Masquer les pouces Voir aussi pour Dmed VISIANO 20-2 C T1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Montage- und Gebrauchsanweisung
Installation and operating instructions 18
Istruzioni per il montaggio e l'uso 36
Montage- en gebruiksaanwijzing 45
Monterings- och bruksanvisning 54
Mode d'emploi 27
取付けおよび使用説明書
DEU
9
ENG
FRA
ITA
NLD
SWE
JPN
63
VISIANO 20
med®
D
Untersuchungsleuchte
Examination light
Lampe d'examens
Apparecchio per visita
Onderzoeksverlichting
Undersökningsarmatur
検査用ライト

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Derungs Dmed VISIANO 20-2 C T1

  • Page 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and operating instructions 18 Mode d’emploi 27 Istruzioni per il montaggio e l'uso 36 Montage- en gebruiksaanwijzing 45 Monterings- och bruksanvisning 54 取付けおよび使用説明書 VISIANO 20 med® Untersuchungsleuchte Examination light Lampe d’examens Apparecchio per visita Onderzoeksverlichting Undersökningsarmatur 検査用ライト...
  • Page 2 SYMBOLE; SYMBOLS; SYMBOLES ; SIMBOLI; SYMBOLEN; SYMBOLER; 記号の意味 Das Warnsymbol kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen Anweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen, Schäden an der Leuchte oder der Einrichtung führen! In Verbindungmit den folgenden Signalwörtern steht das Warnsymbol für: The warning symbols indicate all instructions that are important for safety. Failure to comply with them can lead to injury, damage to the light or the equipment.
  • Page 3 Entsorgung; Disposal; Recyclage ; Smaltimento; Afvoeren als afval; Avfallshantering; 廃棄処分 Hersteller; Manufacturer; Fabricant ; Produttore; Fabrikant; Tillverkare; 製造会社 Herstellungsdatum; Date of manufacture; Date de fabrication ; Data di produzione; Fabricagedatum; Tillverkningsdatum; 製造日 Artikelnummer; Item number; N° d’article ; Codice articolo; Artikelnummer; Artikelnummer; 商品番号 Chargencode;...
  • Page 4 VARIANTEN / VARIANTS / VARIANTES / VARIANTI / VARIANTEN / VARIANTER / 製品の種類 VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 P TX...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt SICHERHEITSHINWEISE ............................9 Verwendungszweck ............................ 9 Nutzerprofile ............................... 9 Sicherheitshinweise ............................ 9 Warnstufen ..............................9 Spezifische Befestigungshinweise ......................... 9 LIEFERUMFANG ..............................10 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 10 VISIANO 20-2 P TX ............................ 10 MONTAGE VISIANO 20-2 C T1..........................10 Lastdaten ..............................
  • Page 6 Table des matières CONSEILS DE SÉCURITÉ ............................. 27 Usage ................................. 27 Profils utilisateur ............................27 Conseils de sécurité ..........................27 Niveaux d’avertissement .......................... 27 Conseils de fixation spécifiques ....................... 27 ÉQUIPEMENTS FOURNIS ............................ 28 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 28 VISIANO 20-2 P TX ............................
  • Page 7 Inhoud VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..........................45 Toepassing ..............................45 Gebruikersprofielen ..........................45 Veiligheidsvoorschriften .......................... 45 Waarschuwingsniveaus ........................... 45 Specifieke bevestigingsaanwijzingen ...................... 45 INHOUD VERPAKKING ............................46 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 46 VISIANO 20-2 P TX ............................ 46 MONTAGE VISIANO 20-2 C T1..........................46 Belastingsgegevens ..........................
  • Page 8 目次 安全上の注意事項 ..............................63 用途 ................................63 対象ユーザー .............................. 63 安全上の注意事項 ............................63 危険の段階 ..............................63 特定の取り付け手順 ............................ 63 製品内容 ................................. 64 VISIANO 20-2 C T1 ............................ 64 VISIANO 20-2 P TX ............................ 64 VISIANO 20-2 C T1 の組立て ..........................64 負荷データ...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

