Logan INTERMEDIATE+ 450 Mode D'emploi page 17

Couteau à passe-partout
Table des Matières

Publicité

COUTEAU À PASSE-PARTOUT INTERMEDIATE+ • CORTADOR DE LÁMINA PERIMÉTRICA INTERMEDIATE+
INTERMEDIATE+ PASSEPARTOUTSCHNEIDER • TAGLIERINA PER PASSEPARTOUT INTERMEDIATE+
ORIENTATION
La procédure détaillée dans les instructions suivantes se réfère au côté droit et gauche
et à la partie supérieure et inférieure de l'appareil (Fig. 1).
A. Montage
Guide de passe-partout
Pour desserrer, tourner les boutons dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et faire glisser (Fig. 2)
Feuille d'appui
Une feuille doublure doit être placée sous le passe-partout pour la coupe en
biseau. La feuille doublure doit être au moins aussi grande que le passe-partout
découpé et doit faire au minimum 4 pouces – 10,16 cm de large. Cela protège
les lames pendant la découpe et permet d'obtenir une meilleure découpe (Fig. 3).
REMARQUE: Il est important de ne pas découper plusieurs fois au même endroit
de la feuille doublure, car cela peut provoquer des courbes dans la découpe.
Remplacer la feuille doublure si nécessaire.
AUSRICHTUNG DES GERÄTS
Die folgenden Instruktionen beziehen sich auf die rechte, linke, obere und untere
Seite des Geräts, wie in der nebenstehenden Abbildung gekennzeichnet. Abb. 1
A. Zusammenbau des Geräts
Passepartoutführung
Um die Passepartoutführung zu lösen, drehen Sie die Knöpfe im entgegengeset-
zten Uhrzeigersinn und verschieben Sie die Führung. Abb. 2
Unterlagekarton
Ein Unterlagekarton ist ein Stück Passepartoutkarton zweiter Wahl welches beim
Schrägschnitt unter den zu schneidenden Karton gelegt wir. Der Unterlagekarton
muss mindestens so lang wie der zu schneidende Passepartoutkarton und 10 cm
breit sein. Dies dient zum Schutz der Klingen und erlaubt einen saubereren
Schnitt. Abb. 3
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, nicht immer wieder in dieselbe Stelle des
Unterlagekartons zu schneiden, da dies zu Kurven im Schnitt führen kann.
Ersetzen Sie den Unterlagekarton wenn nötig.
B. Installation de la lame
Tête de découpe à angle droit 701
Retirer la vis de la lame et la plaque de couverture de
la lame du support de lame. Placer une lame n°
270, le bord tranchant vers le bas, dans la fente du
support de lame et aligner le trou de la lame à la
hauteur souhaitée. Remettre en place le couvercle de
la lame et la vis de la lame. (Fig. 4)
Le n° 701 offre trois réglages de hauteur différents :
Réglage haut – réglage de sécurité
Réglage moyen - feuille à passe-partout d'épaisseur
normale
Réglage bas – planche de mousse de 0,48 cm
REMARQUE: Toujours avoir les trois trous de la plaque
de couverture de la lame exactement alignés avec les
trois trous du support de lame avant de remettre en
place la vis de la lame.
Tête de découpe à biseau 702
REMARQUE: La procédure suivante doit être suivie
avant de desserrer la vis de la lame.
Desserrer la vis de retenue située sur le côté arrière
de la tête de découpe jusqu'à ce qu'elle soit au
même niveau que la surface de la base. Ceci permet
au support de lame de basculer en arrière entière-
ment, pour remplacer la lame. Faire glisser une lame
n° 270 à fond dans le support de lame (Fig. 5).
REMARQUE : Le trou dans la lame, n'est pas destiné
à s'aligner avec la vis de la lame. Resserrer la vis de
la lame et basculer à nouveau en sens inverse le sup-
port de lame en permettant à la pointe de la lame
d'entrer dans la fente. Resserrer la vis de blocage.
