Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
DE
Mode d'emploi / Instructions de montage
FR
Instructions for use / assembly instructions
EN
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
IT
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
ES
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
NL
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
DK
Instruções para uso / Manual de Instalación
PT
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
PL
Návod k použití / Montážní návod
CS
Návod na použitie / Montážny návod
SK
ZH
Руководство пользователя / Инструкция по
RU
монтажу
Használati útmutató / Szerelési útmutató
HU
Käyttöohje / Asennusohje
FI
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
SV
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
LT
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
HR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
TR
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
SL
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
ET
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
SR
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
NO
Инструкция за употреба / Ръководство за
BG
монтаж
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 56
SQ
AR
/
2
4
6
8
10
12
14
16
Starck
10720000 Starck X
18
10726000
20
22
24
26
Carlton
Carlton
17720XXX
28
17725XXX
30
32
34
36
Citterio M
38
34725000
40
42
44
38720XXX
46
48
50
Citterio
39720000
52
54
Starck Organic
59
12716000
Montreux
16820XXX
Massaud
18750000
Bouroullec
19706000
Uno
Citterio
39725000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Montreux 16820 Serie

  • Page 1 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Starck Montreux Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Safety Function (siehe Seite 63) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Dank der Safety Function lässt sich die ge- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen wünschte Höchsttemperatur von z.
  • Page 3 Deutsch Prüfzeichen (siehe Seite 68) Reinigung siehe beiliegende Broschüre. Bedienung (siehe Seite 64) Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsieb der Regeleinheit - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- verschmutzt mostat und auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Safety Function (voir pages 63) Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Grâce à...
  • Page 5: Nettoyage

    Français Nettoyage Classification acoustique et voir la brochure ci-jointe. débit (voir pages 68) Instructions de service (voir pages 64) Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtre de l´élément thermostatique - Nettoyer les filtres devant le mitigeur encrassé...
  • Page 6 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ Safety Function (see page 63) or sensoric impairments must not use this product The desired maximum temperature for exam- without proper supervision.
  • Page 7 English Test certificate (see page 68) Cleaning see enclosed brochure. Operation (see page 64) Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge...
  • Page 8: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Safety Function (vedi pagg. 63) I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Grazie alla funzione antiscottature Safety psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema la temperatura massima per esempio max.
  • Page 9 Italiano Segno di verifica (vedi pagg. 68) Pulitura vedi il prospetto accluso. Procedura (vedi pagg. 64) Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtro dell'unità di regolazione - Pulire/sostituire i filtri sporco - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra...
  • Page 10: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Safety Function (ver página 63) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Gracias al tope de temperatura se puede de duchas sin vigilancia.
  • Page 11 Español Marca de verificación (ver pági- Limpiar ver el folleto adjunto. na 68) Manejo (ver página 64) Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro del termoelemento sucio - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático - Filtro de la teleducha sucio...
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Safety Function (zie blz. 63) telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Dankzijd de Safety Function kan de ge- douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
  • Page 13: Montage Zie Blz

    Nederlands Keurmerk (zie blz. 68) Reinigen zie bijgevoegde brochure. Bediening (zie blz. 64) Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef van thermo-element verstopt - Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- leenheid reinigen - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt...
  • Page 14 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Børn som også voksne med fysiske, mentale og Safety Function (se s. 63) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Takket være Safety varmtvands-begrænsnin- brusersystemet uden opsyn.
  • Page 15 Dansk Godkendelse (se s. 68) Rengøring se venligst den vedlagte brochure. Brugsanvisning (se s. 64) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termsota- ten og på termostatelementet - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset...
  • Page 16: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Safety Function (ver página 63) Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Graças à...
  • Page 17 Português Marca de controlo (ver página Limpeza consultar a seguinte brochura. Funcionamento (ver página 64) Falha Causa Solução - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água Água insuficiente - Filtro do regulador sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o tubo flexível - Filtro do vedante do chuveiro sujo - Limpar o filtro entre o chuveiro e o...
  • Page 18: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Safety Function (patrz strona 63) nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Dzięki funkcji zabezpieczającej można korzystać...
  • Page 19 Polski Znak jakości (patrz strona 68) Czyszczenie patrz dołączona broszura. Obsługa (patrz strona 64) Usterka Przyczyna Pomoc - Zbyt niskie ciśnienie zasilające - Sprawdzić ciśnienie w instalacji Mała ilość wody - Zabrudzone sitko przy wkładzie - Wyczyścić sitka przed termostatem i termostatycznym we wkładzie termostatycznym - Zabrudzona uszczelka z sitkiem w...
  • Page 20 Doporučená teplota horké vody: 65°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Rozmìry (viz strana 67) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Diagram průtoku (viz strana 68) Odtok vany Odtok sprchy Servisní...
  • Page 21 Česky Zkušební značka (viz strana 68) Čištění viz přiložená brožura. Ovládání (viz strana 64) Porucha Příčina Odstranění - Nízký tlak v přívodu. - Zkontrolovat tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistot v regulační - Vyčistit lapače nečistot před termo- jednotce statem a na regulační...
  • Page 22: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Safety Function (viď strana 63) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Vďaka Safety Function je možné...
  • Page 23 Slovensky Osvedčenie o skúške (viď strana Čistenie nájdete v priloženej brožúre. Obsluha (viď strana 64) Porucha Príčina Pomoc - Nízky tlak v prívode. - Skontrolovať tlak v potrubí Málo vody - Zanesený lapač nečistôt v regulač- - Vyčistiť filter pred termostatom a na nej jednotke regulačnej jednotke - Sitko v tesnení...
  • Page 24 • • • 1 MPa 0 5 MPa 1 6 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 80°C DIN EN 1717 65°C 70°C...
  • Page 25 42ºC 65ºC 180º 180º...
  • Page 26: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Safety Function (см. стр. 63) ными и/или сенсорными недостатками должны С...
  • Page 27 Русский Очистка Знак технического контроля см прилагаемая брошюра (см. стр. 68) Эксплуатация (см. стр. 64) Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Фильтр термоэлемента загрязнен - Очистите грязеулавливающие сита...
  • Page 28: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Safety Function (Biztonsági funk- és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem ció) (lásd a oldalon 63) használhatják felügyelet nélkül a terméket.
  • Page 29 Magyar Vizsgajel (lásd a oldalon 68) Tisztítás lásd a mellékelt brosúrát. Használat (lásd a oldalon 64) Hiba Megoldás - a nyomás nem megfelelő - a vezetékek nyomását ellenőrizni Kevés víz kell - a szabályozóegység szennyeződést - A termosztát előtt és a szabályozó felfogó...
  • Page 30 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Safety Function (katso sivu 63) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Safety Function:ista johtuen haluttu maksi- telmää...
  • Page 31 Suomi Koestusmerkki (katso sivu 68) Puhdistus katso oheinen esite Käyttö (katso sivu 64) Häiriö Toimenpide - Syöttöpaine ei ole riittävä - Tarkasta putkiston paine Vähän vettä - Lämpötilan säätöyksikön likasihti - Puhdista termostaatin ja säätöyksi- likaantunut kön likasihdit - Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut - Puhdista suihkukahvan ja letkun vä- lissä...
  • Page 32 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Safety Function (se sidan 63) soriska funktionshinder får inte använda produkten Med hjälp av Safety Function kan du ställa ensamma.
  • Page 33: Rengöring

    Svenska Testsigill (se sidan 68) Rengöring se den medföljande broschyren Hantering (se sidan 64) Störning Orsak Åtgärd - Vattentrycket är för lågt - Kontrollera ledningstryck För lite vatten - Smutsfilter i styrenheten igensatt - Rengör smutsfiltren vid inloppen och på termosensorn - Silfiltret i duschen smutsigt - Rengör silfiltret mellan slangen och termostaten...
  • Page 34 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Apsaugos funkcija (žr. psl. 63) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) "Safety"...
