• Accessoires
• Accessories
• Zuberhörteile
• Accesorios
• Accessori
•Аксессуары
• Acessórios
• Ferrure murale
• Wall braket
• Wandebeschlag
• Harrjes murales
• Staffa murale
•Металлическое настенное крепление
• Suporte de parede
• Pièces de rechange
• Spare parts
• Ersatzteile
• Piezas de repuesto
• Pezzi di ricambio
•Запасные части
• Peças de reposição
Matériels antidéflagrants Ex d
GÉNÉRALITÉS
• Les accessoires montés sur les parois d'enveloppe, tels que : entrées de câble, bouchons
doivent être certifiés avec le matériel ou d'un type compatible avec la certification du
matériel.
CORROSION
• Il convient de s'assurer que les matériaux des appareils sont compatibles avec votre
environnement industriel.
INSTALLATION - MAINTENANCE
• L'indice de protection de l'enveloppe doit être choisi en fonction du lieu d'installation.
• Pour bien conserver le caractère antidéflagrant du matériel, s'assurer avant la mise en
service que toutes les vis de fixation du couvercle et les entrées de câbles soient bien
serrées.
• Les joints de laminage doivent être propres et graissés.
• Les appareils sont livrés avec les plans de joint graissés. Il est nécessaire, lorsque
l'appareil est installé, de le maintenir en bon état en le graissant.
Utiliser une graisse non durcissante et anti-corrosive.
- Pour les joints plans et à emboîtement des boîtes et coffrets : graisse multi-services,
température d'utilisation -30°C à +130 °C, types Antar
epexelf, Loctite GR125.
- Pour les joints plans et à emboîtement des luminaires : pâtes silicone, température
d'utilisation -40°C à +200 °C, type Rhône-Poulenc Rhodorsil 408...
- Pour les joints filetés : graisse minérale graphitée, température d'utilisation -30°C à -150 °C,
type Loctite GR135, Molydal M03
• Avant toute intervention sur les équipements, il convient de respecter scrupuleusement les
consignes de sécurité mentionnées sur les coffrets.
• Les orifices non utilisés doivent impérativement être obturés par des bouchons
d'obturation
certifiés.
• Pour toute composition, réparation, modification, la certification CENELEC ou C.E.I.
obtenue impose l'utilisation de composants ATX.
• Ne procéder à aucune opération de perçage et usinage sur les enveloppes
antidéflagrantes. Celles effectuées sans notre accord formel nous dégageraient de toute
responsabilité.
• Lors d'opérations de mise en place ou de changement de fonction des têtes de commande
et de signalisation, il est impératif de respecter les indications de la notice spécifique à ces
accessoires.
FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que par un
personnel habilité et compétent dans le domaine.
0947 76
• Sur demande (nous consulter) : kit appareillage.
• Control gear on request (please consult us).
• Auf Anfrage (bitte bei uns rückfragen) : Glas auf Bund vergossen.
• Disponible por pedido (consultarnos) : globo de lámpara sellado en collarín.
• Su domanda (consultateci) : vetro sigillato su collare.
•На заказ (проконсультируйтесь с нами): набор оборудования
• Mecanismo de controle (sob consulta, favor nos contatar)
multi-services, Elf multi, Elf
Ø 11
• Grille de protection (vis fournies)
• Protective guard (screws supplied)
• Schutzgitter (Schrauben mitgeliefert)
• Rejilla de protección (tornillos suministratos)
• Griglia di protezione (viti fornite)
•Предохранительная сетка (винты в комплекте)
• Grade de proteção (acompanha parafusos)
Взрывобезопасное оборудование Ex d
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
• Аксессуары, смонтированные в стенках корпуса, такие как: входные
отверстия для кабеля, заглушки и т.д., должны быть сертифицированы
для работы с оборудованием или быть совместимого с сертификацией
оборудования типа.
КОРРОЗИЯ
• Следует убедиться, что материалы, из которых сделаны аппараты,
совместимы с вашими промышленными условиями.
МОНТАЖ – ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Степень защиты изоляционных материалов (IP) должна выбираться в
зависимости от места установки
• Для того, чтобы сохранить взрывобезопасность оборудования,
убедиться перед вводом в эксплуатацию, что все крепежные винты
крышки и входных отверстий для кабеля хорошо затянуты.
• Завальцованные стыки должны быть чистыми и смазанными.
• Приборы поставляются со смазанными плоскостями стыков. Когда
аппарат будет установлен, необходимо поддерживать их в хорошем
состоянии при помощи смазки. Использовать незатвердевающую
антикоррозийную смазку.
• Для плоскостей стыков и раструбных соединений электрических
к о р о б о к и ш к а ф о в : м н о г о ф у н к ц и о н а л ь н а я с м а з к а с р а б о ч е й
температурой -30°C à +130 °C, тип Antar многофункциональная, Elf
multi, Elf epexelf, Loctite GR125.
• Для плоскостей стыков и раструбных соединений светильников:
Силиконовая паста с рабочей температурой -40°C à +200 °C, тип Rhô ne-
Poulenc Rhodorsil 408...
Для резьбовых соединений: минеральная смазка с добавлением графита
и рабочей температурой -30°C à -150 °C, тип Loctite GR135, Molydal M03
• Перед любым обслуживанием оборудования следует тщательно
соблюсти упомянутые правила техники безопасности, написанные на
электрических коробках.
• Неиспользуемые отверстия обязательно должны быть закрыты
сертифицированными заглушками.
• При любой компоновке, ремонте или модификации сертификация
CENELEC или C.E.I. требует использования комплектующих ATX.
• Н е о б р а б а т ы в а т ь и н е д е л а т ь н и к а к и х о т в е р с т и й в о
взрывобезопасных изолирующих материалах; такие операции,
выполненные без нашего формального согласия освобождают нас от
всякой ответственности.
• При операциях установки или изменения работы ручек управления и
сигнализации обязательно соблюдение указаний инструкции именно для
этих аксессуаров.
УРОВЕНЬ ПОДГОТОВКИ ТЕХНИКОВ
Оборудование для взрывоопасных сред (ATEX) должно устанавливаться
т о л ь к о п е р с о н а л о м , и м е ю щ и м в э т о й о б л а с т и д о с т а т о ч н у ю
квалификацию и компетенцию.
3/4
0947 73