L o g a n G r a p h i c P r o d u c t s I n c . , 1 1 0 0 B r o w n S t r e e t , Wa u c o n d a , I L 6 0 0 8 4 To l l F r e e 1 8 0 0 3 3 1 6 2 3 2 w w w. l o g a n g r a p h i c . c o m
ORIENTACIÓN
El procedimiento detallado en las instrucciones siguientes se refiere al lado dere-
cho e izquierdo y a la parte alta y la parte baja de la máquina según lo mostra-
do. (Fig. 1)
A. Armado
Guía de Lámina Perimétrica
Para aflojar, gire las perillas en dirección contraria a las agujas del reloj y
deslice. (Fig. 2)
Hoja de Respaldo
Una Hoja de Respaldo es una pieza de lámina perimétrica de desecho colocada
debajo de la lámina perimétrica que se cortará cuando se corta a bisel. La Hoja
de Respaldo debe ser por lo menos tan larga como la lámina perimétrica que se
corta y por lo menos de 4" de ancho. Esto protege las cuchillas mientras se
corta y produce un corte mejor (Fig. 3)
NOTA: Es importante no continuar cortando en el mismo punto de la Hoja de
Respaldo ya que esto puede causar curvas en el corte. Reemplace la Hoja de
Respaldo tanto como sea necesario.
ORIENTAMENTO
La procedura descritta nelle seguenti istruzioni si riferisce al lato destro e sinistro
e alla parte superiore e inferiore dell'attrezzo come illustrato. (Fig. 1)
A. Montaggio
Guida del passepartout
Per allentare, ruotare le manopole in senso antiorario e fare scorrere. (Fig. 2)
Foglio di rinforzo
Un foglio di rinforzo è un pezzo di cartoncino di scarto posizionato sotto il
passepartout da tagliare a smusso. Il foglio di rinforzo deve essere lungo
almeno quanto il passepartout da tagliare e largo almeno 4". In tal modo si
proteggono le lame durante il taglio e si ottiene un taglio migliore. (Fig. 3)
NOTA: è importante non continuare a tagliare nello stesso punto del foglio di rin-
forzo in quanto ciò potrebbe causare curve nel taglio. Sostituire il foglio di rinfor-
zo secondo necessità.
B. Blade Installation
B. Einlegen der Klinge
Cabezal de Corte Recto 701
Geradeschnitt-Schneidkopf Nr. 701
Quite el Tornillo de la Cuchilla y la Cubierta de la
Entfernen Sie die Klingenschraube und die
Cuchilla del Sujetador de la Cuchilla. Coloque una
Klingenabdeckung vom Klingenmagazin. Legen Sie
cuchilla #270, borde afilado abajo, en la ranura
eine 270er Klinge mit der scharfen Kante nach
del Sujetador de la Cuchilla y alinee el orificio en
unten in den Schlitz des Klingenmagazins und
la cuchilla con el ajuste deseado de profundidad.
richten Sie das Loch der Klinge entsprechend der
Vuelva a poner la Cubierta de la Cuchilla y el
gewünschten Tiefeneinstellung aus. Ziehen Sie die
Tornillo de la Cuchilla. (Fig. 4)
Schraube und die Klingenabdeckung wieder fest.
El #701 tiene tres ajustes de profundidad:
(Abb. 4)
Ajuste Superior - ajuste de seguridad
Nr. 701 hat drei Tiefeneinstellungen:
Ajuste Intermedio - tablero de lámina per-
Oberste Einstellung - Sicherheitseinstellung
imétrica de grosor estándar
Mittlere Einstellung - Standarddicke
Ajuste Inferior - lámina de espuma de 0,48
Passepartoutkarton
cm
Unterste Einstellung - 5 mm Hartschaumplatte
ANMERKUNG: Achten Sie immer darauf, dass die
NOTA: Tenga siempre los tres orificios en la
Cubierta de la Cuchilla alineados exactamente
Klingenabdeckung am oberen Rand des
con los tres orificios en el Sujetador de la Cuchilla
Klingenmagazins anliegt und ihre drei Löcher mit
antes de volver a poner el Tornillo de la Cuchilla.
denen des Klingenmagazins übereinstimmen,
Cabezal de Corte Biselado 702
bevor Sie die Klingenschraube festziehen.
Schrägschnitt-Schneidkopf Nr. 702
NOTA: Lo siguiente debe hacerse antes de aflojar
el tornillo de la cuchilla.
