeśli żywność...
W celu ponownego osadzenia podstawki należy usuwać regularnych odstępach ociekowej 9 na koszu naleįży wcisnąć kosz w czasowych, aby zapewnić prawidłowe działanie podstawkę ociekową zaryglowania urządzenia. Nagromadzone osady mogą znacznie zaczepów 8. pogorszyć wyniki przygotowania produktów spożywczych i skuteczność odkażania. Górny i dolnb kosz , podtrzymywacz Wskazówka: Przy nieznacznym nagromadzeniu...
Page 58
Garantieschein Certificato di garanzia Beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen auf Seite 7 Osservate le condizioni di garanzia a pagina 32 Warranty note γγυητική βεβαίωση Ε Please observe conditions of guarantee on page 12 Παρακαλώ λάβετε υπόψη σας τους όρους εγγύησης στη σελίδα 37 Bon de garantie Garanti belgesi Respecter les dispositions de la garantie de la page 17...
Fax: +387 36 642 346 SWEDEN Fon Sing Bros. Co. Ltd. Φαξ: 210 93 50 870 GB Barnatiklar AB 29, Anse Courtois CHILE e-mail: nuk-el@otenet.gr Fågelviksvägen 18 Les Pailles Opatrading Ltda ☎ GR - GREECE (North) 145 53 Norsborg +230 286 0156 Av.
Page 60
• Tecnologia moderna e funcionalidade prática num • Nowatorska technika i praktyczne funkcje design jovem, adequado à idade a quem se destina połączone z nowoczesnym wzornictwem adresowanym do wymagających użytkowników 27404 Zeven Germany www.nuk.de NUK is a registered trademark owned by MAPA GmbH REV 003...