Page 1
Size - A5 OWK 202-W WASSERKOCHER // WATER KETTLE // HERVIDOR DE AGUA // BOUILLOIRE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DEL USUARIO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KULLANIM KILAVUZU MANUALE UTENTE 用户手册...
Page 2
Size - A5 Deutsch 3 - 7 Ελληνικά 8 - 12 English 13 - 17 Español 18 - 22 Français 23 - 27 Magyar 28 - 32 Italiano 33 - 37 Nederlands 38 - 42 Polski 43 - 47 Português 48 - 52 Русский...
Page 3
Size - A5 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie es zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartunganleitungen für das Produkt. • Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich. • Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. • Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. • Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. • Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Page 4
Size - A5 • Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. • Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. • Schützen Sie das Produkt vor: - direkter Sonneneinstrahlung und Staub; - Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Feuchtigkeit. • Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. • Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise: - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen, - in Frühstückspensionen, - in landwirtschaftlichen Anwesen. • Füllen Sie Wasser nicht über die Obergrenze ein. Siedendes Wasser kann herausspritzen. • Warnung! Öffnen Sie niemals den Deckel, während das Wasser kocht. • Verwenden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Sockel. • Zur Reinigung darf das Produkt nicht ins Wasser eingetaucht werden. • Verbrennungsgefahr! Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen Oberflächen sowie mit dem austretenden Dampf. Halten Sie das Produkt nur am Handgriff. • Lassen Sie immer einen ausreichenden Abstand um das Produkt frei. Siedendes Wasser kann schwere Verbrühungen verursachen.
Page 5
Size - A5 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt ist nur für das Erhitzen von Wasser geeignet. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. BAUTEILE Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein. 1. Deckelöffnungstaste 2. Ausgussdeckel 3. Ausguss 4. Deckel 5. Sockel 6. Netzkabel mit Netzstecker 7. Handgriff 8. Wasserstandsanzeige 9. Ein-/Ausschalter VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser füllen und einschalten. Diesen Vorgang 2-3 mal wiederholen. Dadurch werden eventuelle Rückstände vom Herstellungsprozess beseitigt. OWK202W_A5_130625.indb 5 25/6/13 11:05 AM...
Page 6
Size - A5 WASSER ERHITZEN Stecken Sie den Drücken Sie die Den Wasserkocher Netzstecker in die Deckelöffnungstaste und mit der gewünschten Steckdose. öffnen Sie den Deckel. Wassermenge befüllen (min. 0,7 / max. 1,5 L) Nicht über die MAX- Den Deckel so schließen, Zum Einschalten des Was- Markierung hinaus dass er einrastet. serkochers den Ein-/Aus- befüllen. Wasserkocher auf die schalter einschalten (I). Die Basiseinheit stellen. Betriebsanzeige leuchtet. VORSICHT Nicht den Deckel öffnen, wenn Wasserdampf aus dem Ausgießer austritt. Hinweis Der Kochprozess kann jederzeit durch Anheben des Schalters (0) unterbrochen werden. Nachdem das Wasser Ziehen Sie den gekocht hat, schaltet Netzstecker aus der sich der Wasserkocher Steckdose.
Page 7
Size - A5 REINIGUNG UND PFLEGE • Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter fließendes Wasser. • Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere (am Schalter) und an den Sockel gelangt. ENTKALKEN • Entkalken Sie ihr Produkt je nach Kalkgehalt im Wasser und Benutzungshäufigkeit in regelmäßigen Zeitabständen. • Verwenden Sie einen handelsüblichen Kalkreiniger und befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. • Alternativ können Sie Ihr Produkt mit einer Essiglösung entkalken: 1. Geben Sie 30 ml Weißweinessig in den Wasserkocher und füllen Sie diesen zur Hälfte mit Wasser auf. 2. Lassen Sie diese Mischung aufkochen und anschließend eine Minute einwirken. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal. 3. Schütten Sie die Mischung weg und spülen Sie den Wasserkocher mit Wasser aus. 4. Füllen Sie frisches, sauberes Wasser ein. Erhitzen Sie es und schütten Sie dieses anschließend weg. Um den Essiggeruch zu entfernen, wiederholen Sie den Vorgang mehrmals.
Page 8
Size - A5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. • Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο...
Page 9
Size - A5 • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. • Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά: κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη· φωτιά...
Page 10
Size - A5 ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Η παρούσα συσκευή προορίζεται μόνο για βράσιμο νερού. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...
Page 11
Size - A5 ΖΕΣΤΑΜΑ ΝΕΡΟΥ Συνδέστε το φις σε κατάλληλο Πιέστε το κουμπί καπακιού και Γεμίστε το βραστήρα με νερό ρευματοδότη. ανοίξτε το καπάκι. μέχρι τη στάθμη που θέλετε (min 0,7 / max 1,5 L) Το νερό δεν πρέπει να Κλείστε...
Page 12
Size - A5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ • Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείως πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούμενο...
Page 13
Size - A5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. • Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. • Never leave the product unsupervised while it is switched on. • Do not place heavy objects on top of the product. • Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. • Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. • This product is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions on how to use the product. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. • The mains voltage must match the information on the rating label of the product. • Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be sure that the power plug is in operable condition.
Page 14
Size - A5 • Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. • Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface. • Never use, expose or put the product near to: - direct sunlight and dust; - fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture. • This product is not intended for commercial use. • It is designed for household use and similar applications only, such as for example: - in employee cafeterias, in stores, offices and other working environments; - by customers in hotels, motels and other residential facilities; - in Bed and Breakfast establishments; - in farm houses. • Do not overfill the product. Boiling water may spurt out. • Warning! Never open the lid while the water is boiling. • Use the product only with the base provided. • The product must not immersed in water for cleaning. • Risk of burns! Avoid contact with hot surfaces and escaping steam. Hold the product only by the handle. • Always leave sufficient space around the product. Boiling water can cause serious scalding.
