Télécharger Imprimer la page

PALSON Digital 30437 Mode D'emploi

Fer à repasser à vapeur

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Plancha de vapor
Steam iron
Fer à repasser à vapeur
Ferro a vapor
Dampfbügeleisen
Ferro da stiro a vapore
Stoomstrijkijzer
Sídero atmoú
Паровой утюг
Gőzölős vasaló
Buharlñ ütü
Digital
Cód. 30437
E
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TR
kullanma wekli

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PALSON Digital 30437

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Plancha de vapor Steam iron Fer à repasser à vapeur Ferro a vapor Dampfbügeleisen Ferro da stiro a vapore Stoomstrijkijzer Sídero atmoú Паровой утюг Gőzölős vasaló Buharlñ ütü Digital Cód. 30437 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla de cristal líquido 1. Flüssigkristallanzeige Жидкокристаллический экран . Botones de ajuste de la temperatura . Tasten für die Temperatureinstellung Кнопки настройки температуры Boquilla pulverizadora . Sprühdüse Разбрызгивающая трубка Entrada para el llenado de agua 4. Einfüllöffnung für Wasser Отверстие для заполнения воды Selector del vapor 5. Dampfauswahltaste Регулятор пара Botón de vapor extra 6. Taste für Extra-Dampfstoß Кнопка дополнительного пара Botón pulverizador 7. Sprühtaste Кнопка...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los mas altos estándares de calidad, funcionalidad y - Clasifique las prendas por su tejido: lana con lana, algodón con algodón, etc. Comience siempre diseño. Esperamos que disfrute de su nueva plancha de vapor DIGITAL de PALSON. planchando las telas que precisen temperaturas más bajas y continúe con las de temperaturas más altas, ya que el proceso de calentamiento de la plancha de vapor es más rápido que el de enfriamiento.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Cuando haya terminado, desenchúfela de la alimentación de la corriente. - Deje que la plancha se caliente hasta que oiga el clic. PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor que sale de la plancha. - Sujete la plancha horizontalmente sobre el fregadero y a continuación, pulse el botón de autolimpieza. - El agua hirviendo y el vapor saldrán por los agujeros de la suela. Las impurezas saldrán al mismo tiempo. PLANCHADO EN SECO Mientras tanto, mueva la plancha hacia atrás y hacia adelante para eliminar todas las impurezas. - La plancha de vapor se puede utilizar en el ajuste en seco con o sin agua en el depósito, sin embargo, es - Ponga el selector del vapor en la posición “0” cuando se vacíe el depósito de agua. aconsejable que el depósito no esté demasiado lleno de agua cuando se esté planchando. - Si nota que se han extraído demasiadas impurezas, repita la operación de autolimpieza. - Coloque la plancha preferiblemente sobre un trozo de tela usada. Esto es para garantizar que la suela - Ponga el selector del vapor en la posición “0”. Ponga la plancha de pie sobre el tacón de apoyo en una superficie segura y enchúfela. estará seca cuando la plancha esté guardada.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Our products have been designed to satisfy the highest standards of quality, operation and design. We hope - If the garment contains several types of fibres, start by ironing those materials that require a lower you enjoy your new PALSON DIGITAL steam iron. temperature (for example, garments containing 60% polyester and 40% cotton must be ironed at the temperature indicated for polyester (•) and without steam).
  • Page 6: Dry Ironing

    All manuals and user guides at all-guides.com - Boiling water and steam will come out of the holes in the base plate. The impurities will come out at the same DRY IRONING time. - The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the reservoir. However, it is advisable Meanwhile, gently shake the iron backwards and forwards to eliminate all the impurities. not to overfill the reservoir with water when ironing. - Put the steam selector in the “0” position when the reservoir is empty. - Put the steam selector in the “0” position. - If a lot of impurities have come out, repeat the self-cleaning process. - Stand the iron on its heel on a stable surface and plug it in. - Put the iron on an old piece of cloth. This is to ensure that the sole plate will be dry when the iron is - Select the appropriate temperature for the material that you are going to iron.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Nos produits sont créés pour répondre aux meilleures normes de qualité, de fonctionnalité et de conception. Suivez toujours les instructions indiquées. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau fer à repasser DIGITAL PALSON. - Triez les vêtements par type de tissu : la laine avec la laine, le coton avec le coton, etc. Commencez toujours par les tissus qui doivent être repassés à des températures plus basses, puis continuez avec les CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES températures plus élevées, étant donné que le procédé de chauffage du fer à repasser est plus rapide que Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre les consignes de sécurité de base, qui sont celui de refroidissement. les suivantes : - Si le tissu du vêtement contient plusieurs types de fibres, commencez par les tissus qui doivent être - Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser le fer.
  • Page 8: Entretien Et Nettoyage