HINWEIS: Gehen Sie vor dem Lösen des
Klingenknopfs wie folgt vor.
Afloje el Tornillo de Retención que se encuentra
en el lado posterior del Cabezal de Corte hasta
Lösen Sie die Feststellschraube an der Rückseite
que esté a ras con la superficie de la base. Esto
des Schneidkopfes soweit, dass Sie in einer Ebene
permite que el Sujetador de la Cuchilla se incline
mit der Plattenoberfläche ist. Das Klingenmagazin
hacia atrás del todo para hacer el cambio de la
kann nun zum Austauschen der Klinge vollständig
nach oben gedrückt werden. Lösen Sie die
cuchilla. Deslice una cuchilla #270 hacia atrás
hasta el fondo del Sujetador de la Cuchilla según
Klingenschraube und schieben Sie eine 270er
Klinge wie in der Abbildung gezeigt so weit als
lo mostrado. (Fig. 5)
NOTA: El orificio en la cuchilla no está diseñado
möglich in das Klingenmagazin. Abb. 5
para alinearse con el Tornillo de la Cuchilla.
ANMERKUNG: Das Loch in der Klinge stimmt nicht
Vuelva a apretar el Tornillo de la Cuchilla e
mit der Klingenschraube überein. Ziehen Sie die
incline el Sujetador de la Cuchilla hacia abajo
Klingenschraube fest. Drücken Sie das
Klingenmagazin wieder nach unten, so dass die
para permitir que la punta de la cuchilla entre a
la Ranura de la Cuchilla. Vuelva a apretar el
Spitze der Klinge in den Klingenschlitz eintaucht.
Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest.
Tornillo de Retención.
Fig 2
Abb 2
Passe-partout
Lámina perimétrica
Passepartoutkarton
Cartoncino
Feuille d'appui
Fig 3
Hoja de Respaldo
Unterlagekarton
Abb 3
Foglio di rinforzo
B. Installazione della lama
701 Testa per tagli diritti
Rimuovere la vite della lama e il coprilama dal
portalama. Inserire una lama #270, con il bordo
affilato rivolto verso il basso, nella fessura del por-
talama e allineare il foro della lama con la rego-
lazione della profondità desiderata. Sostituire il
portalama e la vite della lama. (Fig. 4)
La #701 consente tre regolazioni di profondità:
Regolazione superiore – regolazione di
sicurezza
Regolazione centrale – cartoncino di spes-
sore standard
Regolazione inferiore – foamboard 0,48 cm
NOTA: prima di sostituire la vite della lama, accer-
tarsi che i tre fori del portalama siano sempre
esattamente allineati con i tre fori del portalama.
702 Testa per tagli a smusso
NOTA: prima di allentare la vite della lama occorre
sempre eseguire le seguenti procedure.
Allentare la vite di fermo situata sul lato posteriore
della testa di taglio finché non sia a livello con la
superficie della base. Ciò consente al portalama di
inclinarsi all'indietro fino in fondo per sostituire la
lama. Far scorrere fino in fondo una lama #270
sul retro del portalama come illustrato. (Fig. 5)
NOTA: il foro nella lama non è stato ideato per
allinearsi con la vite della lama.
Serrare nuovamente la vite della lama e inclinare
il portalama verso il basso facendo entrare la
punta della lama nell'apposita fessura. Serrare
nuovamente la vite di fermo.
Modèle 450 • Modelo 450
Modell 450 • Modello 450
Partie supérieure
Fig 1
Arriba
Abb 1
Oben
Parte superiore
Côté gauche
Côté droit
Izquierda
Derecha
Links
Rechts
Sinistra
Destra
Partie inférieure
Abajo
Unten
Parte inferiore
Fig 4
Abb 4
Fig 5
Abb 5
Pour de meilleurs résultats
n'utilisez que les lames
Logan authentiques
Para mejores resultados
utilice solamente las
cuchillas auténticas de Logan
Für optimale Schneidergebnisse
Verwendung von
Logan-Originalklingen empfohlen
Per ottenere i migliori risul-
tati usare solamente lame
Logan originali
4

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières