Page 1
3 2 2 3 0 L B E D I E N U N G S A N L E I T U N G D I G I TA L- M U LT I M E T E R...
Page 2
B E S C H R E I B U N G Das Messgerät ist ein handgerechtes Digital-Multimeter mit dem DC und AC Spannungen, Widerstände und Dioden gemessen werden können. Kompakt und handlich, kontrastreiche einzeilige LCD-Anzeige, 19-stelliger Drehschalter. Die automatische Überlauf- und Polaritätsanzeige warnt Sie zuverlässig und hilft Ihnen somit mögliche Fehler zu vermeiden.
Page 3
3 2 2 3 0 L I N B E T R I E B N A H M E • Bevor Sie die Hülle öffnen, immer die Test-Kabel von allen Stromkreisläufen trennen • Für weitergehende Sicherheit vor Brandgefahr Sicherung nur mit einer mit folgenden Spezifikationen ersetzen: FH500mA/500V FH10A/500V •...
Page 4
FrontSeite Display 3 ½ Zoll, 7 Segmente, 15 mm hohes LCD-Display Drehknopf: Dieser Knopf wird benutzt um die verschiedenen Modi und Stärken zu wählen, als auch dafür das Gerät ein und auszuschalten “Hold”-Knopf : Wenn dieser Knopf gedrückt ist, wird die letzte Messung auf dem Display gespeichert, und das “H-“Symbol erscheint auf dem Display, bis der “Hold”- Knopf wieder gedrückt wird...
Page 5
3 2 2 3 0 L A . M E S S U N G E I N E R G L E I C H S PA N N U N G Stecken Sie das rote Prüfkabel in die Buchse “VΩmA” und das Schwarze in die Buchse “Com” Stellen Sie den Drehschalter auf den passenden Messbereich “V-gerade Linie”...
Page 6
E . D I O D E N T E S T Stecken Sie das rote Prüfkabel in die Buchse “VΩmA” und das Schwarze in die Buchse “Com” Stellen Sie den Drehschalter auf den passenden Messbereich “Ohm” ein. Stellen sie den Drehschalter auf den passenden Messbereich “Pfeil-Symbol” ein. Verbinden Sie das rote Testkabel mit der Anode, das schwarze mit der Kathode der Diode.
Page 7
3 2 2 3 0 L I N S T R U C T I O N M A N UA L D I G I TA L M U LT I M E T E R...
Page 8
D E S C R I P T I O N The meter is a handheld 31/2 digital multimeter for measuring DC and AC voltage, DC current, Resistance, Diode and Transistor with battery operated. Compact and handy, high-contrast, one-line LCD display, 19-position rotary switch. The automatic overfl ow and polarity display provides a reliable warning which helps avoid faults.
3 2 2 3 0 L M A I N T E N A N C E • Before opening the case, always disconnect test leads from all energized circuits • For continue protection against fire; replace fuse only with the specified voltage and current ratings: FH 500mA/500V 10A/500V (Quick Acting) •...
Page 10
F R O N T PA N E L Display 3 1/2 digit, 7 segment, 15mm high LCD. Rotary switch. This switch is used to select functions and desired ranges as well as to turn on/off the meter. Hold button: When this button is pushed, the display will keep the last reading and “”...
3 2 2 3 0 L A . D C VO LTAG E M E A S U R E M E N T Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black lead to the “COM” jack. Set rotary switch at desired DCV position.
Page 12
E . D I O D E T E S T Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the “COM” jack (The polarity of red lead is positive “+”.). Set the rotary switch at “ ” position. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.
Page 13
3 2 2 3 0 L M O D E D ‘ E M P L O I M U LT I M È T R E N U M É R I Q U E...
Page 14
D E S C R I P T I O N L‘appareil de mesure est un multimètre numérique à portée de main avec lequel on peut mesurer des tensions DC et AC, des résistances et des diodes. Compact et maniable, il est doté d‘un écran LCD contrasté à une ligne et d‘un commutateur rotatif à 19 chiffres.
Page 15
3 2 2 3 0 L M I S E E N S E R V I C E • Avant d‘ouvrir l‘enveloppe, toujours débrancher les câbles de test de tous les circuits électriques. • Pour une sécurité accrue contre le risque d‘incendie, ne remplacer le fusible que par un fusible ayant les caractéristiques suivantes avec les spécifications suivantes : FH500mA/500V FH10A/500V •...
Page 16
Côté avant Écran 3 ½ pouces, 7 segments, écran LCD de 15 mm de haut Bouton rotatif : ce bouton est utilisé pour choisir les différentes sélectionner les modes et les intensités, ainsi que pour allumer l‘appareil l‘allumer et l‘éteindre Bouton „Hold“...
Page 17
3 2 2 3 0 L A . M E S U R E D ‘ U N E T E N S I O N C O N T I N U E Insérez le câble de test rouge dans la prise „VΩmA“ et le noir dans la prise „Com“. Réglez le commutateur rotatif sur la plage de mesure appropriée „V-ligne droite“.
Page 18
Connectez le câble de test rouge à l‘anode et le câble noir à la cathode de la diode. Lisez main- tenant la valeur de la tension. La diode bloque dans un sens la tension dans le sens du blocage, vous obtenez la valeur „1“. Si, malgré l‘inversion, on peut lire une autre tension, la diode est défectueuse.
Page 19
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des: We declare that the following designated product: Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le type de construction du : DIGITAL-MULTIMETER (ART. 32230L) DIGITAL MULTIMETER (ART. 32230L) MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE (ART. 32230L) folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:...
Page 20
S W- S TA H L G M B H An der Hasenjagd 3 • D-42897 Remscheid Telefon: +49 2191 464380 • Fax: +49 2191 4643840 www.swstahl.de • info@swstahl.de...