    All manuals and user guides at all-guides.com - Une fois que vous aurez terminé, débrancher le fer. - Introduisez la prise dans la prise de courant murale. PRECAUTION : Eviter le contact avec la vapeur qui sort du fer. - Laissez le fer chauffer jusqu’à ce que vous entendiez le clic. - Tenez le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier, puis appuyez sur le bouton d’auto-nettoyage. REPASSAGE A SEC - L’eau bouillante et la vapeur sortiront par les trous de la semelle. Les impuretés seront éliminées en même - Le fer à repasser peut être utilisé avec le réglage à sec, avec ou sans eau dans le réservoir ; néanmoins, il temps. est conseillé que le réservoir ne soit pas trop plein pendant le repassage. Pendant ce temps, agitez le fer d’avant en arrière pour éliminer toutes les impuretés. - Réglez le sélecteur de vapeur sur la position « 0 ». - Réglez le sélecteur de vapeur sur la position « 0 » lors du vidage du réservoir d’eau. - Posez le fer debout sur son talon d’appui sur une surface sûre et branchez-le. - Si vous remarquez que trop d’impuretés ont été retirées, répétez l’opération d’auto-nettoyage. - Sélectionnez la température adaptée au tissu que vous allez repasser. - Posez le fer, de préférence, sur un bout de tissu usagé. Ceci permet de garantir que la semelle sera sèche - Au clic, vous pouvez commencer à repasser. lorsque le fer sera rangé. - Une fois que vous aurez terminé, débranchez le fer. - Débranchez le fer et laissez-le refroidir avant de le ranger.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade engomar os tecidos que precisem de temperaturas mais baixas e continue com as temperaturas mais altas, e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo ferro a vapor DIGITAL da PALSON. já que o processo de aquecimento do ferro a vapor é mais rápido do que o de arrefecimento. - Se o tecido da peça contiver vários tipos de fibras, comece por engomar os tecidos que precisem de uma MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA temperatura mais baixa (por exemplo, as peças que tenham cerca de 60% de poliéster e cerca de 40% de Ao utilizar aparelhos eléctricos, deveriam seguir-se sempre as precauções de segurança básica, incluindo as algodão devem ser engomadas à temperatura indicada para o poliéster (•) e sem vapor). seguintes: - Seleccione a temperatura adequada com os botões (+/-) de ajuste de temperatura. - Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar o ferro. - Antes de ligar o ferro pela primeira vez, verifique se a voltagem indicada na etiqueta de classificação...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com - Pegue no ferro horizontalmente sobre o lava-loiça e depois prima o botão de auto-limpeza. CUIDADO: Evite o contacto com o vapor que sai do ferro. - A água a ferver e o vapor sairão pelos orifícios da base. As impurezas sairão ao mesmo tempo. Entretanto, mova o ferro para trás e para a frente para eliminar todas as impurezas. ENGOMAGEM A SECO - Ponha o selector de vapor na posição “0” quando esvaziar o reservatório de água. - O ferro a vapor pode utilizar-se no ajuste a seco como ou sem água no reservatório, contudo, é aconselhável - Se notar que se extraíram demasiadas impurezas, repita a operação de auto-limpeza. que o reservatório não esteja demasiado cheio de água quando se estiver a engomar. - Coloque o ferro de preferência sobre um pedaço de tecido usado. Isto serve para garantir que a base está - Ponha o selector de vapor na posição “0”. seca enquanto o ferro está guardado. - Ponha o ferro de pé sobre a base de apoio numa superfície segura e desligue-o. - Desligue o ferro e deixe-o arrefecer antes de o guardar. - Seleccione a temperatura adequada para o tecido que vai engomar. - Quando ouvir um clic, pode começar a engomar. ARMAZENAMENTO - Quando tiver terminado, desligue-o da alimentação eléctrica. - Desligue o ferro a vapor da alimentação eléctrica e deixe-o arrefecer completamente. CUIDADO: Se o ferro a vapor tiver sido utilizado durante muito tempo, estará quente e sem água. Não volte - Depois de o utilizar, esvazie o reservatório de água e depois enrole o cabo à volta da base de apoio.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung in Qualität, Funktionalität und Design den höchsten EINSTELLUNG DER TEMPERATUR Standards. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Dampfbügeleisen DIGITAL von PALSON viel Freude. - Prüfen Sie zunächst, ob das zu bügelnde Kleidungsstück über ein Etikett mit den Bügelanweisungen verfügt. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Teilen Sie die Kleidungsstücke entsprechend ihrem Gewebe ein: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, Bei der Benutzung von elektronischen Geräten sollten stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften usw. Beginnen Sie beim Bügeln immer mit den Stoffen, die die niedrigsten Temperaturen erfordern und...