     Die Leuchte darf im Betriebszustand nicht mit SICHERHEITSHINWEISE einem Tuch oder Ähnlichem abgedeckt werden.  Lüftungsöffnungen (falls vorhanden) Verwendungszweck müssen im Betriebsfall immer frei sein! med®  Leuchte VISIANO eine Leuchte darf nicht in der Nähe von externen Untersuchungsleuchte. Sie ist dazu bestimmt, den Wärmequellen betrieben werden,...
  • Page 10: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Lastdaten Biegemoment M 25Nm Senkrechte Gewichtskraft F Deckenhalterung befestigen GEFAHR Montage durch qualifiziertes Personal  Montage darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft erfolgen. Ohne entsprechende Kenntnisse entstehen lebensbedrohliche Gefahren. GEFAHR Lebensbedrohliche Gefahr durch abstürzende Leuchte ...
  • Page 11 WARNUNG Verletzungsgefahr durch abstürzende Leuchte.  Die Decke muss aus massivem Beton sein, um sicheren Halt zu garantieren.  Passende Maueranker verwenden. Deckenrohr 1 in Deckenhalterung 2 einsetzen  und mit d= 9mm bohren 3. Bestehende Bohrung des Deckenlagers als Führung verwenden. ...
  • Page 12: Leuchte An Deckenrohr Montieren

    Sicherheitsschraube M8 und Mutter festziehen 1  (20 Nm) Alle 4 Gewindestifte festziehen 2 (5 Nm)  GEFAHR Leuchte mit Adapter 1 in Deckenrohr 2 einführen  Sicherungselement mit Gewindestift 3 einsetzen Lebensgefahr durch Stromschlag  und einschrauben bis zum Anschlag ...
  • Page 13: Transportstellung

    Transportstellung  Kabel einstecken  Kabel ans Netz anschliessen  Vor jeder Benutzung Funktionstest durchführen: Alle LED's im Lichtkegel müssen leuchten.  Transportieren Sie die Leuchte nur in dieser Position. DESINFEKTIONSREINIGUNG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag  Vor der Desinfektionsreinigung Netzanschluss spannungsfrei schalten gegen...
  • Page 14: Sicherheitstechnische Kontrollen

    VORSICHT Universalbefestigung (Art. Nr.: D13.430.000 - reinweiss) Um das Risiko von Krankheitsübertragungen zu minimieren, sind geltende Arbeitsschutzbestimmungen sowie die Anforderungen der national zuständigen Gremien für Hygiene und Desinfektion zusätzlich zu dieser Gebrauchsanweisung zu beachten. SICHERHEITSTECHNISCHE Schienenbefestigung (Art. Nr.: D13.269.000) KONTROLLEN GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag ...
  • Page 15: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Nutzerprofile Leuchte brennt nicht Kontaktstörung Erneut einschalten Alle Leuchte brennt nicht Keine Netzspannung Netzspannung prüfen, alle Elektrofachkraft Anschlüsse kontrollieren Leuchte brennt nicht LED-Modul defekt Herstellerservice kontaktieren Nur durch Herstellerservice TECHNISCHE DATEN Elektrische Werte: Nenn-Anschlussspannung 100 - 240VAC Frequenzbereich 50/60 Hz Leistungsaufnahme...
  • Page 16 Klassifizierung: VISIANO 20-2 C T1 Schutzklasse I (C-Version) VISIANO 20-2 P TX Schutzklasse II (P-Version) Schutzart gemäss IEC 60529 IP 20 Klassifizierung gemäss Richtlinie 93/42 EWG – Anhang IX (Medizinproduktklasse) Klasse I U.S. FDA Device Class Klasse I Elektrische Sicherheitsprüfung und EMV gemäss: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2...
  • Page 17: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) Leitlinien- Elektromagnetische Störaussendungen Das Medizinprodukt ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender muss sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird. Aussendungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung HF-Aussendungen Gruppe 1 Das Medizinprodukt verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner internen (CISPR 11) Funktion.
  • Page 18: Safety Instructions

     Never place additional loads on the light head SAFETY INSTRUCTIONS or the arm.  The light must not be covered by a cloth or any Intended use similar item while it is in operation. med®  The ventilation openings (where they exist) The light D VISIANO is an examination light.
  • Page 19: Scope Of Supply