Page 15
Size - A5 CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. INTENDED USE This product is designed for heating water. Any other use may result in damage to product or injuries. COMPONENTS The product may be available in different colors. 1. Lid button 2. Spout cover 3. Spout 4. Lid 5. Stand 6. Power cord with plug 7. Handle 8. Water level indicator 9. ON/OFF switch BEFORE FIRST TIME USE Fill the kettle with water to the MAX level and operate it. Repeat this process 2-3 times. This will remove any residues remaining from the manufacturing process. OWK202W_A5_130625.indb 15 25/6/13 11:05 AM...
Page 16
Size - A5 HEATING WATER Connect the power plug to Press the lid button and Fill the kettle with water to a suitable power outlet. open the lid. the desired level (min 0.7 / max 1.5 L) Do not exceed the MAX Close the lid until it clicks Use the power switch to level. into place. Place kettle on switch kettle on (I). Power stand. indicator turns on. CAUTION Do not open the lid when steam is emitted from the spout. Note You can stop the boiling process at any time by lifting the power switch (0). The kettle will switch off Unplug the power plug automatically, once the from the power outlet. water has boiled. Wait 15-20 seconds before operating again. OWK202W_A5_130625.indb 16 25/6/13 11:05 AM...
Page 17
Size - A5 CLEANING AND CARE • Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. • Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning mechanisms and tools may scratch the surface(s). • Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly. • Make sure that no water enters the device interior (for example, through the switch) or the base. DESCALING • Descale your product regularly depending on your water’s lime content and frequency of use. • Use an off-the-shelf decalcifier and follow the provided instructions. • As an alternative, you can descale your product with a vinegar solution: 1. Pour 30 ml of white wine vinegar into the kettle and fill the kettle half-full with water. 2. Boil the solution and let it soak for a minute. Repeat this process three times. 3. Pour the solution down the drain and rinse the kettle thoroughly with water. 4. Fill the kettle with fresh, clean water. Bring to a boil and pour this water down the drain. To get rid of the smell of vinegar, repeat this step several times. SPECIFICATION Rated voltage: 220–240 V~, 50/60 Hz / Rated power input: 1850-2200 W Protection class I...
Page 18
Size - A5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS. • Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. • Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos. • Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. • No coloque objetos pesados encima del producto. • Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. • No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. • Este producto no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades mentales, físicas y sensoriales reducidas of falta experiencia y/o la falta de conocimiento a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones acerca de cómo utilizar el producto.
Page 19
Size - A5 • Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. • Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante. • No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de: - luz del sol directa y polvo; - fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa. • Este producto no está diseñado para uso comercial. Está diseñado exclusivamente para uso doméstico y similar, como por ejemplo: - En cafeterías para empleados, en tiendas, oficinas y en otros ambientes de trabajo; - por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; - en establecimientos de alojamiento; - en granjas. • No llene en exceso el producto. Podría salpicar agua hirviendo. • ¡Advertencia! No abra nunca la tapa cuando el agua esté hirviendo. • Use el producto exclusivamente con la base incluida. • El producto no debe sumergirse en agua para limpiarlo. • ¡Riesgo de quemaduras! Evite el contacto con superficies calientes y el vapor que salga. Aguante el producto exclusivamente por el asa. • Deje siempre el espacio suficiente alrededor del producto. El agua hirviendo puede causar quemaduras graves.
Page 20
Size - A5 ¡ENHORABUENA! Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. Lea este manual atentamente y consérvelo para consultas posteriores. FINALIDAD DE USO Este producto solamente es adecuado para calentar agua. Cualquier otro uso puede producir lesiones o daños en el producto. COMPONENTES La aplicación puede estar disponible en diversos colores. 1. Botón de la tapa 2. Cubierta del caño 3. Caño 4. Tapa 5. Posición 6. Cable de alimenta- ción con enchufe 7. Manija 8. Indicador del nivel de agua 9. Interruptor ENCENDIDO/ APAGADO ANTES DEL PRIMER USO Llenar el hervidor con agua hasta el nivel MAX y ponerlo en marcha. Repetir este proceso 2 ó 3 veces. De este modo se eliminará cualquier residuo del proceso de fabricación.
Page 21
Size - A5 CALENTAR AGUA Conecte el enchufe a Pulse el botón de la tapa Llenar el hervidor con agua una toma de corriente y ábrala hasta el nivel deseado (min adecuada. 0,7 / máx 1,5 L) No sobrepasar el nivel Cerrar la tapa mediante Encender el hervidor con MAX. presión. Colocar el el interruptor de encendido hervidor de agua sobre la (I). Se enciende el base. indicador de encendido. ATENCIÓN No abrir la tapa mientras esté saliendo vaporpor la boquilla. Nota El proceso de calentamiento podrá detenerse en cualquier momento elevando el interruptor de encendico El hervidor se desconectará Desenchufe el aparato de (0). automáticamente en cuanto la toma de corriente. el agua comience a hervir. Esperar entre 15 y 20 segundos antes de volver a encenderlo.