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com - Stellen Sie das Bügeleisen auf dem Stützfuß auf eine festen Oberfläche und schließen Sie es an das AUTOMATISCHE REINIGUNG Stromnetz an. - Es ist wichtig, die Selbstreinigungsfunktion mindestens alle zwei Wochen auszuführen, um Unreinheiten, - Stellen Sie die Höchsttemperatur ein. usw. zu entfernen. - Wählen Sie die Dampffunktion (I/O). - Je höher der Härtegrad des Wassers, um so häufiger sollte die Selbstreinigung durchgeführt werden. - Wenn Sie ein Klickgeräusch hören, hat das Dampfbügeleisen die richtige Temperatur erreicht. - Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“. - Nach Beendigung des Bügelns den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com I nostri prodotti sono creati per corrispondere ai maggiori standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo Cominciare sempre stirando i tessuti che richiedono temperature più basse e proseguire con quelli da che questo ferro da stiro DIGITAL PALSON sia di vostro gradimento. stirare a temperatura più alta, dato che il processo di riscaldamento del ferro è più rapido rispetto a quello di raffreddamento. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA - Se il tessuto del capo contiene diversi tipi di fibre, cominciare a stirare i tessuti che richiedono una Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è sempre necessario osservare alcune fondamentali misure di...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com - Al termine dell’operazione, disconnetterlo dall’alimentazione della corrente. - Lasciare che il ferro si scaldi fino a sentire clic. ATTENZIONE: Evitare di venire a contatto con il vapore che esce dal ferro da stiro. - Tenere il ferro in posizione orizzontale sul lavandino e quindi premere il pulsante dell’autopulizia. - L’acqua bollente ed il vapore usciranno dai fori nella piastra, così come le impurità. Intanto, muovere il ferro STIRATURA A SECCO in avanti e indietro per eliminare tutte le impurità. - Il ferro da stiro a vapore può essere utilizzato a secco con o senza acqua nel serbatoio; tuttavia, si consiglia - Posizionare il selettore del vapore su “0” quando si sarà svuotato il serbatoio dell’acqua. di evitare che il serbatoio sia eccessivamente pieno d’acqua durante la stiratura. - Se si nota che le impurità uscite dal ferro sono eccessive, ripetere l’operazione di autopulizia. - Posizionare il selettore del vapore su “0”. - Appoggiare il ferro preferibilmente sopra un pezzo di stoffa. Questo per garantire che il ferro sia asciutto - Posizionare il ferro in piedi sulla base di appoggio su una superficie sicura ed accenderlo. quando verrà il momento di riporlo. - Selezionare la temperatura adeguata per il tessuto da stirare. - Disconnettere il ferro dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. - Quando si sente un clic, è possibile iniziare a stirare. - Al termine dell’operazione, disconnetterlo dall’alimentazione della corrente. COME RIPORRE IL FERRO ATTENZIONE: Se il ferro a vapore è stato utilizzato a lungo, sarà caldo e senza acqua. Non riempire - Disconnettere il ferro da stiro dall’alimentazione della corrente elettrica e lasciare che si raffreddi...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Onze producten werden ontwikkeld om de aan de meest veeleisende normen te voldoen voor de kledingstukken die de laagste temperatuur vereisen en ga dan voort met de hogere temperaturen. Het kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe DIGITAL opwarmingsproces van het strijkijzer is sneller dan het afkoelen. stoomstrijkijzer PALSON. - Als het kledingstuk uit verschillende stoffen bestaat, begin dan met het strijken van de stoffen die de laagste temperatuur vereisen (bij bijvoorbeeld kledingstukken die uit 60% polyester en 40% katoen bestaan moet u BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN strijken met de temperatuur aangegeven voor polyester (•) en zonder stoom) Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd een aantal voorzorgsmaatregelen in acht worden - Stel de gewenste temperatuur in met de knoppen (+/-).
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com - Het kokende water en de stoom zullen uit de gaten in de zool komen. Het vuil zal daarmee verwijderd OPGELET: Vermijd contact met de stoom die uit het strijkijzer komt. worden. Beweeg tegelijkertijd het strijkijzer achteruit en vooruit om alle overblijvend vuil te verwijderen. DROOG STRIJKEN - Plaats de selectieknop voor stoom op “0” als het waterreservoir leeg is. - Het stoomstrijkijzer kan gebruikt worden om droog te strijken of zonder water in het reservoir te strijken, het - Als u merkt dat er teveel vuil uit het apparaat komt, herhaal de zelfreiniging. is echter raadzaam om het waterreservoir niet vol water te laten bij het droog strijken. - Plaats het strijkijzer op een stuk gebruikte stof. Op deze manier zorgt u ervoor dat de zool droog is bij het - Plaats de selectieknop voor stoom op “0”.
  • Page 17 λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας ατμοσίδερου DIGITAL Ελέγξτε πρώτα αν το ρούχο που πρόκειται να σιδερώσετε φέρει την ετικέτα με τις οδηγίες σιδερώματος. της PALSON. Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που υποδεικνύονται. Ταξινομήστε τα ρούχα ανάλογα με το ύφασμά τους: τα μάλλινα με τα μάλλινα, τα βαμβακερά με τα...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη, τοποθετήστε νερό στη δεξαμενή της συσκευής. Είναι σημαντικό να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον κάθε δύο εβδομάδες για Στηρίξτε το σίδερο στη βάση του πάνω σε σταθερή επιφάνεια και συνδέστε το με το ρευματοδότη. την...
  • Page 19 Надеемся, что Вы получите удовольствие от использования нашего нового парового утюга DIGITAL от Проверьте, имеется ли на одежде, которую вы планируете гладить, этикетка с инструкциями по PALSON. глажке. Всегда следуйте указанным инструкциям. Разделите одежду в зависимости от материала: шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и.т.д. Начинайте...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com ГЛАЖКА С ПАРОМ АВТОМАТИЧЕСКАЯ ОЧИСТКА Налейте воду в утюг, отключив его от сети. Необходимо использовать функцию автоматической очистки минимум раз в две недели для Разместите утюг на опоре на устойчивой поверхности и включите в сеть. удаления...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 23 Temékeink kialakítása megfelel a legmagasabb minőségi, működtetési és tervezési igényeknek. Reméljük hogy Válogassa szét a vasalandó ruhaneműket anyaguk szerint: gyapjút a gyapjúval, műszálast a műszálassal, Ön is örömmel használja majd a PALSON DIGITAL gőzölős vasalóját. stb. Kezdje mindig a magasabb hőmérsékleten vasalandó darabokkal, mivel a gőzölős vasaló sokkal gyorsabban melegszik fel mint ahogyan lehül...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Mozgassa a vasalót előre-hátra hogy minden szennyeződés könnyebben kijőjjön. SZÁRAZ VASALÁS Állítsa a gőz kiválasztó kapcsolót „0” helyzetbe amikor a víztartályt kiüríti. A gőzölős vasalót lehet szárazon használni akár van benne víz akár nincs, de ajánlott ügyelni arra hogy Ha nagy mennyiségű...
  • Page 25 Ürünlerimiz, kalitede, işlevsellikte ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşmak için geliştirilmişlerdir. Eğer çamaşır birkaç kumaş türü içeriyorsa, daha düşük derece gerektiren kumaş parçasından ütülemeye PALSON’un yeni DIGITAL buhar ütüsünün keyfinin çıkartmanız dileğiyle. başlayınız (örneğin %60’ı polyester olan bir kumaşın %40’ı da pamuksa polyester (•) için belirtilen sıcaklık ayarlanmalıdır GÜVENLİK ÖNLEMLERİ...
  • Page 26: Kuru Ütüleme

    All manuals and user guides at all-guides.com Kaynayan su ve buhar tabandaki deliklerden çıkacaktır. Böylece aynı zamanda toz ve ufak kirlilikler de KURU ÜTÜLEME çıkacaktır. Buhar ütüsünü kuru ütü ayarına getirerek veya haznesinde su olmadan da kullanabilirsiniz ama ütüde daima Bu sırada ütüyü öne ve arkaya doğru hareket ettiriniz ki bütün kirlilikler yok edilsin. aşırı...
  • Page 27 Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...