Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus Handsauger, Akku und Lade‐ und Störungen an. gerät 9 Filter Der Filter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft. 10 Düse Die Düse führt aufgesaugten Staub und Schmutz in den Behälter.
Die Symbole können auf dem Handsauger dem dung Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐ gendes: Der Handsauger STIHL SEA 20.0 dient zum Auf‐ saugen von trockenem Staub und Schmutz im Feststellgas-Taste aktivieren. hausnahen Bereich. Der Handsauger darf bei Regen nicht verwendet Die LED leuchtet oder blinkt grün.
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer tigt. verletzt oder getötet werden und der Handsau‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ger kann beschädigt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
4.5.3 Ladegerät – Die Bedienungselemente funktionieren und WARNUNG sind unverändert. – Original STIHL Zubehör für diesen Handsau‐ ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die ger ist angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
Page 7
► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter werden und Sachschaden kann entstehen. arbeiten. ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder ► Original STIHL Zubehör für diesen Hand‐ raucht: Akku nicht verwenden und von sauger anbauen. brennbaren Stoffen fernhalten. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser ►...
Schlag führen. Personen können schwer ver‐ kann entstehen. letzt oder getötet werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Handsauger stehend betreiben. 18.4. ► Handsauger nicht abdecken um für einen WARNUNG ausreichenden Austausch der Kühlluft zu...
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ Wand verlaufen, können diese beschädigt ren. werden, wenn das Ladegerät an der Wand ► Falls im Lieferumfang eine Tasche enthal‐ montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun‐ ten ist: Akku in der mitgelieferten Tasche gen kann zu einem Stromschlag führen.
Ladegerät beschädigt werden. ► Falls der Handsauger der Akku oder das ► Netzstecker ziehen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ ren.
10.1. automatisch ab. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Handsauger nicht verwenden und Während des Ladens erwärmen sich der Akku einen STIHL Fachhändler aufsuchen. und das Ladegerät. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐...
deutsch 7 Handsauger zusammenbauen Ladezustand anzeigen ► Zubehör zusammenstecken und an die Düse anbauen. 80-100% 60-80% Bürstenaufsatz abbauen und anbauen 40-60% 20-40% 0-20% ► Akku einsetzen. ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. Bürstenaufsatz abbauen: ►...
► Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt. ► Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku ► Handsauger mit einer Hand am Bedienungs‐ herausnehmen und einen STIHL Fachhändler griff (1) so festhalten und führen, dass der aufsuchen. Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
14.2 Akku aufbewahren ► Handsauger mit einer Hand am Bedienungs‐ griff tragen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Handsauger in einem Fahrzeug transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Handsauger in der mitgelieferten Tasche ende LEDs) aufzubewahren.
Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
Ladegerät nicht selbst reparieren. Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐ ► Falls der Handsauger beschädigt ist: Hand‐ ler ersetzen lassen. sauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Störungen beheben 17.1 Störungen des Handsaugers oder des Akkus beheben Störung...
Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Falls der Akku bestimmten Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. für deren Einsatz auch nicht einstehen. Personen können schwer verletzt werden und Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Sachschaden kann entstehen.
Amruševa 10, 10000 Zagreb resources. This user manual is intended to help Prodaja: you use your STIHL product safely and in an Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 environmentally friendly manner over a long Velika Gorica service life.
English 2 Guide to Using this Manual Overview Dr. Nikolas Stihl Hand vacuum, battery and IMPORTANT! READ BEFORE USING AND charger KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE. Guide to Using this Manual Symbols used with warnings in the text WARNING ■...
4 Safety Precautions English 8 LEDs 4 Suction hose, fuel line, intake hose The LEDs indicate the state of charge of the The suction hose is used to extend the battery and any faults. attached nozzle. 9 Filters 5 Extension tube The filter filters out dust and dirt from the air The extension tube is used to extend the drawn in.
Intended Use – The user is able to recognize and The STIHL SEA 20.0 hand vacuum is used for assess the risks involved in using the vacuuming dry dust and dirt in the area close to hand vacuum.
4 Safety Precautions English ► Wear sturdy, closed-toed footwear with ► Do not leave the battery unattended. high-grip soles. ► Make sure that children cannot play with the battery. Work Area and Surroundings ■ The battery is not protected against all ambi‐ ent conditions.
► Do not open the battery. been modified. ► Replace worn or damaged labels. – Original STIHL accessories designed for this ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that hand vacuum are fitted. liquid comes into contact with the skin or eyes, –...
► Use an extension cable with the correct ► Stop working, remove the battery and con‐ cable cross-section, 18.4. sult a STIHL dealer. WARNING ► The hand vacuum must always be operated in an upright position. ■ Overvoltage can occur in the charger if the line ►...