    SCOPE OF SUPPLY ASSEMBLY of VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Load data Bending moment M 25Nm Vertical weight F Attaching the ceiling bracket DANGER Assembly by qualified personnel  Assembly must be carried out by qualified personnel only. Lack of appropriate knowledge could be life-threatening.
  • Page 20 DANGER Risk of injury from falling light  The ceiling must be made of solid concrete to guarantee a secure hold.  Use suitable ceiling anchors. Insert ceiling tube 1 into ceiling bracket 2 and  drill with d= 9mm 3. Use the existing hole in the ceiling bearing as a guide.
  • Page 21: Assemble The Light On Ceiling Tube

    Tighten M8 safety screw and nut 1 (20 Nm /  14.75 lbf ft) Tighten all 4 threaded pins 2 (5 Nm / 3.68 lbf ft)  DANGER  Insert the light and the adapter 1 into the ceiling Mortal danger from electric shock tube 2 Insert securing element with threated pin 3 and ...
  • Page 22: Transport Position

    Transport position  Insert power cable  Connect the cable to the mains  Perform a function test before every use: All LED’s in the light cone must illuminate.  Only transport the light in this position. DISINFECTION CLEANING DANGER Electric shocks are life-threatening ...
  • Page 23: Safety Inspections

    CAUTION Universal mount (Art. No.: D13.430.000 - pure white) To minimize the risk of disease transmission, in addition to complying with this instruction for use, must also comply with applicable occupational health and safety regulations and the requirements national bodies with responsibilities for hygiene and disinfection.
  • Page 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Troubleshooting User profiles The light does not light Contact problem Switch on again The light does not light No mains voltage Check mains voltage, Electrician check all connections The light does not light LED module defective Contact manufacturer By manufacturer service service...
  • Page 25 Classification: VISIANO 20-2 C T1 Protection class I (C-version) VISIANO 20-2 P TX Protection class II (P-version) Degree of protection according to IEC 60529 IP 20 Classification according to directive 93/42/EWG – annex IX (medical device class) Class I U.S. FDA Device Class Class I Electrical safety test and EMC according to: IEC 60601-1...
  • Page 26: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Electromagnetic interference guidelines The medical device is intended for operation in an electromagnetic environment such as the one specified below. The user must ensure that it is operated in such an environment. Emissions In accordance Electromagnetic environment High-frequency emissions Group 1 The medical device uses HF energy exclusively for its internal function.
  • Page 27: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ  Luminaires qui sont équipés d'une prise aux normes hospitalières (UL 817, version US et Usage Canada uniquement), la fiche de prise à la terre med® La lampe D VISIANO est une lampe d’examens. est utilisée comme une prise à la terre Elle sert à...
  • Page 28: Équipements Fournis

    ÉQUIPEMENTS FOURNIS MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Données de charge Cintrage M 25 Nm Poids vertical F 90 N Fixation au plafond DANGER Montage uniquement personnel qualifié  Le montage peut uniquement être réalisé par personnel qualifié.
  • Page 29  Effectuer les perçages et souffler à l’aide d’un soufflet. AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison d’une chute de la lampe.  Le plafond doit être en béton massif, afin de garantir un bon maintien.  Utiliser l’armature adaptée. Insérer la tige de fixation au plafond 1 dans la ...
  • Page 30: Montage De La Lampe Sur La Tige De Fixation Au Plafond

    Serrer la vis de sécurité et l’écrou M8 1 (20 Nm).  Serrer les 4 tiges filetées 2 (5 Nm).  DANGER Danger de mort par choc électrique  Introduire la lampe dans la tige de fixation au plafond 2 à l’aide de l’adaptateur 1. ...
  • Page 31: Position De Transport

    Position de transport  Insérer le câble.  Brancher le câble sur le réseau.  Avant toute utilisation, effectuer un essai de fonctionnement :  Transporter la lampe uniquement dans cette toutes les LED du cône de lumière doivent position. s’allumer.
  • Page 32: Contrôles Techniques De Sécurité

