Page 1
GEBRAUCHSANWEISUNG D 1000 DE | GB | FR | ES BERNAL G E R M A N Y WWW.BERNAL.DE...
Page 2
Ihr Komfort ist unser Antrieb. Your comfort is our drive.
Page 3
Inhaltsverzeichnis T a b l e o f c o n t e n t SICHERHEITSHINWEISE MONTAGEANLEITUNG SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MONTAGE INDICACIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE MONTAJE...
Page 4
Sehr geehrte(r) Kunde(in), ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, muss bevor mit dem Kauf des D 1000 Drehtorantriebes haben Sie sich für mit der Installation des Produkts begonnen wird, die Anleitung ein Qualitätsprodukt entschieden. aufmerksam gelesen werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes kann zu schwerwiegenden Dieses Gerät ist zum Antrieb von Flügeltoren für Wohngebäude...
Page 5
Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tores verbunden wird. » BERNAL Torantriebe GmbH lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs des Antriebs ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht von BERNAL Torantriebe GmbH geliefert wurden.
Page 6
ORIGINAL MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Überprüfungen vor der Installation Nach der Installation Um die erforderliche Sicherheit und den störungsfreien Betrieb » Der Durchgang zwischen den Flügeln ist untersagt, solange des Antriebs zu gewährleisten, sind folgende Voraussetzungen diese sich in Bewegung befinden. Vor dem Passieren der Flügel zu prüfen: sollte die vollständige Öffnung abgewartet werden.
Page 7
0678). (R&TTE) Der Sender arbeitet auf der Frequenz 433,92 MHz und ent- Die Firma: BERNAL Torantriebe GmbH erklärt in alleiniger Ver- spricht der Geräteklasse 1 (SRD). antwortung, dass die unten aufgeführten Handsender Artikel- Nr.: B 260.254-N auf die sich diese Erklärung bezieht, mit fol- Pfullingen, 01.03.2013...
Page 8
TECHNISCHE DATEN D 1000 SPANNUNG Eingang 230V / 50Hz Ausgang AC 14V MOTOR Motor Spannung 12V DC Leistung 100 W Umdrehungen 100 rpm ANTRIEBSARM Linearer Spindelantrieb 2 Stück Geschwindigkeit ohne Last 20mm / Sec. Hubweg 380 mm Max. Zugkraft 500 N Max.
Page 10
To ensure the safety of persons, the instructions must be care- fully read before proceeding with the installation of the product. with your purchase of the D 1000 drive system from BERNAL An incorrect installation or faulty operation of the product can you have acquired a high-quality product.
Page 11
BERNAL. » For the maintenance, only original parts made by BERNAL should be used. » The components that are part of the drive system are not allo- wed to be altered in any way.
Page 12
ORIGINAL ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS Check before the installation After the installation » The passage between the leafs is prohibited as long as they To ensure the necessary security and the smooth operation of the actuators, the following preconditions must be checked: are in motion.
Page 13
Note: The manufacturer: BERNAL Torantriebe GmbH hereby declares According to EC Directive 2006/42/EC, incomplete machines that swing gate operator, type: D 1000 conforms with the fol- are only intended to be incorporated in or assembled with other lowing directives: machines or other incomplete machines or facilities in order to form a single machine under the above-mentioned directive.
Page 14
TECHNICAL DATA D 1000 VOLTAGE Input 230V / 50Hz Output AC 14V MOTOR Motor voltage 12V DC Performance 100 W Revolutions 100 rpm DRIVE ARM Linear spindle drive 2 Quantity Speed without load 20 mm / Sec. Stroke 380 mm Max.
Page 16
à en dédui- re des revendications quelconques étant donné qu‘il existe Avec l‘achat de la motorisation D 1000 de la maison BERNAL, d‘éventuelles divergences selon le cas. vous avez opté pour un produit de qualité. Cet appareil s‘utilise pour entraîner des portes battantes.
Page 17
à la structure de la porte. » La Société BERNAL décline toute responsabilité en ce qui concerne des menaces de la sécurité et de dysfonctionnement de la motorisation si les composants utilisés sur l‘installation n‘ont pas été...
Page 18
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE D‘ORIGINE Contrôle avant l‘installation Après l‘installation » Il est interdit de passer par les battants tant que ceux-ci sont Afin d‘assurer la sécurité requise et l‘exploitation impeccable de la motorisation, il faut vérifier si les conditions suivantes ont encore en cours de mouvement.
Déclaration de conformité EN 61000-6-2 Compatibilité Le fabricant : BERNAL Torantriebe GmbH déclare par la présen- électromagnétique – te que la motorisation de portail battant, type : D 1000 corres- Résistance aux pond aux directives suivantes: signaux parasites Directive machine...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D 1000 TENSION Entrée 230V / 50Hz Sortie AC 14V MOTEUR Tension moteur 12V DC Puissance 100 W Rotations 100 rpm BRAS D‘ENTRAÎNEMENT Entraînement linéaire à vis 2 Pièces Vitesse sans charge 20 mm / Sec. Course 380 mm Force de traction max.