Page 22
Size - A5 LIMPIEZA Y CUIDADO • Atención! Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente. • Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies. • Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente. • Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor) ni en la base. DESCALCIFICACIÓN • Descalcifique con regularidad el producto, según el contenido de cal del agua y la frecuencia de uso. • Use un descalcificador comercial y siga las instrucciones. • Como alternativa, puede descalcificar el producto con una solución de vinagre: 1. Ponga 30 ml de vinagre de vino blanco en el hervidor y llene el hervidor a la mitad con agua. 2. Hierva la solución y déjela reposar un minuto. Repita el proceso tres veces. 3. Deseche la solución y enjuague el hervidor por completo con agua. 4. Llene el hervidor con agua fresca y limpia. Hágala hervir y deseche el agua. Para eliminar el olor de vinagre, repita este paso varias veces.
Page 23
Size - A5 IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER AFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. • Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. • N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. • N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. • N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant une déficience physique, sensorielle ou mentale ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées...
Page 24
Size - A5 • Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. • Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante. • Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit : - au soleil et dans un endroit poussiéreux ; - près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou dans un endroit très humide. • Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est réservé à un usage familial et des applications similaires telles que : - dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments résidentiels ; - dans des chambres d’hôtes ; - dans des fermes. • Ne pas trop remplir l’appareil. De l’eau bouillante peut gicler. • Avertissement ! Ne jamais ouvrir le couvercle pendant l’ébullition d’eau. • Utilisez exclusivement l’appareil avec le socle fourni. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. • Risque de brûlure ! Évitez les contacts avec les surfaces chaudes ou d’échappement de la vapeur. Manipulez l’appareil uniquement par la poignée.
Page 25
Size - A5 FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. UTILISATION RECOMMANDEE Ce produit est uniquement destiné à bouillir de l’eau. Toute autre utilisation peut provoquer l’endommagement de l’appareil ou des blessures. COMPOSANTS L’appareil est disponible dans différentes couleurs. 1. Bouton du couvercle 2. Capuchon du bec- verseur 3. Bec-verseur 4. Couvercle 5. Socle 6. Cordon avec fiche 7. Poignée 8. Indicateur du niveau de l’eau 9. Interrupteur MARCHE/ARRET AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS Remplir la bouilloire d’eau jusqu’au niveau MAX. et lui faire exécuter un cycle de chauffe. Renouveler cette procédure 2 ou 3 fois. Cela éliminera les éventuels résidus du processus de fabrication.
Page 26
Size - A5 BOUILLIR DE L’EAU Branchez la fiche Appuyez sur le bouton du Remplir la bouilloire d’eau d’alimentation à une prise couvercle pour l`ouvrir. jusqu’au niveau désiré (min. électrique adaptée. 0,7/max. 1,5 l) Ne pas dépasser le niveau Fermer le couvercle Allumer la bouilloire au MAX. jusqu’à ce qu’il s’enclenche. moyen de l’interrupteur Poser la bouilloire sur son Marche/Arrêt (l). Le témoin socle. d’alimentation s’allume. ATTENTION Ne pas ouvrir le couvercle quand de la vapeur s’échappepar le bec. Remarque Il est possible d’arrêter le processus de chauffe à tout moment en remontant l’interrupteur marche-arrêt (0). La bouilloire s’éteindra Débranchez le cordon automatiquement une électrique de la prise fois que l’eau aura bouilli. électrique. Attendre 15 à 20 secondes avant de l’utiliser une nouvelle fois.
Page 27
Size - A5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avertissement ! Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant. • Avertissement ! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton) ou par le socle. DÉTARTRAGE • Détartrez votre appareil régulièrement selon la teneur en calcaire de votre eau et la fréquence d’utilisation. • Utilisez un détartrant disponible dans le commerce et suivez les intructions qui l’accompagnent. • En remplacement, vous pouvez détartrer votre appareil à l’aide d’une solution de vinaigre : 1. Versez 30 ml de vinaigre de vin blanc dans la bouilloire et remplissez-la à moitié d’eau, 2. Portez à ébullition la solution et laissez agir quelques minutes. Répétez cette opération trois fois.
Page 28
Size - A5 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG. • Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. • Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet. • Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. • Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. • Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. • Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi kapacitásuk vagy tapasztalatlanságuk és/vagy tudásbeli hiányosságuk miatt, felügyelet nélkül nem képesek a termék biztonságos használatára, vagy előzetesen nem kaptak a biztonságos használatról kielégítő oktatást. • A gyermekre ügyeljen, hogy biztosan ne játszanak a készülékkel. • Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel.
Page 29
Size - A5 • Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. • A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze. • Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe: - közvetlen napfény és por; - tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom. • Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék háztartásokban és hasonló helyeken való használatra alkalmas, mint például: - munkahelyi kávézókban, üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyi környezetben; - hotelek, motelek és más bentlakásos szállások ügyfelei által; - ágyat és reggelit biztosító létesítményekben; - farmházakban. • Ne töltse túl a terméket. A forrásban levő víz kicsaphat. • Figyelem! Soha ne nyissa ki a fedelet, amikor a víz forr. • Csak a mellékelt alapzattal együtt használja a terméket. • A terméket nem szabad vízbe meríteni tisztítás céljából. • Égésveszély! Kerülje a forró felületekkel és a kijutó gőzzel való érintkezést. Csak a fogantyúnál fogva tartsa a terméket. • Mindig hagyjon elegendő helyet a termék körül. A forró víz súlyos forrázást okozhat.
Page 30
Size - A5 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék kizárólag víz melegítésére használható. Minden más használat a termék károsodását vagy sérüléseket okozhat. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A készülék különböző színekben kapható. 1. Fedél gomb 2. Csatornafedél 3. Csatorna 4. Fedél 5. Állvány 6. Tápkábel dugóval 7. Fogantyú 8. Vízszint kijelző 9. KI/BE kapcsoló gomb AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vízzel töltse meg a vízforralót a MAX szintig és üzemeltesse. A folyamatot 2-3 alkalommal ismételje meg. Ez a gyártási folyamat minden maradékát eltávolítja. OWK202W_A5_130625.indb 30 25/6/13 11:06 AM...
