Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

OWK 400-B
OWK 400-W
WASSERKOCHER // WATER
KETTLE // HERVIDOR DE
AGUA // BOUILLOIRE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EN
USER MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
MODE D'EMPLOI
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT
MANUALE DELL'UTENTE
All manuals and user guides at all-guides.com
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
BRUKSANVISNING
KULLANIM KILAVUZU
用户手册

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OK. OWK 400-B

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com OWK 400-B OWK 400-W WASSERKOCHER // WATER KETTLE // HERVIDOR DE AGUA // BOUILLOIRE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL MANUAL DE UTILIZAÇÃO MANUAL DE INSTRUCCIONES РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING KULLANIM KILAVUZU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch 4 - 7 8 - 11 Ελληνικά English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Sıcherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. • Aus Sicherheitsgründen ist dieses Klasse-1-Gerät mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet. Das Gerät immer an eine geerdete Steckdose anschließen.
  • Page 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    All manuals and user guides at all-guides.com BAUTEILE Bitte beachten, dass dieses Gerät in mehreren Farben erhältlich ist. 1. Ausgießer mit Filter 5. Wasserstandsanzeige 2. Deckel 6. Ein-/Ausschalter 3. Deckeltaste 7. Netzkabel 4. Handgriff 8. Basiseinheit VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser füllen und einschalten.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS Vor Gebrauch Zum Öffnen des Deckels Den Wasserkocher mit Netzstecker des den Deckeltaste der gewünschten Wasserkochers drücken. Wassermenge befüllen einstecken. (min. 0,5 / max. 1,5 l) Nicht über die Den Deckel so schließen, Zum Einschalten des MAX-Markierung hinaus dass er einrastet.
  • Page 7: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS • Der Kochprozess kann jederzeit durch Anheben des Schalters (0) unterbrochen werden. • Bei Nichtgebrauch das Netzkabel des Wasserkochers in oder um die Basisstation herum aufrollen. REINIGUNG UND PFLEGE • Netzstecker des Wasserkochers ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΑΝΤΊΚΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ. ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΤΊΣ ΠΡΟΣΕΚΤΊΚΑ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΊΣ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. • Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή κλάσης Ι παρέχεται με φις με γείωση. Συνδέετε πάντοτε αυτή τη συσκευή...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Παρακαλούμε σημειώστε ότι αυτή η συσκευή διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα. 1. Στόμιο με φίλτρο 5. Διάταξη ένδειξης στάθμης νερού 2. Καπάκι 6. Διακόπτης (απ) 3. Κουμπί καπακιού ενεργοποίησης 4. Λαβή 7. Καλώδιο τροφοδοσίας 8.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ Πριν τη χρήση, συνδέστε το Πιέστε το κουμπί καπακιού Γεμίστε το βραστήρα με βραστήρα στην πρίζα. για να ανοίξετε. νερό μέχρι τη στάθμη που θέλετε (min 0,5 / max 1,5 L) Το...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΕΊΏΣΗ • Μπορείτε να σταματήσετε τη διαδικασία βρασμού οποιαδήποτε στιγμή, τραβώντας τον κεντρικό διακόπτη (0) προς τα πάνω. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε το βραστήρα, μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο μέσα ή γύρω από τη βάση. ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage. • For safety reasons, this class I appliance is provided with a plug with earth connection. Always connect this appliance to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
  • Page 13: Before First Time Use

    All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTS Please note that this appliance is available in different colors. 1 Spout with filter 5 Water level indication 2 Lid 6 Power switch 3 Lid button 7 Supply cord 4 Handle 8 Stand BEFORE FIRST TIME USE Fill the kettle with water to the MAX level and operate it.
  • Page 14: Using The Kettle

    All manuals and user guides at all-guides.com USING THE KETTLE Before use, plug in the Press lid button to open. Fill the kettle with water kettle. to the desired level (min 0.5 / max 1.5 L) Do not exceed the MAX Close the lid until it Use the power switch to level.
  • Page 15: Cleaning And Care