Page 22
¡ATENCIÓN! Para garantizar la seguridad de las personas, antes de comenz- Con la compra del accionamiento D 1000 de la casa BERNAL, ar la instalación del producto debe leerse atentamente el ma- ha adquirido un producto de calidad. Este aparato se usa para nual.
Page 23
» La empresa BERNAL declina toda responsabilidad en relaci- ón con la seguridad y el funcionamiento sin problemas del ac- cionamiento, si se integran en la instalación componentes que no hayan sido suministrados por BERNAL.
Page 24
MONTAJE ORIGINAL E INSTRUCCIONES DE USO Verificación antes de la instalación Tras la instalación » Está prohibido cruzar la puerta a pie entre los batientes, Para garantizar la seguridad necesaria y el funcionamiento sin problemas del accionamiento, es necesario verificar el cumpli- mientras estos estén en movimiento.
Declaración de conformidad EN 61000-6-2 Compatibilidad El fabricante: BERNAL Torantriebe GmbH declara por el presen- electromagnética – te que el actuador de puerta de giro tipo: D 1000 cumple con las Resistencia a las siguientes Directivas: interferencias Directiva de máquinas...
Page 26
DATOS TÉCNICOS D 1000 TENSIÓN Entrada 230V / 50Hz Salida AC 14V MOTOR Tensión del motor 12V DC Potencia 100 W Revoluciones 100 rpm BRAZO DE ACCIONAMIENTO Accionamiento por husillo lineal 2 Unidades Velocidad sin carga 20 mm / Sec.
Page 31
Anschlag „TOR ZU“ bauseits Anschlag „TOR ZU“ bauseits Stopper provided by the customer “GATE CLOSED” stop fitted on site Butée mécanique externe , être installées Butée « FERMETURE PORTAIL » côté client Cartel “PUERTA CERRADA” en el emplazamiento...
Page 35
b-Maß b-Maß a-Maß a-Maß optimal optimal Alle Maße in mm Alle Maße in mm / All dimensions in mm / Toutes les dimensions en mm / Todas las dimensiones en mm Alle Maße in mm Ein optimaler und gleichmäßiger Lauf des Antriebs ist bei gleichgro- La marche optimale et régulière de la commande est garantie pour di- Ein optimaler und gleichmäßiger Lauf des Antriebs ist bei gleichgroßem a-b ßem a-b Maß...
Handsender anlernen HANDSENDER Hand-held transmitter configuration EINLERNEN Aprentissage de l‘émetteur à main HAND-HELD TRANSMITTER CONFIGURATION Programación del mando a distancia APRENTISSAGE DE L‘ÉMETTEUR À MAIN PROGRAMACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA...
Page 48
1. Taste am Handsender betätigen Press the 1. button la touche (1) 1. Accionar la tecla 1. TASTE AM HANDSENDER BETÄTIGEN PRESS THE 1. BUTTON LA TOUCHE (1) 1. ACCIONAR LA TECLA...
Page 50
2. Taste am Handsender betätigen Press the 2nd button la touche (2) 2. TASTE AM 2. Accionar la tecla HANDSENDER BETÄTIGEN PRESS THE 2ND BUTTON LA TOUCHE (2) 2. ACCIONAR LA TECLA...
Page 51
Endpunkteinstellung ENDPUNKTEINSTELLUNG End-position setting Réglage du point final END-POSITION SETTING Ajuste del punto final RÉGLAGE DU POINT FINAL AJUSTE DEL PUNTO FINAL...
Page 61
Krafteinstellung KRAFTEINSTELLUNG Force setting Réglage de la force FORCE SETTING Ajuste de la fuerza RÉGLAGE DE LA FORCE AJUSTE DE LA FUERZA...
Page 63
Das Verändern der Schließkrafteinstellung kann zu Verletzungen von Personen führen. Das Verändern der Schließkrafteinstellung kann zu Verletzungen von Personen führen. Deshalb darf die Erhöhung der Schließkraft nur von einer sachkundigen Person durchgeführt Deshalb darf die Erhöhung der Schließkraft nur von einer sachkundigen Person werden.
Page 67
Vervielfältigung, Übersetzung, Verarbeitung bzw. Weitergabe von Inhalten in Datenbanken oder anderen elektronischen Medien und Systemen, ist verboten. Protected by copyright, 2013, BERNAL Torantriebe GmbH – all rights reserved. For every utilization, especially duplication, translation, converting or transfer of content in databases or every other electronic media or systems,...
Page 68
BERNAL Torantriebe GmbH STEMPEL/LOGO FACHHÄNDLER Industriepark Sandwiesen 72793 Pfullingen Germany Telefon: +49 (0) 7121 / 707-240 Telefax: +49 (0) 7121 / 707-225 E-Mail: info@bernal.de Internet: www.bernal.de BERNAL G E R M A N Y WWW.BERNAL.DE...