    MISE EN GARDE Embase universelle (réf. : D13.430.000 - blanc pur) Afin de réduire le risque de transmission de maladies, respecter les dispositions en vigueur relatives à la protection des travailleurs, ainsi que les exigences des instituts nationaux responsables en matière d’hygiène et de désinfection en plus de ce mode d’emploi.
  • Page 33: Dépannage

    DÉPANNAGE Erreur Cause probable Dépannage Profils utilisateur La lampe ne s’allume Problème de contact Essayer à nouveau de l’allumer Tous La lampe ne s’allume Aucune tension Contrôler la tension d’alimentation Électriciens qualifiés d’alimentation ainsi que tous les raccords La lampe ne s’allume Lampe LED défectueuse Contacter le SAV du fabricant fabricant...
  • Page 34 Classification : VISIANO 20-2 C T1 Classe de protection I (version C) VISIANO 20-2 P TX Classe de protection II (version P) Indice de protection selon CEI 60529 IP 20 Classification selon la directive 93/42 CEE - Annexe IX (catégorie de Catégorie I dispositifs médicaux) U.S.
  • Page 35: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) Perturbations électromagnétiques - lignes directrices Ce dispositif médical est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur doit veiller à ce qu’il soit bien employé dans un environnement de ce type. Emissions Compatibilité Environnement électromagnétique Emissions HF Groupe 1 Ce dispositif médical utilise une énergie HF uniquement pour son...
  • Page 36: Note Di Sicurezza

     Collegare l'apparecchio d'illuminazione NOTE DI SICUREZZA soltanto ad un'alimentazione di rete con cavo di Destinazione d'uso messa a terra, al fine di evitare il rischio di scarica elettrica (solo versione C). med® VISIANO è un apparecchio d'illuminazione  aumentare carico sulla testa...
  • Page 37: Fornitura

    FORNITURA MONTAGGIO VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Dati di carico Flessione M 25Nm Peso verticale F Fissaggio della staffa a parete PERICOLO Montaggio da parte di personale qualificato  Il montaggio deve essere eseguito soltanto da parte personale qualificato.
  • Page 38 AVVERTENZA Pericolo lesioni caso caduta dell'apparecchio d'illuminazione.  Al fine di garantire una tenuta sicura, il soffitto deve essere di calcestruzzo.  Utilizzare ancoraggi da muro adatti. Inserire il tubo a soffitto 1 nella staffa a soffitto 2  e forare con d= 9mm 3. Utilizzare il foro pre- esistente del supporto a soffitto come guida.
  • Page 39: Montare L'apparecchio D'illuminazione Al Tubo A Soffitto

    Avvitare la vite di sicurezza M8 e il dado 1  (20 Nm) Stringere tutti e 4 i perni filettati 2 (5 Nm)  PERICOLO  Introdurre l'apparecchio d'illuminazione Pericolo di morte per scarica elettrica l'adattatore 1 nel tubo a soffitto 2 ...
  • Page 40: Posizione Di Trasporto

    Posizione di trasporto  Inserire il cavo  Collegare il cavo alla rete  Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di funzionamento:  Trasportare l'apparecchio d'illuminazione  Tutti i LED nel cono di luce devono essere accesi. soltanto in questa posizione. PULIZIA DISINFETTANTE PERICOLO Pericolo di morte per scarica elettrica...
  • Page 41: Controlli Rilevanti Ai Fini Della Sicurezza

    PRUDENZA Fissaggio universale (cod. prod.: D13.430.000 - bianco puro) Onde ridurre al minimo il rischio di trasmissione di malattie, rispettare, oltre alle presenti istruzioni d'uso, anche le norme sulla sicurezza sul lavoro attualmente in vigore, oltre ai requisiti degli enti nazionali competenti per l'igiene e la disinfezione.
  • Page 42: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Anomalia Possibile causa Risoluzione dei problemi Profilo Utente L'apparecchio Guasto dei contatti Riaccendere Tutti d'illuminazione non si accende L'apparecchio Tensione di rete assente Controllare la tensione di Elettricista d'illuminazione alimentazione, controllare non si accende tutti i collegamenti L'apparecchio Modulo LED difettoso Contattare il centro di assistenza...
  • Page 43 Classificazione: VISIANO 20-2 C T1 Classe di protezione I (versione C) VISIANO 20-2 P TX Classe di protezione II (versione P) Grado di protezione secondo IEC 60529 IP 20 Classificazione ai sensi della direttiva 93/42 CEE - appendice IX Classe I (classificazione dei dispositivi medici) U.S.
  • Page 44: Compatibilità Elettromagnetica (Cem)

    COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (CEM) Linee guida - interferenze elettromagnetiche Il dispositivo medico è destinato all'uso in un ambiente come descritto sotto. L'utilizzatore deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente conforme alla descrizione. Emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico Emissioni ad alta frequenza Gruppo 1 Il dispositivo medico impiega l'energia ad alta frequenza esclusivamente per (CISPR 11)
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

     De lamp mag in werkende toestand niet met VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN een doek of iets dergelijks worden afgedekt.  Terwijl de lamp brandt moeten de ventilatie- Toepassing openingen (indien aanwezig) steeds vrij blijven! med®  De lamp D VISIANO dient voor onderzoeks- De lamp mag niet worden gebruikt in de buurt verlichting.
  • Page 46: Inhoud Verpakking

    INHOUD VERPAKKING MONTAGE VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Belastingsgegevens Buigmoment M 25 Nm Verticale gewichtskracht F 90 N Plafondbevestiging bevestigen GEVAAR Montage door gekwalificeerd personeel  Montage mag alleen door een gekwalificeerde vakman plaatsvinden. Zonder de juiste kennis kunnen levensbedreigende situaties ontstaan.
  • Page 47 WAARSCHUWING Letselgevaar door vallende lamp.  Het plafond moet van massief beton zijn zodat een stevige bevestiging mogelijk is.  Gebruik passende muurankers.  Steek bevestigingsbuis plafondbevestiging 2 en boor een gat met d= 9mm 3. Gebruik het bestaande gat in de insteekbus als geleiding.
  • Page 48: Lamp Aan Buis Bevestigen

    Draai de veiligheidsschroef M8 en de moer aan 1  (20 Nm) Draai alle vier de schroefdraadpennen vast 2  (5 Nm) GEVAAR Voer de lamp met de adapter 1 in de buis 2.  Breng het borgelement en de schroefdraadpen 3 ...
  • Page 49: Transportstand

    Transportstand  Kabel insteken  Kabel aan het net aansluiten  Voer voor ieder gebruik een functionele test uit: alle leds in de lichtkegel moeten branden.  Verplaats en vervoer de lamp alleen in deze stand. DESINFECTIEREINIGING GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok ...
  • Page 50: Veiligheidstechnische Controles

    VOORZICHTIG Universeelbevestiging (artikelnr. D13.430.000 - zuiver wit) Om het risico van ziekteoverdracht te minimaliseren moeten de geldende arboregels en de eisen van landelijk bevoegde instanties voor hygiëne en desinfectie worden aangehouden, in aanvulling op deze gebruiksaanwijzing. VEILIGHEIDSTECHNISCHE Railbevestiging (artikelnr. D13.269.000) CONTROLES GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok...
  • Page 51: Foutoplossing

    FOUTOPLOSSING Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Gebruikersprofielen Lamp brandt niet Contactstoring Opnieuw inschakelen Allen Lamp brandt niet Geen netspanning Netspanning controleren, Elektrotechnisch alle aansluitingen nalopen vakpersoneel Lamp brandt niet Led-module defect Contact opnemen met Alleen door klantenservice van fabrikant klantenservice TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische waarden: Nominale voedingsspanning 100 - 240VAC...
  • Page 52 Classificatie: VISIANO 20-2 C T1 Beschermingsklasse I (C-uitvoering) VISIANO 20-2 P TX Beschermingsklasse II (P-uitvoering) Beschermingsniveau volgens IEC 60529 IP 20 Classificatie volgens Richtlijn 93/42/EEG – Anhang IX (productklasse medisch Klasse I hulpmiddel) U.S. FDA Device Class Klasse I Elektrische veiligheidscontrole en EMC volgens: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2...
  • Page 53: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT (EMC) Richtlijnen – Elektromagnetische emissies Het medisch hulpmiddel is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. De gebruiker moet zorgen dat het inderdaad in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissies Conformiteit Elektromagnetische omgeving RF-straling Groep 1 Het medisch hulpmiddel gebruikt radiofrequentie straling uitsluitend voor zijn (CISPR 11) interne functies.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