  • Page 35 Lietuviškai Bandymo pažyma (žr. psl. 68) Valymas žr. pridedamoje brošiūroje. Eksploatacija (žr. psl. 64) Gedimas Priežastis Priemonė - Slėgis nepakankamas - Patikrinti vamzdžių spaudimą Per maža srovė - Užsikimšęs temperatūros reguliato- - Išvalyti termostato ir temperatūros riaus filtras reguliatoriaus filtrus - Dušo galvos filtras užsikimšęs - Išvalyti dušo galvos filtrą...
  • Page 36: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Safety Funkcija (pogledaj stranicu hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- izvodom bez nadzora.
  • Page 37 Hrvatski Oznaka testiranja (pogledaj Čišćenje se u priloženoj brošuri. stranicu 68) Upotreba (pogledaj stranicu 64) Greška Uzrok Otklanjanje - Prenizak pritisak vode - Ispitajte tlak u cijevima Nedovoljno vode - Očistite rešetkasti filter regulacijske - Očistite rešetkasti filter ispred termo- jedinice stata i na regulacijskoj jedinici - Filter tuša je prljav...
  • Page 38: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Safety Function (bakınız sayfa 63) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen mak- malıdırlar.
  • Page 39 Türkçe Kontrol işareti (bakınız sayfa 68) Temizleme birlikte verilen broşür Kullanımı (bakınız sayfa 64) arıza sebep yardım - Besleme basıncı yeterli değil - Hat basıncını kontrol edin Az su geliyor - Ayar ünitesinin filtresi kirlenmiş - Termostatın önündeki ve ayar ünite- sindeki filtreleri temizleyin - Duşun süzgeci tıkanmış...
  • Page 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Funcţia de siguranţă (vezi pag. 63) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Datorită...
  • Page 41 Română Certificat de testare (vezi pag. Curăţare vezi broşura alăturată. Utilizare (vezi pag. 64) Deranjament Cauza Măsuri de remediere - Presiune de alimentare insuficientă. - Verificaţi presiunea din conducte. Prea puţină apă - Murdărie în sita de impurităţi a - Curăţaţi sitele de impurităţi la unităţii de reglare.
  • Page 42: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Safety Function (Λειτουργία ασφα- και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να λείας) (βλ.
  • Page 43 Ελληνικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 68) Καθαρισμός βλ. συνημμένο φυλλάδιο Χειρισμός (βλ. Σελίδα 64) Βλάβη Αιτία Διόρθωση - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής - Ελέγξτε την πίεση των αγωγών απο- Ανεπαρκές νερό χέτευσης/ύδρευσης - Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρ- - Καθαρίστε το φίλτρο συλλογής ακα- σιών...
  • Page 44 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Varnostna funkcija . (glejte stran duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka.
  • Page 45 Slovenski Preskusni znak (glejte stran 68) Čiščenje glejte priloženi brošuri. Upravljanje (glejte stran 64) Napaka Vzrok Pomoč - Nezadosten oskrbovalni tlak - Preverite tlak v ceveh Malo vode - Filter enote za uravnavanje je - Očistite filtre pred termostatom in na umazan enoti za uravnavanje - Filtrirna mrežica prhe je umazana...
  • Page 46 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Turvafunktsioon (vt lk 63) tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
  • Page 47 Estonia Kontrollsertifikaat (vt lk 68) Puhastamine vt kaasasolevast brošüürist. Kasutamine (vt lk 64) Rike Põhjus Lahendus - Surve ebapiisav - Kontrollige vee survet torudes (kui Vähe vett pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab) - Regulaatori filter on määrdunud - Puhastage termostaadi ees ja regu- laatori peal olevad filtrid - Duši sõeltihend must - Puhastage duši ja vooliku vaheline...
  • Page 48 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Drošības funkcija (skat. lpp. 63) vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstā- produktu bez uzraudzības.