Page 31
Size - A5 VÍZMELEGÍTÉS Csatlakoztassa a dugaszt Nyomja le a fedél gombot, Vízzel töltse meg a egy megfelelő elektromos és nyissa ki a fedelet. vízforralót a kívánt szintig aljzathoz. (min 0,7 / max 1,5 l) Ne töltsön bele többet, Zárja le a fedelet, amíg a A hálózati kapcsolóval (I) mint a MAX szint. helyére kattan. Tegye a kapcsolja be a vízforralót. Az vízforralót az állványára. áram jelzőlámpa bekapcsol. FIGYELMEZTETÉS Ne nyissa fel a fedelét, ha gőz áramlik kia csőréből. Figyelem A forralást bármikor megállíthatja, ha a főkapcsolót felemeli (0). A vízforraló automatikusan Húzza ki a dugaszt az ki fog kapcsolni, amikor elektromos aljzatból. a víz felforrt. Mielőtt újra indítaná, várjon 15-20 másodpercet. OWK202W_A5_130625.indb 31 25/6/13 11:06 AM...
Page 32
Size - A5 TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • Vigyázat! Húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt tisztítaná. Soha ne merítse vízbe a készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz alá. • Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t. • Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg. • Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül) vagy az alapba. VÍZKŐTELENÍTÉS • Az otthonában lévő víz keménységétől és a használat gyakoriságától függő időközönként vízkőtlenítse a készüléket. • Használjon szabadon beszerezhető vízkőtlenítőt és kövesse a megadott utasításokat. • Másik lehetőségként ecetoldattal is vízkőmentesítheti a terméket: 1. Töltsön 30 ml fehér ecetet a forralóba, és töltse fel félig vízzel. 2. Forralja fel az oldatot, és hagyja egy percig az edényben. Háromszor ismételje meg az eljárást. 3. Öntse ki az oldatot, ás alaposan öblítse ki a forralót vízzel. 4. Töltse fel az edényt friss, tiszta vízzel. Forralja fel, majd öntse ki a vizet. Ismételje meg többször az eljárást, hogy megszabaduljon az ecetszagtól.
Page 33
Size - A5 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE. • Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. • Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. • Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. • Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. • Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. • Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (comprese bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza. • I bambini devono essere controllati per assicurare un corretto controllo del dispositivo.
Page 34
Size - A5 • Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. • Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo. • Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a: - luce solare diretta e polvere; - fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità. • Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico e applicazioni simili, come ad esempio: - in bar per dipendenti, negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - per i clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; - in Bed and Breakfast; - in fattorie. • Non riempire eccessivamente il prodotto. L’acqua in ebollizione potrebbe fuoriuscire. • Avvertenza! Non aprire mai il coperchio quando l’acqua è in ebollizione. • Usare il prodotto solo con la base fornita. • L’apparecchio non deve essere immerso in acqua per la pulizia. • Pericolo di ustioni! Evitare il contatto con superfici bollenti e con il vapore in uscita. Tenere il prodotto solo dal manico. • Lasciare sempre spazio sufficiente attorno al prodotto. L’acqua in ebollizione può...
Page 35
Size - A5 COMPLIMENTI Grazie per aver scelto un prodotto ok.. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. USO PREVISTO Il presente prodotto è adatto soloamente per scaldare acqua. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni. COMPONENTI Il dispositivo è disponibile in diversi colori. 1. Tasto del coperchio 2. Coperchio beccuccio 3. Beccuccio 4. Coperchio 5. Base 6. Cavo di corrente con spina 7. Impugnatura 8. Indicatore del livello dell’acqua 9. Interruttore ON/OFF PRIMA MESSA IN FUNZIONE Riempire con acqua fino a raggiungere il livello MAX e accendere il dispositivo. Ripetere questo procedimento 2-3 volte. Ciò rimuove ogni residuo del processo di produzione. OWK202W_A5_130625.indb 35 25/6/13 11:06 AM...
Page 36
Size - A5 PER SCALDARE L’ACQUA Collegare la spina ad una Premere il tasto del Riempire il bollitore con presa di corrente adatta. coperchio e aprire il acqua fino a raggiungere il coperchio. livello desiderato (min 0.7 / max 1.5 L) Non superare il livello Chiudere il coperchio e Utilizzare il tasto di accensione MAX. assicurare che sia ben (Power) per accendere il chiuso. Porre il bollitore bollitore (I). Si accenderà la sulla piattaforma. relativa spia luminosa. ATTENZIONE Non apire il coperchio quando viene emesso del vaporedall’apertura. Avvertenza E’ possibile interrompre il processo di ebolizione in ogni momento, servendosi del tasto di accensione (Power) (0). Il bollitore si spegnerà Togliere la spina dalla automaticamente, una volta presa di corrente. che l’acqua bolle. Aspettare 15-20 secondi prima di riutilizzare il dispositivo.