     Armaturen får endast användas under de SÄKERHETSANVISNINGAR angivna omgivningsförhållandena.  Armaturen får bara användas för här angivna Användning ändamål. med®  Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador Armaturen VISIANO är som uppstår till följd av användning som undersökningsarmatur. Den är avsedd att, som stöd för diagnos eller behandling, belysa en patients avviker från den avsedda användningen eller orsakas...
  • Page 55: Leveransomfång

    LEVERANSOMFÅNG MONTERING VISIANO 20-2 C T1 VISIANO 20-2 C T1 Belastningsdata Böjmoment M 25Nm Vertikal gravitation F Fäste av takhållare FARA Montering utföras kvalificerad personal  Montering ska utföras av en behörig expert. Utan sådan kunskap uppstår det livshotande faror. FARA Livshotande fara på...
  • Page 56 VARNING Risk för skada på grund av nedfallande armatur.  Taket ska vara av massiv betong så att säkert fäste kan garanteras.  Använd lämpliga väggankare. Sätt i takröret 1 i takhållaren 2 och borra med d =  9 mm 3. Använd taklagrets befintliga hål som styrning.
  • Page 57: Montera Armaturen På Takröret

    Dra åt säkerhetsskruven M8 och muttern 1  (20 Nm) Dra åt alla 4 gängtapparna 2 (5 Nm)  FARA För in armaturen i i takröret 2 med adaptern 1  Sätt i säkringslementet med gängtappen 3 och Livsfara på grund av elektriska stötar ...
  • Page 58: Transportläge

    Transportläge  Sätt i kabeln  Anslut kabeln till nätet  Gör ett funktionstest före varje användning: Alla LED-lampor i ljuskäglan ska lysa.  Transportera armaturen endast i detta läge. DESINFEKTIONSRENGÖRING FARA Livsfara på grund av elektriska stötar  Före desinfektionsrengöringska elnätsanslut- ningen stängas av och säkras mot oavsiktlig påkoppling.
  • Page 59: Säkerhetstekniska Kontroller

    FÖRSIKTIGHET Universalfäste (Artikelnr.: D13.430.000 - kritvitt) För minimera risken för överföring sjukdomar, ska utöver dessa instruktioner, gällande arbetsskyddsbestämmelser och krav från behöriga nationella organ för hygien och desinfektion följas. SÄKERHETSTEKNISKA Fäste med skenor KONTROLLER (Artikelnr.: D13.269.000) FARA Livsfara på grund av elektriska stötar ...
  • Page 60: Felsökning

    FELSÖKNING Möjlig orsak Felsökning Användarprofil Armaturen tänds inte Kontaktfel Koppla på igen Alla Armaturen tänds inte Ingen nätspänning Kontrollera nätspänningen och alla Elektriker anslutningar Armaturen tänds inte LED-modul defekt Kontakta tillverkarens service Endast genom tillverkarens service TEKNISKA DATA Elektriska värden: Nominell nätspänning 100 - 240VAC Frekvensområde...
  • Page 61 Klassificering: VISIANO 20-2 C T1 Skyddsklass I (C-version) VISIANO 20-2 P TX Skyddsklass II (P-version) Skyddsklass enligt IEC 60529 IP 20 Klassificering enligt riktlinje 93/42 EWG – Bilaga IX (medicinproduktklass) Klass I U.S. FDA Device Class Klass I Elektrisk säkerhetsprövning och EMV enligt: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2...
  • Page 62: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emv)

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMV) Riktlinjer- elektromagnetiska emissioner Den medicintekniska produkten är avsedd att användas i den elektromagnetiska omgivning som anges nedan. Användaren ska se till att den används i en sådan miljö. Emissioner Överensstämmelse Elektromagnetisk omgivning HF-utsläpp Grupp 1 Den medicintekniska produkten använder RF-energi endast för sin interna (CISPR 11) funktion.
  • Page 63: 安全上の注意事項