  • Page 49 Latvian Pārbaudes zīme (skat. lpp. 68) Tīrīšana skatiet pievienotajā brošūrā. Lietošana (skat. lpp. 64) Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana - Problēmas ar ūdens apgādi - Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā Maz ūdens - Netīrs regulatora filtrs - Tīrīt filtrus pirms termostata un uz regulatora - Netīrs dušas filtra blīvējums - Iztīrīt filtra blīvējumu starp dušu un...
  • Page 50: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Safety funkcija (vidi stranu 63) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Zahvaljujuću Safety funkciji, može se proizvod bez nadzora.
  • Page 51 Srpski Ispitni znak (vidi stranu 68) Čišćenje vidi priloženoj brošuri. Rukovanje (vidi stranu 64) Smetnja Uzrok Pomoć - Prenizak pritisak vode - Ispitajte pritisak u cevima Nedovoljno vode - Očistite mrežicu za hvatanje - Očistite mrežice za hvatanje prljavštine regulacione jedinice prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici - Mrežasta zaptivka tuša je prljava...
  • Page 52 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Safety Function (se side 63) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Takket være egenskapen "Safety Function" uten oppsyn.
  • Page 53 Norsk Prøvemerke (se side 68) Rengjøring se vedlagt brosjyre. Betjening (se side 64) Feil Årsak Feilrettelse - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig - Ledningstrykk sjekkes Lite vann - Smussfangersil til reguleringseheten - Smussfangersil før termostaten og skitten. på reguleringsenheten rengjøres - Dusjens silpakning er skitten - Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres - Returløpstopper skitten / defekt...
  • Page 54: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Safety Function (Функция за безо- Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- пасност) (вижте...
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ Контролен знак (вижте стр. 68) Почистване от приложената брошура. Обслужване (вижте стр. 64) Неизправност Причина Помощ - Захранващото налягане не е дос- - Проверете налягането на тръбо- Малко вода татъчно провода - Цедката за улавяне на замърсява- - Почистете цедките за улавяне на нията...
  • Page 56 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Funksionet e sigurisë...
  • Page 57 Shqip Shenja e kontrollit (shih faqen 68) Pastrimi shikoni broshurën bashkëngjitur. Përdorimi (shih faqen 64) Demtim Shkaku Ndihme - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem - Kontrolloni presionin e tubacionit Pak ujë - Sita qe mbledh papastertite - Pastroni siten para termostatit dhe tek njesia rregulluese eshte me mbi njesine rregulluese papasterti...
  • Page 58 – 42º 65º...
  • Page 59 42º • • • DIN EN 1717 DIN 1988 PSI 147 80°C 65°C 70°C...
  • Page 60 Montage...
  • Page 61 Montage Starck X Citterio Citterio M Massaud Bouroullec Starck Organic 0,1 Nm Starck/Starck X/Montreux/Carlton/Citterio SW 2 mm 4 Nm Massaud/Bouroullec SW 2 mm 4 Nm...
  • Page 62 Montage Starck Organic/CitterioM/Uno SW 2 mm 4 Nm Justierung...
  • Page 63 Safety Function SW 2 mm SW 2 mm SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm 4 Nm...
  • Page 64 Safety Function SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm Bedienung > 40°C...
  • Page 65 Wartung SW 2 mm SW 2 mm SW 4 mm SW 24 mm...
  • Page 66 Wartung SW 24 mm 15 Nm SW 4 mm 5 Nm SW 2 mm 4 Nm SW 2 mm 4 Nm...
  • Page 67 Maße Starck Starck X Carlton Carlton Citterio 10720000 10726000 17720XXX 17725XXX 39720000 Massaud Citterio M Citterio 18750000 34725000 38720XXX 39725000 Starck Organic Montreux Bouroullec 12716000 16820XXX 19706000 56 - 84 75 - 103...
  • Page 68 Durchflussdiagramm Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA PA-IX 9062/IAA BT0550 10720000 1.43/18753 PA-IX 9062/IAA BT0550 1.43/18753 10726000 PA-IX 9062/IAA 12716000 PA-IX 9062/IAA BT0550 1.43/18753 16820XXX PA-IX 9062/IAA BT0550 17720XXX 1.43/18753 PA-IX 9062/IAA BT0550 1.43/18753 17725XXX PA-IX 9062/IAA BT0550 18750000 1.43/18753 PA-IX 9062/IAA BT0550...