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTE • You can stop the boiling process at any time by lifting the power switch (0). • When kettle not in use, store excess cord in or around the stand. CLEANING AND CARE • Unplug the kettle from the mains supply and allow it to cool down.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Asegurar que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local. • Este aparato de clase I se ha provisto de una clavija de enchufe con toma de tierra por razones de seguridad.
  • Page 17: Antes De La Primera Utilización

    All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES Rogamos tener en cuenta que este aparato está disponible en diferentes colores. 1. Boquilla con filtro 5. Indicación del nivel 8. Base de agua 2. Tapa 6. Interruptor de 3. Botón para abrir la encendido tapa 7.
  • Page 18: Manejo Del Hervidor

    All manuals and user guides at all-guides.com MANEJO DEL HERVIDOR Enchufar el hervidor de Apretar el botón para Llenar el hervidor con agua antes de utilizarlo. abrir la tapa. agua hasta el nivel deseado (min 0,5 / máx 1,5 L) No sobrepasar el nivel Cerrar la tapa mediante Encender el hervidor...
  • Page 19: Limpieza Y Cuidado

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTA • El proceso de calentamiento podrá detenerse en cualquier momento elevando el interruptor de encendico (0). • Cuando no se utilice el hervidor debe guardarse el cable sobrante dentro o alrededor de la base. LIMPIEZA Y CUIDADO • Desenchufar el hervidor de agua de la alimentación de red y dejar que se enfríe.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES. LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • S'assurer que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du secteur local. • Pour des raisons de sécurité, cet appareil de classe I est livré avec une fiche électrique avec connexion à la terre.
  • Page 21: Avant La Première Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com COMPOSANTS Veuillez noter que cet appareil est disponible dans des teintes variées. 1. Bec avec filtre 5. Indication du niveau de l'eau 2. Couvercle 6. Interrupteur 3. Bouton du couvercle 7. Câble d'alimentation 4.
  • Page 22: Utilisation De La Bouilloire

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILISATION DE LA BOUILLOIRE Brancher la bouilloire Appuyer sur le bouton Remplir la bouilloire avant utilisation. du couvercle pour d'eau jusqu'au niveau ouvrir. désiré (min. 0,5/max. 1,5 Ne pas dépasser le Fermer le couvercle Allumer la bouilloire au niveau MAX.
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTE • Il est possible d'arrêter le processus de chauffe à tout moment en remontant l'interrupteur marche-arrêt (0). • Lorsque la bouilloire est inutilisée, ranger le câble d'alimentation dans le socle ou l'enrouler autour de celui-ci. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débrancher la bouilloire du secteur et la laisser refroidir.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TEGYE EL A KÉSŐBBIEKRE. • Győződjön meg, hogy a készüléken jelzett feszültség azonos az Ön helyi hálózatának feszültségével. • Biztonsági okokból ezt az I. osztályú készüléket földelő érintkező dugvillával szereltük fel.
  • Page 25: Az Első Használat Előtt

    All manuals and user guides at all-guides.com ALKATRÉSZEK Kérjük, figyeljen arra, hogy ezt a készüléket többféle színben kínáljuk. 1. Kiöntőcsőr szűrővel 5. Vízszint jelző 2. Fedél 6. Hálózati kapcsoló 3. Fedél gomb 7. Áramellátó zsinór 4. Nyél 8. Állvány AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vízzel töltse meg a vízforralót a MAX szintig és üzemeltesse.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA Használat előtt dugja be Nyissa fel, nyomja meg Vízzel töltse meg a a vízforralót. a gombját. vízforralót a kívánt szintig (min 0,5 / max 1,5 l) Ne töltsön bele többet, Zárja le a fedelet, amíg a A hálózati kapcsolóval mint a MAX szint.
  • Page 27: Rendeltetésszerű Használat