    損傷したガラスはライトを再び点灯する前に交換し  安全上の注意事項 てください。 用途 電気ショック (C バージョンのみ) を避けるために、  ライトは保護導体によって電力供給装置に接続しま VISIANO は検査用ライトです。これは診断の補助 med® す。 や局部処置の補助用に患者の身体を照らしだすためのも ライトのヘッド及びアームに追加的な荷重を掛けな  のです。ライトが消えても患者を危険な状態にすること いでください。 なく診断や処置を中断できます。このライトは手術室で ライトが点灯中に布や類似品を掛けないでくださ  の使用には適しません。 い。 対象ユーザー 換気用開口部 (ある場合) は点灯中には常に覆われて  医療関連の技術要員 いないことが必要です! 医療系の教育修了者でありその教育を受けた専門分野で このライトをライトの最大環境温度を超える外部の  勤務する全ての人員を指します。 熱源の近くで使用しないでください。 クリーニング技術要員 このライトを所定の環境要件以外では使用しないで  国内及び職場規定の衛生規則について指示を受けた者を...
  • Page 64: 製品内容

    VISIANO 20-2 P TX VISIANO 20-2 C T1 の組立て 固定材は製品内容には含まれておりません。  アクセサリ「ウォールマウント」を使用する場合  負荷データ は、専門家によって取り付けてもらう必要がありま 曲げモーメント M 25Nm す。 垂直重力 F 壁は、固体グリップを確認する必要があります。  対応する基板に適している固定材料のみを使用して 天井取付具を固定する  下さい。 危険 製品内容 有資格者による設置 VISIANO 20-2 C T1 インストールは、資格のある技術者が行う必要が  あります。適切な知識がない場合、生命を脅かす 危険性が生じます。 危険 ライトのクラッシュにより生命を脅かす危険性 確かな保持を確保するために、天井は固体のコン...
  • Page 65 警告 ランプのクラッシュによる傷害の危険性があります。 確かな保持を確保するために、天井は固体のコン  クリートのものでなければなりません。 適切なウォールアンカーを使用してください。  シーリングパイプ 1 を天井取付具 2 にはめ込み、  d = 9 ミリメートルの穴 3 を開けます。穴ガイドと して天井ベアリングの既存の穴を使用してください。 天井のパイプのヒューズ素子を解体します (I-6 カラ  ットキーが添付されており、セットスクリューを失 うことはありません!) 4つの向き合ったドリルマーキングを記し (Ø13mm)、  電源接続用の穴 Ø60mm の位置に注意します (最初に万全を期して) ケーブルを挿入し、停止する  までに通します 距離を確認してください  警告 落下部品による傷害の危険 天井軸受は、該当する天井のテクスチャに対応し...
  • Page 66: 天井のパイプに取り付けられたライト

    安全ネジ M8 およびナットを締めます 1 (20 Nm)  4 本の止めネジを全て締め付けます 2 (5 Nm)  危険 アダプター付きライト 1 をシーリングパイプ 2 に差  感電による生命への危険 し込みます 電源で作業する前に、電源装置の電源を切り、意  ネジ付きピン 3 をヒューズ素子にはめ込み、止まる  図的でないスイッチオンに対して保護します。 までねじを締めます ¼ 回して緩め、ターンオーバー軸の機能を確保します  VISIANO 20-2 P TX の組立て 負荷データ 曲げモーメント M 25Nm 垂直重力...
  • Page 67: 搬送位置

    搬送位置 警告 眼の損傷についての警告 ライトの光線を直接見ないでください。  ライトはこの位置にのみ搬送してください。  消毒清掃 ケーブルを差し込みます  危険 ケーブルを電源に接続します  感電による生命への危険 各使用前に、機能テストを実行します:  ライトのすべての LED が点灯している必要がありま 消毒、清掃の前に電源装置の電源を切り、意図的  す。 でないスイッチオンに対して保護します。 注意 清掃を不正な方法と行った場合物損の危険があります 消毒にはランプの機能性を妨げない材料のみご使  用ください。 消毒清掃に、溶媒、塩素系、又は、研磨剤を含む  洗剤を使用しないでください。これらの洗剤は特 LED モジュールをオン/オフ  に人工樹脂部品を損傷する可能性があります。 使用する薬剤は PC、PMMA、PA、ABS 等の人工  樹脂への使用に許可されていることが必要です。 ライトが濃縮消毒剤で損傷する可能性がありま...
  • Page 68: 安全技術上の点検