Page 37
Size - A5 PULIZIA E MANUTENZIONE • Attenzione! Scollegare il prodotto e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente. • Attenzione! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graffiare la superficie. • Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente. • Accertarsi che l’acqua non entri all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore) o la base. ELIMINARE IL CALCARE • Disincrostare il prodotto regolarmente in base al contenuto di calcare dell’acqua e alla frequenza d’uso. • Usare un decalcificatore commerciale e seguire le istruzioni fornite. • In alternativa, disincrostare il prodotto con una soluzione a base di aceto: 1. Versare 30 ml di aceto bianco nel bollitore e riempirlo a metà con acqua. 2. Far bollire la soluzione e lasciare ammorbidire per un minuto. Ripetere questa procedura per tre volte. 3. Scolare la soluzione nel lavandino e sciacquare abbondantemente con acqua. 4. Riempire il bollitore con acqua corrente pulita. Far bollire e scolare l’acqua nel lavandino. Ripetere più volte, per eliminare l’odore di aceto.
Page 38
Size - A5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES, LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS NASLAGWERK. • Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. • Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. • Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. • Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen die geen ervaring en / of kennis hebben m.b.t. het apparaat, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of instructies m.b.t. het gebruik van het apparaat hebben ontvangen. • Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden, om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
Page 39
Size - A5 • Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. • Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak. • Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan: - direct zonlicht en stof; - open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge mate van vochtigheid. • Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals bijvoorbeeld: - in personeelscafeteria’s, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere vormen van accommodaties; - in Bed&Breakfasts; - op boerderijen. • Vul het product niet te vol. Kokend water kan eruit spuiten. • Waarschuwing! Open het deksel nooit terwijl het water kookt. • Gebruik het product alleen met het meegeleverde voetstuk. • De frituurpan mag niet worden ondergedompeld in water om gereinigd te worden. • Gevaar voor brandwonden! Vermijd contact met hete oppervlakken en ontsnappend stoom. Houd het product alleen bij het handvat vast.
Page 40
Size - A5 GEFELICITEERD! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. VOORGENOMEN GEBRUIK Dit product is alleen geschikt voor het koken van water. Elk ander gebruik kan tot schade aan het product of tot letsel leiden. ONDERDELEN Het apparaat kan leverbaar zijn in verschillende kleuren. 1. Deksel knop 2. Tuit afdekking 3. Tuit 4. Deksel 5. Stand 6. Stroomkabel met stekker 7. Handvat 8. Waterniveau indicator 9. AAN/UIT schakelaar VOOR HET EERSTE GEBRUIK Vul de koker met water tot het maximale niveau (MAX) en zet hem aan. Herhaal dit proces 2-3 keer. Hierdoor worden eventuele fabrieksrestanten verwijderd. OWK202W_A5_130625.indb 40 25/6/13 11:06 AM...
Page 41
Size - A5 VERHITTEN VAN WATER Steek de stekker in een Druk op de deksel knop en Vul de koker met water tot geschikt stopcontact. open het deksel. het gewenste niveau (min 0,7 / max 1,5 L) Overschrijd het maximale Plaats de deksel terug Gebruik de aan/uit-schakelaar niveau (MAX) niet. en klik hem vast. Zet de om de waterkoker aan te waterkoker op de voet. zetten (I). Het indicatielampje gaat branden. WAARSCHUWING Open de deksel niet wanneer er stoomuit de tuit komt. Let op U kunt het kookproces altijd stoppen door de schakelaar omhoog te zetten (0). De koker wordt Verwijder de stekker uit automatisch uitgeschakeld het stopcontact. zodra het water heeft gekookt. Wacht 15-20 seconden alvorens de koker opnieuw te gebruiken. OWK202W_A5_130625.indb 41 25/6/13 11:06 AM...
Page 42
Size - A5 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD • Waarschuwing! Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. • Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) of de basis binnendringt. ONTKALKEN • Ontkalk uw apparaat regelmatig, afhankelijk van het kalkgehalte in uw water en de gebruiksfrequentie. • Gebruik een huis-tuin-en-keuken ontkalker en volg de instructies. • De waterkoker kan ook met azijn ontkalkt worden: 1. Giet 30 ml witte wijnazijn in de waterkoker en vul dit aan tot de waterkoker half gevuld is. 2. Breng deze oplossing aan de kook en laat het een minuut interkken. Herhaal dit proces drie keer. 3. Giet de oplossing in de gootsteen en spoel de waterkoker grondig na met water. 4. Vul de waterkoker met schoon water en breng dit aan de kook en gooi het weer weg. Om de geur van de azijn kwijt te raken herhaalt u dit een paar keer.”...
Page 43
Size - A5 ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO WGLĄDU. • Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. • Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia. • Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. • Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. • W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. • Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. • Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy możliwościach umysłowych lub braku doświadczenia i/lub braku wiedzy, o ile nie są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z produktu. • Dzieci powinny być pod nadzorem, który zapewnia, iż nie będą bawiły się produktem.
Page 44
Size - A5 • Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. • Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni. • Nigdy - nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny); - nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności. • Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Nadaje się ono tylko do użytkowania w gospodarstwie domowym lub innych podobnych zastowań jak na przykład: - w stołówkach dla pracowników, w magazynach, biurach i innych strefach roboczych; - przez klientów w hotelach, motelach; - w pensjonatach ze śniadaniem; - w gospodarstwach rolnych. • Wody nie napełniać ponad górną granicę. Wrząca woda może wyprysnąć. • Ostrzeżenie! Podczas gotowania wody nigdy nie wolno otwierać pokrywy. • Urządzenie użytkować należy tylko z dostarczonym cokołem. • Produktu nie należy zanurzać w wodzie do mycia. • Niebezpieczeństwo poparzenia! Należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami jak również z wydostającą się parą. Urządzenie trzymać tylko za uchwyt.