    All manuals and user guides at all-guides.com FIGYELEM • A forralást bármikor megállíthatja, ha a főkapcsolót felemeli (0). • Ha nem használja a vízforralót, tárolja a hosszabbító zsinórt az állvány körül. TISZTÍTÁS ÉS GONDOZÁS • Húzza ki a vízforraló dugóját a fali aljzatból és hagyja lehűlni.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Assicurarsi che il voltaggio indicato sull'elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale. • Per motivi di sicurezza questo elettrodomestico della classe I è provvisto di una spina con messa a terra.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI Il dispositivo è disponibile in diversi colori. 1. Imboccatura con 5. Indicatore del livello filtro dell'acqua 2. Coperchio 6. Tasto di accensione 3. Tasto coperchio 7. Cavo di alimentazione 4. Manico 8. Piattaforma QUANDO SI UTILIZZA L'UTENSILE PER LA PRIMA VOLTA Riempire con acqua fino a raggiungere il livello MAX e accendere il dispositivo.
  • Page 30: Utilizzo Del Bollitore

    All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZZO DEL BOLLITORE Inserire la spina prima di Per aprire il coperchio, Riempire il bollitore con utilizzare il bollitore. premere sul tasto del acqua fino a raggiunge- coperchio. re il livello desiderato (min 0.5 / max 1.5 L) Non superare il livello Chiudere il coperchio e Utilizzare il tasto di...
  • Page 31: Smaltimento

    All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA • E' possibile interrompre il processo di ebolizione in ogni momento, servendosi del tasto di accensione (Power) (0). • Se il bollitore non viene utilizzato, avvolgere il cavo attorno o dentro la piattaforma.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer of het voltage dat op het apparaat staat aangegeven, overeenkomt met het voltage van het lichtnet. • Om veiligheidsredenen beschikt dit klasse I apparaat over een stekker met randaarde. Sluit dit apparaat altijd op een stopcontact met randaarde aan.
  • Page 33: Voor Het Eerste Gebruik

    All manuals and user guides at all-guides.com ONDERDELEN Dit apparaat is leverbaar in verschillende kleuren. 1. Schenktuit met filter 5. Waterniveau-indicatie 2. Deksel 6. Aan/uit-schakelaar 3. Knop van deksel 7. Stroomkabel 4. Handvat 8. Voet VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul de koker met water tot het maximale niveau (MAX) en zet hem aan. Herhaal dit proces 2-3 keer.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com DE WATERKOKER GEBRUIKEN Steek de stekker in het Druk op de deksel om Vul de koker met water stopcontact als u de deze te openen. tot het gewenste niveau waterkoker gaat (min 0,5 / max 1,5 L) gebruiken.
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com LET OP • U kunt het kookproces altijd stoppen door de schakelaar omhoog te zetten (0). • Wanneer de waterkoker niet in gebruik is, bewaart u de overtollige kabel in of rond de voet. REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker uit het stopcontact en laat de waterkoker afkoelen.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane w sieci. • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie spełniające wymogi klasy I wyposażone jest w przewód zasilający z uziemieniem.
  • Page 37: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTY Urządzenie dostępne jest w różnych kolorach. 1. Dziobek z filtrem 5. Wskaźnik poziomu wody 2. Pokrywka 6. Włącznik 3. Przycisk pokrywki 7. Przewód zasilający 4. Uchwyt 8. Podstawka PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Napełnić czajnik wodą do poziomu MAX i zagotować wodę. Powtórzyć czynność...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com KORZYSTANIE Z CZAJNIKA Przed użyciem włożyć Nacisnąć przycisk Napełnić czajnik wodą wtyczkę do kontaktu. otwierania, aby do żądanego poziomu otworzyć pokrywkę. (min 0,5 / max 1,5 L). Nie przekraczać Zamknąć pokrywę, aż Włączyć czajnik za poziomu MAX.
  • Page 39: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com UWAGA • Proces gotowania można w każdej chwili przerwać podnosząc włącznik (0). • Przed odłożeniem lub schowaniem urządzenia zwinąć wokół podstawki lub włożyć do jej środka przewód zasilający. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Odłączyć czajnik od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Certifique-se, que a corrente indicada no aparelho corresponde à corrente local. • Por questões de segurança, este aparelho de 1ª classe está equipado com uma ficha de ligação à...
  • Page 41: Antes Da Primeira Utilização