    汎用固定具 注意 (商品番号: D13.430.000 - 純白) 感染リスクを軽減するため、この使用説明書に加え、 国内の衛生・消毒関連機関による労働衛生規定や要件 に從ってください。 安全技術上の点検 レール固定具 (商品番号: D13.269.000) 危険 感電による生命への危険 主電源から電源プラグを抜きます  接続ケーブルは少なくとも年一回は損傷がないか  点検してください。 ウォールブラケット (商品番号: D13.231.000 - 純白) 注意 メンテナンス及び修理電気技術要員のみ行うこと  ができます。 対象ユーザーについては 1 章「安全上の注意事  項」に記載されています。 ローラー付き支持脚 取外し (商品番号: D14.022.000) 危険 感電による生命への危険 取り外しの前に電源装置の電源を切り、意図的で...
  • Page 69: トラブルシューティング

    トラブルシューティング 障害 考えうる原因 トラブルシューティング 対象ユーザー ランプが点かない 接点異常 再度スイッチを入れる 全ての ランプが点かない 電源電圧が無い 電源電圧を検査し、全接続部を点検 電気技術要員 する ランプが点かない LED モジュールの不良 製造者のサービスに連絡する 製造者のサービスのみ行え ます 技術仕様 電気関連諸元: 定格電源電圧 100 - 240VAC 周波数範囲 50/60 Hz 出力容量 21-25VA (21W) 入力電流 0.1-0.22A 力率 0.88-0.99 電源二次側 24VDC 光学的諸元: 中央部輝度 Ec、間隔 0.5m 60‘000 lx * 照光直径...
  • Page 70 等級分類: 保護等級 I (Cバージョン) VISIANO 20-2 C T1 保護等級 II (Pバージョン) VISIANO 20-2 P TX 保護等級 (IEC 60529) IP 20 等級分類 (指令 93/42 EEC - 附則 IX (医療機器等級分類)) クラス I U.S. FDA デバイス等級 クラス I 電気的安全性検査及び電磁両立性規格: IEC 60601-1 IEC 60601-2-41 IEC 60601-1-2 GMDN コード...
  • Page 71: 電磁両立性 (Emc)

    電磁両立性 (EMC) 電磁妨害に関わるガイドライン この医療機器は下記の電磁環境における使用専用の製品です。使用者は同環境で使用されるよう確実にしてください。 照射量 適合性 電磁環境 無線周波の照射 グループ 1 この医療機器は内部機能のみのために高周波エネルギーを使用します。従って高周波照 (CISPR 11) 射は極めて僅かであり、隣接機器への干渉はほぼありえまえん。 無線周波の照射 クラス B この医療機器は住宅を含む全ての施設及び住宅と共通の定電圧系統に (変圧器を介さず) (CISPR 11) 直結される設備専用です。 高調波の照射 クラス C (IEC 61000-3-2) 電圧変動/フリッカーの照射 合格 (IEC 61000-3-3) 電磁妨害イミュニティガイドライン この医療機器は下記の電磁環境における使用専用の製品です。使用者は同環境で使用されるよう確実にしてください。 次の妨害へのイミュニティが IEC 60601-1-2 試験レベ 医療機器のコンプライア 電磁環境 あります ル...
  • Page 72 Waldmann BV Lingewei 19 4004 LK Tiel Netherlands Telephone +31 344 631 019 Fax +31 344 627 856 www.waldmann.com info-nl@waldmann.com Derungs Licht AG Herbert Waldmann GmbH & Co. KG Hofmattstrasse 12 Postfach 5062 CH-9200 Gossau SG 78057 Villingen-Schwenningen Switzerland Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Dmed visiano 20-2 p txDmed visiano 20

Table des Matières