Page 26
English 4 Safety Precautions ► Route the connecting cable and extension 4.10.2 Battery cord so that they are not under tension or WARNING tangled. ► Route the connecting cable and extension ■ The battery is not protected against all ambi‐ cord so that they will not be damaged, ent conditions.
► Disconnect the plug from the wall outlet. charger require servicing or repairs: Con‐ ► Store the charger out of reach of children. tact a STIHL servicing dealer for assis‐ ■ The charger is not protected against all ambi‐ tance.
The battery and the charger warm up during ► Check the controls, 10.1. charging. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the hand vacuum and contact your STIHL dealer for assistance. Charging the Battery, LEDs Mounting the Charger on a Wall The charger can be mounted on a wall.
7 Assembling the Hand Vacuum English Removing and Fitting the ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, 17.1. Battery Malfunction in hand vacuum or battery. Fitting the Battery LED on Charger The LED indicates the operating status of the charger or faults.
► If the trigger is stiff or does not spring back to thumb around the control handle. its idle position: Do not use your hand vacuum and contact your STIHL servicing dealer for 11.2 Picking up Dust and Dirt assistance.
13 Transporting 14.2 Storing the Battery 13.1 Transport of the hand vacuum STIHL recommends keeping the battery in a ► Switch off the hand vacuum and remove the charging state between 40% and 60 % (2 green battery. LEDs lit).
► If the hand vacuum is damaged: Do not use ► Switch off the hand vacuum and remove the the hand vacuum and contact your STIHL battery. dealer for assistance. ► Clean the hand vacuum and accessories with ►...
► Clean electrical contacts in the battery compartment. ► Insert battery. ► Switch on the hand vacuum. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the battery; contact a STIHL authori‐ zed dealer. No electrical contact ► Remove the battery. between hand ►...
There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
Improper disposal can be harmful to health and Préface pollute the environment. Chère cliente, cher client, ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ance with local regulations.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
4 Prescriptions de sécurité français 8 DEL 3 Suceur fentes Les diodes électroluminescentes (DEL) indi‐ Le suceur fentes est prévu pour l'aspiration quent le niveau de charge de la batterie et aux endroits difficilement accessibles. signalent des dérangements. 4 Tuyau flexible d'aspiration 9 Filtre Le tuyau flexible d'aspiration permet de ral‐...
► Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux nation exigences suivantes : – L'utilisateur est reposé. L'aspirateur à main STIHL SEA 20.0 est conçu – L'utilisateur dispose de pour l'aspiration de poussière et de saletés sèches autour de la maison.
4 Prescriptions de sécurité français ► Veiller à ce que des enfants STIHL ou d'une autre per‐ ne puissent pas jouer avec sonne compétente. l'aspirateur à main. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ fluence d'alcool, de médicaments ni de ■...
été modifiés. passants, des enfants ou des animaux ris‐ – Les accessoires montés sont des accessoires quent de subir des blessures graves, voire d'origine STIHL destinés à cet aspirateur à mortelles. main. ► Veiller à ce que des passants, des enfants –...
Page 41
4 Prescriptions de sécurité français ► Remplacer les étiquettes d'avertissement ► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle usées ou endommagées. ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ l'aspirateur à...
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► Brancher le chargeur sur un circuit passant sulter un revendeur spécialisé STIHL. par un disjoncteur à courant de défaut ► Utiliser l'aspirateur à main en se tenant (30 mA, 30 ms).
4 Prescriptions de sécurité français ► Préserver le cordon d'alimentation électri‐ 4.10.2 Batterie que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et AVERTISSEMENT des produits chimiques. ► Poser le cordon d'alimentation électrique et ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes la rallonge sur une surface sèche.
français 4 Prescriptions de sécurité vironnement, le chargeur risque d'être endom‐ ► Retirer la batterie. magé. ► Retirer la fiche du secteur. ► Si le chargeur est chaud : laisser le char‐ ► Ranger l'aspirateur à main hors de portée geur refroidir.
à main de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le Préparatifs avant l'utilisation de temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ l'aspirateur à main ing‑times. Avant chaque utilisation, effectuer impérative‐ Lorsque la fiche secteur est ment les opérations suivantes :...
français 7 Assemblage de l'aspirateur à main Assemblage de l'aspirateur ► Lorsque le chargeur (2) n'est plus utilisé : reti‐ à main rer la fiche secteur (5) de la prise de cou‐ rant (6). Montage des accessoires Affichage du niveau de charge 80-100% 60-80% 40-60%...
L'aspirateur à main accélère et les saletés utiliser l'aspirateur à main, ni la batterie, mais sont aspirées. consulter un revendeur spécialisé STIHL. Arrêt de l'aspirateur à main Il y a un dérangement dans l'aspirateur à main ou dans la batterie.
français 11 Travail avec l'aspirateur à main 11 Travail avec l'aspirateur à 12 Après le travail main 12.1 Après le travail ► Arrêter l'aspirateur à main et retirer la batterie. 11.1 Prise en main et utilisation de ► Si l'aspirateur à main est mouillé : faire sécher l'aspirateur à...
Rangement de la batterie – Le chargeur est conservé dans un local fermé. STIHL conseille de conserver la batterie avec un – Le chargeur n'est pas suspendu au cordon niveau de charge compris entre 40 % et 60 % d'alimentation électrique, ni à l'attache (3) (2 DEL allumées de couleur verte).
à main, la batterie ou le chargeur. ► Si l'aspirateur à main est endommagé : ne pas utiliser aspirateur à main, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Faire tourner la cage porte-filtre (1) dans le ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐...
► Introduire la batterie. ► Mettre l'aspirateur à main en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Retirer la batterie. que entre l'aspirateur ►...
– Capacité énergétique maximale de la batterie mandées autorisée STIHL AS : 12,5 Ah Pour obtenir les performances optimales de l'as‐ Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ pirateur à main, de la batterie et du chargeur, charging-times. respecter les plages de températures recom‐...
à l'environnement. peut réduire ses performances. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ Si la batterie est mouillée ou humide, faire clage, conformément aux prescriptions loca‐...
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
4 Avvertenze di sicurezza italiano 8 LED 3 Ugello per fughe I LED indicano lo stato di carica della batteria L’ugello per fughe serve per aspirare in un e le anomalie. punti difficilmente raggiungibili. 9 Filtro 4 Flessibile di aspirazione Il filtro filtra la polvere e la sporcizia dall’aria Il flessibilie di aspirazione è...
– L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali Uso conforme e intellettuali tali da poter L'aspiratore manuale STIHL SEA 20.0 serve per aspirare la polvere e lo sporco secco nelle zone controllare l'aspiratore vicine alla casa. manuale e quindi da poter L'aspiratore manuale non deve essere usato lavorare.
4 Avvertenze di sicurezza italiano danneggiare la salute e provocare reazioni ► Non lavorare in un ambiente altamente allergiche. infiammabile o esplosivo. ► Se si solleva polvere, indossare una ■ L’aria di scarico inalata può danneggiare la mascherina antipolvere. salute e provocare reazioni allergiche. ■...
– Gli elementi di comando funzionano e sono ► Sostituire le targhette di indicazione usurate invariati. o danneggiate. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire siti per questo aspiratore manuale. del liquido. Se il liquido entra in contatto con la –...
Ciò potrebbe causare lesioni ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e personali gravi o mortali e danni materiali. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se la batteria ha un odore inconsueto ► Lavorare con l’aspiratore manuale in posi‐...
Page 60
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ ■ Se sulla parete scorrono cavi elettrici e tubi, gamento o del cavo di prolunga in una sussiste il rischio di danneggiarli se il carica‐ presa correttamente installata e protetta.
Page 61
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel 4.11.2 Batteria contenitore di trasporto in modo che non si AVVERTENZA muova. ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che ■ I bambini potrebbero non essere in grado di si muova.
18.6. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo Preparare l'aspiratore manuale di carica è indicato in www.stihl.com/charging- per l'uso times. Se si inserisce la spina in una Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i seguenti passaggi: presa e la batteria viene impie‐...
7 Montare l'aspiratore manuale italiano LED sull'aspiratore manuale gata nella stazione di carica, la I LED indicano il livello di carica della batteria o carica avviene automatica‐ le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ mente. Quando la batteria è peggiare con luce verde o rossa.
► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ ► Tenere l'aspiratore manuale per la maniglia di teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. comando con una mano in modo che il pollice C'è un malfunzionamento nell'aspiratore racchiuda la maniglia di comando.
► Se i LED non si accendono o lampeggiano: 12.1 Dopo il lavoro Non usare l'aspiratore manuale e rivolgersi ad ► Spegnere l'aspiratore manuale ed estrarre la un rivenditore STIHL. batteria. Nell'aspiratore manuale o nella batteria è pre‐ ► Se l'aspiratore manuale è bagnato, lasciarlo sente un guasto.
Conservazione della batteria – Il caricabatterie non è collegato al cavo o fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ STIHL raccomanda di conservare la batteria con mento. un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % –...
L'utente non può riparare da solo l'aspiratore manuale, la batteria e il caricatore. ► In caso di danni, non usare l'aspiratore manuale e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ tuire la batteria.
Page 68
► Inserire la batteria. Guasto al caricabatte‐ ► Non usare il caricabatteria e rivolgersi rie. ad un rivenditore STIHL. Guasto alla batteria. ► Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il caricabatterie Il LED non si Il collegamento elett‐...
– Impiego: da - 10 °C a + 40 °C STIHL AS ammessa: 12,5 Ah – Conservazione: da - 20 °C a + 50 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ Se la batteria viene caricata, usata o conservata charging-times.
Geachte cliënt(e), presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij claggio. ontwikkelen en produceren onze producten in ► Non smaltire con i rifiuti domestici.
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Nederlands Overzicht Handzuiger, accu en acculader Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOOR‐ LEZEN EN BEWAREN. Informatie met betrekking tot deze handleiding Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst WAARSCHUWING ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 8 Leds 4 Zuigslang De leds geven de laadtoestand van de accu De zuigslang dient voor het verlengen van de en storingen aan. geplaatste zuigmond. 9 Filter 5 Verlengpijp Het filter filtert stof en vuil uit de aangezogen De verlengpijp dient voor het verlengen van lucht.
Gebruik conform de voorschrif‐ staat om de handzuiger te gebruiken en hiermee te De handzuiger STIHL SEA 20.0 is bestemd voor het opzuigen van droog stof en vuil rond het werken. huis. – De gebruiker kan de gevaren van de De handzuiger mag niet worden gebruikt als het handzuiger herkennen en inschatten.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Draag nauwsluitende kleding. 4.5.2 Accu ► Doe sjaals en sieraden af. WAARSCHUWING ■ Als de gebruiker ongeschikte schoenen draagt, kan hij uitglijden. De gebruiker kan let‐ ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen sel oplopen. de gevaren van de accu niet herkennen en de ►...
4 Veiligheidsinstructies Nederlands stroomstoot. De gebruiker kan letsel oplopen ► Het originele STIHL toebehoren voor deze en de acculader kan worden beschadigd. handzuiger monteren. ► Het toebehoren monteren zoals in deze ► Deze niet gebruiken in de regen en niet in een vochtige omgeving.
► De werkzaamheden beëindigen, de accu ► Gebruik een verlengkabel met de juiste verwijderen en contact opnemen met een kabeldoorsnede, 18.4. STIHL dealer. WAARSCHUWING ► De handzuiger staand gebruiken. ► De handzuiger niet afdekken om voor vol‐ ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspan‐...
Page 77
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ den. Personen kunnen letsel oplopen en er quentie van het lichtnet corresponderen kan beschadiging optreden. met de gegevens op het typeplaatje van de ► Acculader zo op de muur monteren als in acculader.
Page 78
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Accu wegnemen. ► De accu niet buiten de aangegeven tempe‐ ► Acculader vervoeren in de meegeleverde ratuurgrenzen bewaren, 18.5. tas. 4.11.3 Acculader ► Als de tas niet behoort tot de leveringsom‐ WAARSCHUWING vang: De acculader met spanbanden, rie‐ men of een net dusdanig beveiligen, dat ■...
18.6. De wer‐ kelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven Handzuiger klaarmaken voor laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/ gebruik charging-times weergegeven. Als de netstekker op een con‐ Voorafgaand aan de werkzaamheden moeten...
Nederlands 7 Handzuiger in elkaar zetten Handzuiger in elkaar zetten ► Accu (1) in de geleidingen van de accula‐ der (2) plaatsen en tot aan de aanslag indruk‐ Toebehoren monteren ken. De led (3) brandt of knippert groen. De accu (2) wordt geladen.
► De schakelhendel indrukken en ingedrukt hou‐ den. Het zuiggoed wordt aangezogen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. In de handzuiger bevindt zich een storing. ► Beide arrêteerhaken (1) indrukken. ► De schakelhendel loslaten.
Het reservoir legen 38.3. ► De handzuiger uitschakelen en de accu eruit De transportvoorschriften staan vermeld op halen. www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Acculader vervoeren ► De netstekker uit de contactdoos trekken. ► Accu wegnemen. ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de accu‐...
– De acculader is niet buiten de aangegeven 14.2 Accu opbergen temperatuurgrenzen opgeborgen, 18.5. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 15 Reinigen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 15.1 Handzuiger en toebehoren rei‐...
De gebruiker kan de handzuiger, accu en accula‐ de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ der niet zelf repareren. bel door een STIHL dealer laten vervangen. ► Als de handzuiger beschadigd is: de handzui‐ ger niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
► De accu plaatsen. In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. In de accu bevindt ► De accu niet gebruiken en contact opne‐ zich een storing. men met een STIHL dealer.
Temperatuurgrenzen betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden WAARSCHUWING beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ den van buitenaf. Als de accu blootstaat aan...
Page 87
21 Productinformatie Nederlands 0458-006-9621-B...