    All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES Este aparelho está disponível em diferentes cores. 1. Bico com filtro 5. Indicação do nível de água 2. Tampa 6. Botão Liga/desliga 3. Botão da tampa 7. Cordão de 4. Pega alimentação 8.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZAR O FERVEDOR Antes de utilizar, insira a Prima o botão da tampa Abasteça o fervedor ficha na tomada. para abri-la. com água até ao nível pretendido (mín. 0,5 / máx. 1,5 L) Não exceda o nível Feche a tampa, Ligue o fervedor...
  • Page 43: Limpeza E Conservação

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTA • Pode parar o processo de aquecimento em qualquer momento posicionan- do o botão Liga/desliga (0) para cima. • Quando o fervedor não estiver a ser utilizado, guarde o cordão excedente na base ou em torno da mesma. LIMPEZA E CONSERVAÇÃO • Desligue o fervedor da tomada e deixe-o arrefecer.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- ТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. • Проверьте соответствие напряжения местной сети указанному на приборе напряжению. • С целью обеспечения безопасности, этот прибор класса I оборудован вилкой с заземлением. Всегда...
  • Page 45: Перед Первым Использованием

    All manuals and user guides at all-guides.com КОМПОНЕНТЫ Пожалуйста заметьте, что этот прибор может быть различных цветов. 1. Носик с фильтром 5. Индикатор уровня воды 2. Крышка 6. Выключатель питания 3. Кнопка крышки 7. Шнур электропитания 4. Ручка 8. Подставка ПЕРЕД...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА Перед использованием Нажмите на кнопку Наполните чайник водой подключите вилку открывания крышки, до требуемого уровня чайника в сеть. чтобы открыть. (мин 0,5 / макс 1,5 Л) Не превышайте уровень Закройте крышку Выключателем...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com ПРИМЕЧАНИЕ • Можно остановить процесс кипения в любое время выключателем питания (0). • Если чайник не используется, храните избыточный шнур в чайнике или в обмотанном вокруг подставки виде. ЧИСТКА И УХОД • Отключите вилку чайника от сети и дайте ему остыть.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på apparaten motsvarar din lokala nätspänning. • Av säkerhetsskäl är denna klass I-apparat försedd med en jordad kontakt. Anslut därför alltid denna apparat till nätström med jordat uttag.
  • Page 49: Före Första Användning

    All manuals and user guides at all-guides.com KOMPONENTER Lägg märke till att denna apparat finns i olika färger. 1. Pip med filter 5. Indikering av vattennivå 2. Lock 6. Strömbrytare 3. Knapp till locket 7. Nätsladd 4. Handtag 8. Stativ FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Fyll kitteln med vatten till MAX-nivå...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING AV KITTELN Sätt i sladden till kitteln Tryck på knappen till Fyll kitteln med vatten före användning. locket. till önskad nivå (min 0,5 / max 1,5 l) Överskrid inte Stäng luckan så att den Använd strömbrytaren MAX-nivån.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com OBSERVERA • Det går när som helst att stoppa kokningen genom att lyfta strömbrytaren (0). • När kitteln inte används ska den överflödiga sladden förvaras i eller runt stativet. RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Dra ut sladden till kitteln från elnätet och låt den svalna.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. • Bu sınıf I tipi cihaz güvenlik nedeniyle topraklı bir fişle donatılmıştır. Cihazı sadece topraklı prizlere takın.
  • Page 53: İlk Kullanimdan Önce