Page 45
Size - A5 SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do gotowania wody.. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. BUDOWA Urządzenie może być dostępne w różnych kolorach. 1. Przycisk na pokrywce 2. Pokrywka wylewki 3. Wylewka 4. Pokrywka 5. Stojak 6. Przewód zasilający z wtyczką 7. Uchwyt 8. Wskaźnik poziomu wody 9. Przycisk ON/OFF PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić czajnik wodą do poziomu MAX i zagotować wodę. Powtórzyć czynność 2-3 razy. W ten sposób czajnik zostanie wyczyszczony z ewentualnych pozostałości po procesie produkcji. OWK202W_A5_130625.indb 45 25/6/13 11:06 AM...
Page 46
Size - A5 GOTOWANIE WODY Włóż wtyczkę kabla Naciśnij przycisk na Napełnić czajnik wodą do zasilania do odpowiedniego pokrywce aby otworzyć. żądanego poziomu (min gniazdka elektrycznego. 0,7 / max 1,5 L). Nie przekraczać poziomu Zamknąć pokrywę, aż Włączyć czajnik za MAX. się zatrzaśnie na swoim pomocą włącznika (I). miejscu. Postawić czajnik Włączy się wówczas na podstawce. lampka kontrolna zasilania. OSTRZEŻENIE Nie otwierać pokrywki, kiedy z dziobka wydobywa się para. Uwaga Proces gotowania można w każdej chwili przerwać podnosząc włącznik (0). Kiedy woda się zagotuje, Wyciągnij wtyczkę z czajnik wyłączy się gniazdka. automatycznie. Przed ponownym otwarciem czajnika należy odczekać 15-20 sekund. OWK202W_A5_130625.indb 46 25/6/13 11:06 AM...
Page 47
Size - A5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do całkowitego ostygnięcia. Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą. • Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą natomiast porysować powierzchnię. • Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie. • Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik) ani pod podstawkę. ODKAMIENIENIE • Urządzenie należy regularnie odkamieniać, w zależności od zawartości wapnia w wodzie i częstotliwości użytkowania. • Należy korzystać z dostępnych odkamieniaczy i postępować zgodnie z zapewnionymi instrukcjami. • Ewentualnie możesz również odkamienić produkt roztworem octu: 1. Wlej 30 ml białego octu do czajnika i dopełnij go do połowy wodą. 2. Zagotuj roztwór i pozostaw na 1 minutę. Powtórz czynność trzy razy. 3. Wylej roztwór do zlewu i wypłucz dokładnie czajnik. 4. Napełnij czajnik świeżą, czystą wodą. Zagotuj wodę i wylej do zlewu. Aby pozbyć...
Page 48
Size - A5 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. LEIA-AS CUIDADOSAMENTE E CONSERVE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. • Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. • Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos. • Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. • Não coloque objectos pesados sobre o produto. • Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. • Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. • Este produto não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e / ou falta de conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável para sua segurança ou que tenham recebido instruções sobre como utilizar o produto. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto.
Page 49
Size - A5 • Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. • Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante. • Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de: - luz solar direta e pó; - fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade intensa.” • Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico e em utilizações similares, como por exemplo: - em cafeterias dos trabalhadores, em lojas, escritórios e outros locais de trabalho; - por clientes em hoteis, moteis e outras instalações residenciais; - em estabelecimentos com alojamento e pequeno-almoço; - em quintas. • Não encha demasiado o produto. Poderá salpicar água a ferver. • Aviso! Nunca abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. • Utilize sempre o produto com a base fornecida. • A fritadeira não pode ser imersa na água para limpeza. • Risco de queimaduras! Evite o contacto com as superfícies quentes e o vapor. Segure o produto pelo manípulo. • Deixe sempre espaço suficiente à volta do produto. A água a ferver pode provocar queimaduras graves.
Page 50
Size - A5 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este produto é adequado apenas para aquecer água. Qualquer outra utilização poderá resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais. COMPONENTES O aparelho pode estar disponível em cores diferentes. 1. Botão da tampa 2. Cobertura da bica 3. Bica 4. Tampa 5. Suporte 6. Cabo de alimentação com ficha 7. Alça 8. Indicador do nível de água 9. Interruptor LIGAR/ DESLIGAR ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ Abasteça o fervedor com água até ao nível máximo (MAX) e utilize-o. Repita este processo 2-3 vezes. Isto irá remover qualquer resíduo do processo de fabrico.
Page 51
Size - A5 AQUECER ÁGUA Ligue a ficha de Pressione o botão da Abasteça o fervedor alimentação a uma tomada tampa e abra a tampa. com água até ao nível adequada. pretendido (mín. 0,7 / máx. 1,5 L) Não exceda o nível Feche a tampa, Ligue o fervedor máximo (MAX). encaixando-a com um clique. accionando o botão Liga/ Coloque o fervedor na base. desliga (I). A luz indicadora de tensão acende-se. ATENÇÃO Não abra a tampa, enquanto houver a saída de vapordo bico. Nota Pode parar o processo de aquecimento em qualquer momento posicionan do o botão Liga/desliga (0) para cima. O fervedor desliga Retire a ficha da tomada. automaticamente, assim que a água ferver. Aguarde 15-20 segundos antes de o reutilizar. OWK202W_A5_130625.indb 51 25/6/13 11:06 AM...