  • Page 69 Serviceteile Starck 10720000 / Montreux 16820XXX / Carlton 17720XXX / Carlton 17725000 / Uno 38720XXX 94073000 98133000 (16x2) 96509000 96447000 (Ø 165 mm) 94074000 96446XXX 96525000 98371000 (M5x20) (29x3) 95805000 95037000 Starck 94282000 96451000 96454000 96552000 (M5x55) Carlton 96439XXX 96520000 98371000 95508000 (29x3)
  • Page 70 Serviceteile Starck X 10726000 / Citterio 39720000 / Citterio 39725000 94073000 98133000 (16x2) 96509000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 96446000 96525000 98371000 (M5x20) 97926000 (29x3) 95037000 Starck 94282000 96454000 (M5x55) 96451000 96439000 96520000 95508000 (48x3) 98371000 97669000 (29x3) (M4x8) 95508000 96435000 (48x3) 10391000...
  • Page 71 Serviceteile Massaud 18750000 / Bouroullec 19706000 / Citterio M 34725000 94073000 98133000 (16x2) 96509000 98793000 (Ø 145 mm) 94074000 96446000 96525000 98371000 (M5x20) 95717000 (29x3) 95037000 Bouroullec 94282000 96451000 96454000 (M5x55) 95718000 96439000 98688000 95508000 Massaud 98371000 (48x3) 97669000 (29x3) (M4x8) 96435000 97663000...
  • Page 72 Serviceteile Starck Organic 12716000 94073000 94074000 96525000 (M5x20) 98283000 95255000 (M34x1,5) 98793000 (Ø 145 mm) 98133000 (16x2) 98158000 98326000 96446000 (39x2) Starck Organic 95037000 94282000 98371000 (29x3) 96454000 (M5x55) 96439000 98316000 95508000 (48x3) 96435000 98313000 97669000 (M4x8) 97407000 13595000 Starck Organic (25 mm) (22 mm)
  • Page 73 If you are using power tools (e.g. to drill holes) wear sa- fety glasses and always disconnect tools from the power Hansgrohe products are safe provided they are installed, supply after use. used and maintained in accordance with these instructions and recornrnendations.
  • Page 74: Technical Data

    Technical Data Supply Conditions TMV2 This thermostatic valve will suit supplies of: Operating pressure range High pressure HIGH PRESSURE (HP-S) Maximum static pressure - bar Flow pressure, hot and cold - bar 0.5 to 5 Operating pressure: max. 10 bar Hot supply temperature - °C 55 to 65 Recommended operating pressure:...
  • Page 75 Isolating valve Reducing valve Mixer Valve Pump Unvented System (pressure balanced) Gas Combination Boiler (multi-point) Pumped System...
  • Page 76 Commissioning and in-service tests Commissioning Table A: Guide to maximum stabilised tem- peratures recorded during site tests Purpose Application Mixed water Since the installed supply conditions are likely to be diffe- temperature rent from those applied in the laboratory tests it is appro- Shower 43°C priate, at commissioning, to carry out some simple checks...
  • Page 77 In-service tests Frequency of in-service tests TMV3* Purpose General The purpose of in-service tests is to regularly monitor and In the absence of any other instruction or guidance on record the performance of the thermostatic mixing valve. the means of determining the appropriate frequency of Deterioration in performance can indicate the need for in-service testing, the following procedure may be used: service work on the valve and/ or the water supplies.
  • Page 78: Temperature Limitation

    flow drops the filters need to be cleaned. For that purpose please follow the steps 1 - 11 on page 65. Calibrating Thermostat If the temperature reading is different to the showering temperature, follow the steps 1 - 3 on page 62. Technical Hotline E-mail Technical@hansgrohe.co.uk 0 870 7701975...
  • Page 80 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table des Matières