OKAY power BLML-938 Mode D'emploi page 6

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
outils insérables, etc. conformément aux ins-
tructions. Prenez en considération, pour cela,
les conditions de travail et les travaux à réali-
ser. L'utilisation d'outils électriques dans un
autre but que celui prévu peut entraîner des si-
tuations dangereuses.
Utilizzare utensili elettrici, accessori, utensili
ecc. solo in conformità alle presenti istruzioni.
Tenere presenti le condizioni di lavoro e l'attivi-
tà da svolgere. L'uso di utensili elettrici per sco-
pi diversi da quelli previsti potrebbe portare a
situazioni di pericolo.
Service
Service
Assistenza
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-
halten bleibt.
Ne faites réparer vos outils électriques que par
du personnel professionnel qualifié et avec des
pièces détachées d'origine. Cela permet de
conserver la sécurité de l'outil électrique.
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-
rezza dell'utensile elettrico rimanga inalterata.
| 10 |
Kinder bis 16 Jahre und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und
Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen
oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durch-
führen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt
wurde und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Les enfants 16 ans et les personnes à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d'expé- rience ou de connaissance
ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des
travaux de nettoyage ou d'entretien que sous la
surveillance d'une personne responsable de
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable
des instructions relatives à l'utilisation sûre de
l'appareil et après avoir compris les risques y
associés.
I bambini 16 anni e le persone che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'appa- recchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condi-
zione che siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile per la sicurezza o che venga mostra-
to loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che
abbiano compreso i pericoli derivanti.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräte-
öffnungen stecken.
Ne pas introduire d'objets et / ou mettre les doigts
dans les ouvertures de l'appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture
dell'apparecchio.
Nur unbeschädigte / einwandfreie Einsatzwerk-
zeuge verwenden.
Utiliser uniquement des outils d'insertion non
endommagés et de qualité irréprochable.
Utilizzare solo utensili di regolazione non dan-
neggiati / perfetti.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch be-
dient oder nicht fachgerecht repariert, kann kei-
ne Haftung für auftretende Schäden übernom-
men werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou
réparé d'une manière incorrecte, nous décli-
nons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l'apparecchio venga usato a sco-
pi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garan-
zia.
Gerät nicht Regen und Feuchtigkeit aussetzen.
Für den Ausseneinsatz nur Kabel / Verlängerungs-
kabel verwenden, welche dafür geeignet sind.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humi-
dité. Pour un usage en extérieur, utiliser unique-
ment les câbles ou rallonges qui sont appropriés.
Non esporre la macchina alla pioggia e all'umi-
dità. Per l'impiego all'esterno utilizzare solo il
cavo / la prolunga idonei.
Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub
betreiben – Explosionsgefahr!
Attention: Ne jamais faire fonctionner la ton-
deuse à proximité de liquides / gaz facilement
inflammables ou de poussière – danger d'ex-
plosion!
Attenzione: non utilizzare l'apparecchio in
prossimità di liquidi /gas o polveri facilmente
infiammabili – Pericolo di esplosione!
Dritte (Personen / Tiere) von der Gefahrenzone
fernhalten.
Eloigner les tiers (personnes / animaux) du péri-
mètre de danger.
Allontanare altre persone / animali dalla zona di
pericolo.
Vorhandene Sicherheitselemente nie verändern /
deaktivieren.
Ne jamais modifier / désactiver les éléments de
sécurité.
Non modificare / disattivare per nessun motivo
gli elementi di sicurezza presenti.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griffflächen fest, wenn Sie eine Arbeit aus-
führen, bei der die Schneidvorrichtung oder
Verbindungselemente mit versteckter Verkabe-
lung oder dem eigenen Kabel in Berührung
kommen könnte. Wenn die Schneidvorrichtung
mit einem stromführenden Kabel in Berührung
kommt, kann es dazu kommen, dass offenlie-
gende Metallteile des Elektrowerkzeugs eben-
falls Strom führen könnten, was für den Nutzer
die Gefahr eines Stromschlages bedeutet.
Empoignez cet outil électrique au niveau de ses
surfaces isolées lors de toute utilisation au
cours de laquelle l'accessoire de coupe ou les
éléments de fixation peuvent entrer en contact
avec des fils métalliques non apparents ou avec
le cordon d'alimentation électrique de cet outil.
Tout contact de l'accessoire de coupe avec un
fil métallique «vivant» peut rendre «vivante»
toute partie métallique exposée de cet outil
électrique et donc causer un choc électrique à
son utilisateur.
Impugnare l'apparecchio elettrico utilizzando le
superfici di presa isolate, per eseguire opera-
zioni in cui l'accessorio da taglio o i punti di
fissaggio possono entrare a contatto con i fili
metallici interni o con il cavo. Se l'accessorio
da taglio entra a contatto con un filo metallico
in tensione, può applicare tensione anche alle
parti metalliche esposte dello strumento e sot-
toporre l'operatore a shock elettrico.
| 11 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

52262.0172781

Table des Matières