♦
Die Schutzkontaktsteckdose darf
nur durch einen autorisierten
Fachmann nach DIN VDE 0100
installiert
werden.
Sie
leicht zugänglich und max. 50cm
vom Antriebskopf entfernt sein.
♦
Der Garagentorantrieb ist nur für
den automatischen Betrieb von
federausgeglichenen
Schwing-
und
Sektionaltoren
im
gewerblichen
Bereich
einzusetzen. Das Tor muss bei
Neuanlagen den Anforderungen
der DIN EN 12604 und DIN EN
12605
entsprechen.
Vor
Antriebsmontage muss das Tor
von Hand leicht bedienbar sein.
♦
Der Antrieb ist nur für den Betrieb
in trockenen Räumen ausgelegt.
♦
Die
Garagendecke
muss
konstruiert
sein,
dass
sichere Befestigung des Antriebs
möglich ist.
♦
Der Hersteller übernimmt keine
Gewährleistung
und
haftung, wenn eine unsachge-
mäße Installation durchgeführt
oder
ohne
dessen
vorherige
Zustimmung eine Veränderung
am Antrieb vorgenommen wurde.
Der
Einbau
darf
entsprechend
den
Montagerichtlinien
ausgeführt
werden.
♦
Der
Einbau
oder
Mitverwendung von Fremdteilen
gefährdet
die
Sicherheit
Antriebs
und
ist
untersagt.
♦
Batterien und Glühlampen sind
von Gewährleistungsansprüchen
ausgenommen.
♦
Es ist darauf zu achten, dass die
nationalen VDE-Vorschriften für
den
Betrieb
von
elektrischen
Geräten berücksichtigt werden.
Wir
übernehmen
Verantwortung
für
den
sachgemäßen Betrieb oder die
unsachgemäße
Instandhaltung
des Tores, Zubehörs und des
Antriebs.
1.3 Hinweise für den Betrieb
♦
Vor
Inbetriebnahme
Garagentorantriebs:
Schlitten
entriegeln und das Tor von Hand
komplett öffnen und schließen.
Der
Schlitten
darf
geöffnetem Tor nicht am Kopf,
und bei geschlossenem Tor
nicht
an
der
Umlenkung
anschlagen !
SenTAC D-GB-F
♦
The power socket with earthing
All manuals and user guides at all-guides.com
contact may only be installed by
an authorised electrician (as per
muss
DIN VDE 0100). It must be easily
accessible and be positioned not
more than 50cm from the drive
unit.
♦
The automatic door system is to
be used only for the operation of
spring-loaded up-and-over doors
nicht
and sectional doors in the private
domain. New doors must comply
with the requirements laid down
in DIN EN 12604 and 12605.
Before the operating system is
der
installed, it must be possible to
open and close the door easily by
hand.
♦
The equipment is designed only
to operate in dry rooms.
♦
so
The garage ceiling must be
eine
constructed in such a way as to
permit the equipment to be
securely mounted.
♦
The manufacturer disclaims any
Produkt-
guarantee
terms
liability if the installation is carried
out incorrectly or modifications
are made to the operating system
without its prior approval. The
installation must be carried out in
nur
accordance with the mounting
guidelines.
♦
die
The integration or any other form
of use of other component parts
des
will affect the safety of the system
deshalb
and is therefore prohibited.
♦
The guarantee does not cover
batteries or electric light bulbs.
♦
Care must be taken to ensure
that the applicable regulations
governing the use of electrical
equipment are observed. We
keine
accept no responsibility for the
nicht
operation or maintenance of the
door, accessories and operating
equipment if performed in any
way other than as specified.
1.3 Operating instructions
♦
des
Before using the door operating
system, release the slide and
fully open and close the door by
hand. The slide must not touch
bei
the head when the door is open
or the deflector when it is
closed.
♦
La prise protégée ne doit être
installée que par un électricien
autorisé conformément à la norme
DIN VDE 0100. Elle doit être
facilement
éloignée au maximum de 50 cm de
la tête de l'entraînement.
♦
L'entraînement de porte de garage
ne peut être utilisé que pour
l'entraînement
portes basculantes avec ressort de
compensati on et portes à sections
dans le secteur non commercial.
Pour les nouvelles installations, la
porte doit répondre aux exigences
des normes DIN EN 12604 et DIN
EN 12605. Avant l'installation de
l'entraînement, il faut que la porte
puisse se manipuler facilem ent à la
main.
♦
L'entraînement n'est conçu que
pour une utilisation dans des l ocaux
secs.
♦
Le plafond du garage doit être
construit de telle manière à garantir
une fixation sûre de l'entraînement.
♦
Le constructeur ne prend en charge
or
product
aucune garantie et responsabilité
de produit lorsque l'installation n'a
pas été correctement exécutée ou
si, sans son autorisation préalable,
des modifications ont été effectuées
sur l'entraînement. L'installation ne
pourra se faire que conformément
aux directives de montage.
♦
L'installation
pièces étrangères à l'entraînement
met en danger la sécurité de
l'entraînement et, par conséquent,
sont interdites.
♦
Les piles et les ampoules ne sont
pas garanties.
♦
Il
faut
prescriptions VDE nationales sur
l'entraînement
électriques
Nous ne prenons en charge aucune
responsabilité
fonctionnement ou de réparation
non corrects de la porte, des
accessoires et de l'entraînement.
1.3 Conseils
fonctionnement
♦
Avant la mise en service de l'
entraînement de porte de garage :
déverrouiller le chariot et ouvrir et
fermer complètement la porte à la
main. Lorsque la porte est ouverte,
le chariot ne doit pas toucher la
tête et lorsque la porte est fermée,
il ne doit pas toucher l'articulation !
- 4 -
accessible
et
être
automatique
de
ou
l'utilisation
de
veiller
à
ce
que
les
d'appareils
soient
respectées.
en
cas
de
pour
le
09-2003