Page 52
Size - A5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Aviso! Desligue o produto da alimentação e deixe-o arrefecer totalmente antes de o limpar. Nunca introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca coloque o produto sob água corrente. • Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos metálicos ou afiados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danificar as peças de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s) superfície(s). • Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, seque-as totalmente. • Certifique-se de que não se infiltra água no produto (por exemplo, através do interruptor) ou na base. DESCALCIFICAÇÃO • Descalcifique regularmente o produto tendo em conta as características da água e a frequência de utilização da máquina. • Utilize um descalcificador comum e siga as instruções fornecidas. • Como alternativa, pode desincrustar o seu produto com uma solução de vinagre: 1. Coloque 30 ml de vinagre de vinho branco dentro da caneca e encha-a até meio com água. 2. Ferva a solução e deixe-a impregnar durante um minuto. Repita este processo três vezes. 3. Despeje a solução no cano de esgoto e limpe a caneca cuidadosamente com água. 4. Encha a caneca com água limpa e fresca. Deixe-a ferver e despeje essa água no cano de esgoto. Para retirar o cheiro a vinagre, repita este passo várias vezes.
Page 53
Size - A5 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- ТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. • Перед первой эксплуатацией внимательно прочитайте это руководство пользователя и передавайте его вместе с изделием. Обратите внимание на предупреждения на изделии и в данном руководстве пользователя. Они содержат важную...
Page 54
Size - A5 • Используйте прибор в сухих местах внутри помещений, никогда не используйте вне помещений. • Устанавливайте прибор на ровной, устойчивой и нескользкой поверхности. • Запрещено эксплуатировать, подвергать воздействию или размещать изделие вблизи: - прямых солнечных лучей и пыли; - огня...
Page 55
Size - A5 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, УВАЖАЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЬНИЦА Благодарим Вас за приобретение продукта торговой марки . Просим внимательно ознакомиться с данным руководством и сохранить его на будущее. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данное изделие подходит только для нагревания воды. Любое другое применение может привести к повреждению прибора или травмам. ДЕТАЛИ...
Page 56
Size - A5 НАГРЕВАНИЕ ВОДЫ Подключите штекер к Для открытия крышки Наполните чайник водой до подходящей сетевой нажмите находящуюся на требуемого уровня (мин 0,7 / розетке. ней кнопку. макс 1,5 Л) Не превышайте уровень Закройте крышку фиксацией Выключателем питания (I) max (макс).
Page 57
Size - A5 ЧИСТКА И УХОД • Внимание! Перед очисткой отключите изделие от розетки и полностью остудите его. Во время очистки или эксплуатации запрещено погружать электрические детали изделия в воду. Никогда не держите изделие под проточной водой. • Внимание! При очистке запрещено использовать растворители или абразивные материалы, твердые...
Page 58
Size - A5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. • Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. • Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador. • Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. • Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. • Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. • Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/ eller bristande kunskap såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet och har kunskap om hur produkten ska användas. • Barn ska övervakas så de inte leker med produkten. • Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på...
Page 59
Size - A5 • Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. • Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta. • Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av: - direkt solljus och dammkällor - eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög luftfuktighet. • Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk. Den är endast utformad för hushållsbruk och liknande tillämpningar såsom till exempel: - i personalmatsalar, butiker, kontor och andra arbetsplatser; - av kunder på hotell, motell och andra boendeformer; - i Bed and Breakfast anläggningar; - på bondgårdar. • Överfyll inte produkten. Kokande vatten kan spruta ut. • Varning! Öppna aldrig locket när vattnet kokar. • Använd endast produkten med den medföljande plattan. • Produkten får inte sänkas ner i vatten under rengöringen. • Risk för brännskador! Undvik kontakt med heta ytor och utströmmande ånga. Håll endast produkten i handtaget. • Lämna alltid tillräckligt med utrymme runt produkten. Kokande vatten kan orsaka allvarlig skållning.
Page 60
Size - A5 GRATTIS Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för framtida behov. AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är endast lämplig för uppvärmning av vatten. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador. KOMPONENTER Apparaten är tillgänglig i olika färger. 1. Knapp för lock 2. Kåpa för vattenkran 3. Vattenkran 4. Lock 5. Stativ 6. Strömsladd med kontakt 7. Handtag 8. Indikator för vattennivå 9. PÅ/AV-knapp INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Fyll kitteln med vatten till MAX-nivå och sätt på den. Upprepa denna process 2 till 3 gånger. Detta kommer att ta bort alla rester som återstår från tillverkningsprocessen. OWK202W_A5_130625.indb 60 25/6/13 11:06 AM...
Page 61
Size - A5 UPPVÄRMNING AV VATTEN Anslut nätkontakten till ett Tryck på lockets knapp Fyll kitteln med vatten till lämpligt eluttag. och öppna locket. önskad nivå (min 0,7 / max 1,5 l) Överskrid inte MAX-nivån. Stäng luckan så att den Använd strömbrytaren snäpper på plats. Placera till att slå på kitteln. kitteln på stativet. Kontrollampa tänds. VAR FÖRSIKTIG! Öppna inte locket så länge det kommer ut ångafrån pipen. Observera Det går när som helst att stoppa kokningen genom att lyfta strömbrytaren (0). Kitteln kommer att slås av Dra ur nätkontakten från automatiskt när vattnet eluttaget. väl har kokt upp. Vänta i 15 till 20 sekunder innan du sätter på den igen. OWK202W_A5_130625.indb 61 25/6/13 11:06 AM...
Page 62
Size - A5 RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Varning! Koppla ur produkten och låt den svalna helt innan rengöring. Doppa aldrig elektriska delar av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. • Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna, medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna). • Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt. • Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten) eller basen. AVKALKNING • Avkalka din produkt regelbundet beroende på vattnets kalkhalt och användningsfrekvens. • Använd ett färdigköpt avkalkningsmedel och följ instruktionerna. • Som ett alternativ kan du avkalka din produkt med en vinägerlösning: 1. Häll 30 ml vitvinsvinäger i vattenkokaren och fyll vattenkokaren halvfull med vatten. 2. Koka lösningen och låt det dra i en minut. Upprepa denna process tre gånger. 3. Häll lösningen ner i avloppet och skölj vattenkokaren noggrant med vatten. 4. Fyll vattenkokaren med friskt, rent vatten. Koka upp och häll detta vatten i avloppet. För att bli av med lukten av ättika, upprepa detta steg flera gånger. SPECIFIKATION Märkspänning: 220–240 V~, 50/60 Hz / Anslutningseffekt: 1850-2200 W / Skyddsklass I AVYTTRING...
