Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS
Scheda base
Motherboard
Carte base
Grundplatine
Tarjeta base
CANCELLI AUTOMATICI
L1 L2
Alimentazione 230V (a.c.)
L1
230V (a.c.) input power
L2
Alimentation appareillage 230V (c.a.)
Spannungs-versorgung 230V (Wechselstrom)
Alimentación 230V (a.c.)
Collegamento Motore 24V (d.c.)
M
Connection for Motor 24V(d.c.)
N
Connexion du Moteur 24V(c.c.)
Auschluß Motor 24V (Gleichstrom)
Conexionado Motor 24V (d.c.)
Uscita 24V (d.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
E
Connection for flashing light 24V (d.c.)
Connection du clignotant 24V (c.c.)
11
Ausgang 24V (Gleichstrom) "Tor in Bewegung" (z.B.: Blinkleuchte)
Salida de 24V (d.c.) en movimiento (ejemplo lámpara de destellos)
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (40W max.)
+
24V (a.c.) output for powering accessories (40W max.)
10
Sortie 24V (c.a.) alimentation accessoires (40W max.)
-
11
Ausgang 24V (Wechselstrom) Zubehörversorgung (40W max.)
Salida de 24V (a.c.) alimentación de accessories (40W max.)
Pulsante stop (N.C.)
(N.C.) Pushbutton stop
1
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
Taste Stop (N.C.)
2
Pulsador de stop (N.C.)
Pulsante apertura parziale (N.O.)
Pushbutton partial opening (N.O.)
2
Bouton-possoir ouverture partielle (N.O.)
Taste Tielöffnung (N.O.)
3P
Pulsador de apertura parcial (N.O.)
Contatto radio e/o pulsante per comando (vedi dip-switch 2-3)
Contact radio and/or pushbutton for controlled (see dip-switch 2-3)
Contact radio et/ou bouton-poussoir pour commande (voir dip-switch 2-3)
2
Funkkontakt und/oder Taste für Steuerart (siehe dip-switch 2-3)
7
Contacto radio y/o pulsador para mando (dip-switch 2-3)
_
0
220V
24 0 +
BATT
M N
E +10
2 3P C1 C3 7 FA FC F
-11
1
2
C1
2
C3
2
FC
F
FA
F
FC
ZN1
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELECTRICAS
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»
Contact (N.F.) de «réouverture pendant la fermeture»
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schliessen
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
Stop parziale. Funzione da attivare con Dip-switch
Partial stop. Function to be connected trought Dip-switch
Stop partiel. Fonction activée avec Dip-switch
Teit-Stop. Funktion in Tätigkeit setzen mit Dip-switch
Stop parcial. Función conectada con Dip switch
Lampada spia (24V-3W max) cancello aperto
(24V-3W max.) gate-opened signal lamp
Lampe-témoin (24V-3W max.) portail ouverture
Signallampe (24V-3W max.), Öffnen
Lampara indicadora (24V-3W max.) puerta abierta
Collegamento finecorsa apre
Connection limit switch opens
Connexion fin de course ouverture
Anschluß Endschallter Öffnung
Conexión fin de carrera apertura
Collegamento finecorsa chiude
Connection limit switch closes
Connexion fin de course fermeture
Anschluß Endschallter Schließung
Conexión fin de carrera cierre
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Antennenanschluß
Conexión antena
Documentazione
Tecnica
L52
1.1
rev.
11/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319L52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CAME ZN1

  • Page 1 RICAMBI | SPARE PARTS | DETACHEES | ERSATZTEILE | RECAMBIOS Documentazione Tecnica Scheda base rev. Motherboard 11/2003 Carte base © CAME CANCELLI Grundplatine AUTOMATICI 319L52 Tarjeta base CANCELLI AUTOMATICI COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ELECTRIQUES L1 L2 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 220V...
  • Page 2 - 2 - 1 ON Chiusura automatica attivata 2 ON Funzione comando radio e/o pulsante "apre-stop-chiude-stop" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) DIP- - - - - SWIT SWIT SWIT SWIT SWITCH 2 OFF Funzionamento comando radio e/o pulsante "apre-chiude-inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 3 ON Funzionamento comando radio e/o pulsante "solo apre"...
  • Page 3 COLLEGAMENTO FINECORSA / LIMIT SWITCH CONNECTIONS / BRANCHEMENT FIN DE COURSE/ ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS / CONEXION FINAL DE CARRERA Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F...
  • Page 4 - 4 - PROGRAMMAZIONE DEL RADIOCOMANDO / PROGRAMMING THE REMOTE CONTROL ATOMO PROGRAMMATION DE LA COMMANDE RADIO AT01 - AT02 - AT04 PROGRAMMIERUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG / PROGRAMACION DEL MANDO A DISTANCIA vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR ESPANOL FRANCAIS DEUTSCH...
  • Page 5 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T262M - T302M QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig.
  • Page 6 Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. les erreurs ou omissions éventuelles. omisiones. od omissioni. SSISTENZA E C N I C A CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. UMERO ERDE (TREVISO) OSSON DI ASIER 800 295830...