    All manuals and user guides at all-guides.com BİLEŞENLER Bu cihazın farklı renklerde mevcut olduğuna dikkat edin. 1. Filtreli ağız 5. Su seviyesi göstergesi 2. Kapak 6. Güç anahtarı 3. Kapak düğmesi 7. Güç kablosu 4. Kulp 8. Elektrik ünitesi İLK KULLANIMDAN ÖNCE Su ısıtıcıya MAX seviyesine kadar su doldurup cihazı...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com SU ISITICI KULLANIMI Kullanmadan önce fişi Açmak için kapak açma Su ısıtıcıya istediğiniz takın. düğmesine basın. seviyeye kadar su doldurun (en az 0,5 l / en fazla 1,5 l) MAX seviyesini aşmayın. Kapağı yerine oturacak Su ısıtıcıyı...
  • Page 55: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    All manuals and user guides at all-guides.com • Kaynatma sürecini durdurmak için güç anahtarını kaldırın (0). • Su ısıtıcı kullanılmadığında kabloyu elektrik ünitesinin içine veya etrafına sarın. TEMİZLİK VE BAKIM • Su ısıtıcının fişini çekin ve soğumasını bekleyin. • Su ısıtıcıyı boşaltın, kapağı açın, filtreyi çıkarın (içine basın) ve ılık suyla durulayın.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 重要的安全使用手册。认真阅读并留作将来参考。 • 确保在电器上指示的电压符合当地的电源电压。 • 出于安全考虑,这类I电器配备一只接地的插头。请始终将该电器连接到带有接地保护的 电源插座出口。 • 体能、感官或者心理能力欠缺,或者缺乏经验和知识的人员(包括儿童)不能使用该电 器,除非有人负责他们的安全,他们使用该电器时受到监管或指导。应监管儿童,确保他 们不玩该电器。 • 如果电源线受损, 必须由制造商或服务机构或类似的专业人员更换,避免产生危险。 • 警告: 不可将该电器浸入水中。 存在触电危险。 • 如果水壶装得过满,沸水可能喷出来。 • 只能使用带有架子和过滤器的水壶。从架子上移开水壶之前,应关闭电器。 • 该电器适合家庭使用和类似的应用,如商店、办公室和其它工作环境、农圃的员工厨房, 宾馆、汽车旅馆和其它居住型环境、食宿型环境的客户使用。 • 该电器只用于加热和烧开水。不能加热或烧开其它的液体或食物以避免产生各种危险情 形。 • 始终把架子和水壶置于干燥、平坦和稳固的表面。 • 该电器不适合户外使用。 • 经常检查电源线、电器或转接线是否存在缺陷。如果发现缺陷,不要使用电器。立即拔出 插头。...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 各种部件 请注意该电器有各种不同的 颜色。 1. 带过滤器的壶嘴 5. 水位指示器 2. 盖子 6. 电源开关 3. 盖子按钮 7. 电线 4. 手柄 8. 底座 第一次使用之前 把水倒入壶中,达到MAX的位置并加热。重复此过程 2-3次。这样做可以清除一些出厂时 的残留物。...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 水壶的使用 使用之前,插上水壶插头。 按盖子按钮打开盖子。 把水倒进壶内,达到想要位 置(最小0.5 / 最大1.5升)。 水位不能高过最高水平。 合上盖子,直至咔嗒一声入 使用电源开关使水壶接通电 位。把水壶放在卡座上。 源(I)。电源指示器打 开。 警告 当蒸汽从壶嘴喷出时,不要 打开盖子。 当水烧开以后,水壶将会自 用完后,拔下水壶插头。 动关闭。要重新使用, 等待 15-20秒。...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 说明 • 向上提起电源开关,您可以在任何时候停止煮水(0)。 • 如果不使用水壶,请将多余的电线放进或是绕在壶座里面。 清洁与维护 • 拔下水壶的电源线,并等待其冷却。 • 清空水壶, 打开盖子, 拆下过滤器(往里推),用温水冲洗。 • 不能使用任何腐蚀性清洗剂。 • 按相反的顺序装好。 清洗完以后,把过滤器放回 原位。 除垢 • 把水倒入到壶中。 • 加一个柠檬的柠檬汁。 • 将混合液煮沸,再重新煮沸并保持15分钟。第三次煮沸,然后清空并清洗水壶。 规格 额定电压: 220-240 V , 50/60 Hz / 额定输出功率: 1850-2200 W 设计用途...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com OWK400.09.12(1.3) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...

Ce manuel est également adapté pour:

Owk 400-w

Table des Matières