Page 63
Size - A5 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLİCE OKUYUN VE REFERANS OLARAK SAKLAYIN. • İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. • Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir. • Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın. • Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. • Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. • Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından ya da yeterli tecrübeye ve/veya yeterli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından asla kullanılmamalıdır. Bu tip kişiler ancak yetkin bir kişinin gözetimi ve talimatları altında cihazı kullanabilirler. • Çocukların bu cihazla oynamalarına kesinlikle izin verilmemelidir. • Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. • Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun.
Page 64
Size - A5 • Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. • Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin. • Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın: - direk gün ışığı ve toz; - ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek nem. • Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece evdeki ve benzer kullanım için tasarlanmıştır, örneğin: - Kantinlerde, mağazalarda, ofislerde ve diğer çalışma ortamlarında; - Otellerde, motellerde ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler için; - Kahvaltı pansiyonlarında; - Çiftlik evlerinde. • Suyu üst sınırın üzerine doldurmayın. Kaynayan su dışarı sıçrayabilir. • Uyarı! Su kaynarken kapağı asla açmayın. • Cihazı yalnızca beraberinde gönderilen kaideyle kullanın. • Ürün temizlik amacıyla suya sokulmamalıdır. • Yanma tehlikesi! Sıcak yüzeylerle ve dışarı çıkan buharla her türlü temastan kaçının. Cihazı yalnızca tutma sapından tutun. • Cihazın etrafında her zaman yeterli bir alan bırakın. Kaynayan su ağır haşlanmalara neden olabilir.
Page 65
Size - A5 TEBRİKLER Bir ok. ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. KULLANIM AMACI Bu ürün sadece su ısıtmaya uygundur. Başka herhangi bir kullanım ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. PARÇALAR Cihaz farklı renklerde mevcut olabilir. 1. Kapaklı düğme 2. Musluk başlığı 3. Musluk 4. Kapak 5. Ayak 6. Fişli elektrik kablosu 7. Kol 8. Su seviyesi göstergesi 9. AÇMA/KAPAMA şalteri İLK KULLANIMDAN ÖNCE Su ısıtıcıya MAX seviyesine kadar su doldurup cihazı çalıştırın. Bu süreci 2-3 kez tekrarlayın. Bu şekilde cihaz üretim sürecinden kalan maddeler temizlenecektir. OWK202W_A5_130625.indb 65 25/6/13 11:06 AM...
Page 66
Size - A5 SU ISITIRKEN Güç fişini uygun bir prize Kapağı açmak için kapak Su ısıtıcıya istediğiniz bağlayın. düğmesine basın. seviyeye kadar su doldurun (en az 0,7 l / en fazla 1,5 l) MAX seviyesini aşmayın. Kapağı yerine oturacak Su ısıtıcıyı çalıştırmak için şekilde kapatın. Su güç anahtarını kullanın (I). ısıtıcıyı elektrik ünitesine Güç göstergesi yanıyor. yerleştirin. DİKKAT Su ısıtıcının ağzından buhar çıkarkenkapağı açmayın. Kaynatma sürecini durdurmak için güç anahtarını kaldırın (0). Su kaynayınca su ısıtıcı Güç fişini duvar prizinden otomatik olarak kapanır. çekin. Tekrar çalıştırmadan 15-20 saniye bekleyin. OWK202W_A5_130625.indb 66 25/6/13 11:06 AM...
Page 67
Size - A5 TEMİZLİK VE BAKIM • Uyarı! Temizlemeden önce ürünün fişini prizden çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. Temizlik veya çalıştırma sırasında ürünün elektrikli parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında tutmayın. • Uyarı! Temizlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalik veya keskin nesneler kullanmayın. Çözücüler insan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temizlik mekanizmaları ve araçları bir yandan yüzeyleri çizebilirken, plastik parçalara zarar verebilir. • Nemli bir bezle cihazın dış yüzeylerini temizleyin ve ardından tamamen kurulayın. • Ürün ya da tabanın içine su girmemesine (örneğin, anahtar yoluyla) dikkat edin. KİREÇ SÖKME • Suyun kireç içeriğine ve kullanım sıklığına bağlı olarak ürününüzün kirecini düzenli olarak giderin. • Hazır satılan bir kireç giderici kullanın ve verilen talimatları uygulayın. • Buna alternatif olarak, ürününüzün içerisindeki kireci bir sirke karışımıyla da sökebilirsiniz: 1. Ketıl içerisine 30 ml beyaz sirke dökün ve ketılı yarısına kadar suyla doldurun. 2. Karışımı kaynatın ve bir dakika boyunca bekletin. Bu işlemi üç kere tekrarlayın. 3. Karışımı giderden aşağı dökün ve ketılı su ile iyice durulayın. 4. Ketılı taze, temiz suyla doldurun. Kaynama seviyesine getirin ve bu suyu giderken aşağı dökün. Sirke kokusundan kurtulmak için bu adımı birkaç kez tekrar edin. ÖZELLİKLER Anma gerilimi: 220–240 V~, 50/60 Hz / Ortalama güç girişi: 1850-2200 W / Koruma Sınıfı I...