Télécharger Imprimer la page

getemed VitaGuard VG3100 Manuel D'utilisation

Moniteur d'apnée, de fréquence cardiaque et de spo2

Publicité

Liens rapides

VitaGuard® VG 3100
Moniteur d'apnée, de fréquence
cardiaque et de SpO
2
Manuel d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour getemed VitaGuard VG3100

  • Page 1 VitaGuard® VG 3100 Moniteur d'apnée, de fréquence cardiaque et de SpO Manuel d'utilisation...
  • Page 3 Structure du manuel d’utilisation Assurez-vous de lire entièrement le manuel d'utilisation avant d'utili- ser l'appareil et ses accessoires. Les chapitres à dont l'intitulé est écrit en bleu dans la table des matières et la liste ci-dessous sont spécifiquement destinés aux gardes-malades.
  • Page 5 Table des matières Table des matières Vue d'ensemble et liste des accessoires ....... Vue avec accessoires connectés .............. Plaque signalétique située sous le moniteur ........Symboles ......................Systèmes complets ..................Accessoires ..................... 1.5.1 Accessoires généraux ..............1.5.2 Masimo LNCS® capteurs et câbles patient ......1.5.3 Masimo RD SET®...
  • Page 6 Table des matières Conseils relatifs au passage des câbles patient ........Sécurité de l'alimentation électrique ............ 3.6.1 Indicateur d'état des piles ............3.6.2 Interruption de l'alimentation électrique......3.6.3 Utilisation du bloc accumulateur ........... Entretien indispensable à un fonctionnement sûr ........3.7.1 Nettoyage et désinfection de VitaGuard®...
  • Page 7 Table des matières Récapitulatif de la procédure à suivre après le monitorage ..Préparation du monitorage de la SpO 2 ........Conseils de sécurité concernant le monitorage de la SpO ... Causes de mesures de SpO non plausibles ou de l’absence d'affichage de la fréquence pulsatile ............
  • Page 8 Table des matières Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Test des alarmes ................... Valeurs du rythme cardiaque et de SpO en fonction de l’âge ..Priorité des messages d’alarme affichés dans la barre d’état ..Alarmes physiologiques et techniques ..........Distinction entre les signaux sonores des alarmes physiologiques et techniques ..............
  • Page 9 Table des matières Vue 3 – affichage en petits caractères des valeurs de 9.3.2 mesure et courbes ............... 107 Modification des réglages ................. 107 Réglages généraux du menu Système ..........109 9.5.1 \ économiseur d'écran (Marche/Arrêt) ......109 9.5.2 \ Luminosité LCD ................. 109 9.5.3 \ Contraste LCD ................
  • Page 10 Table des matières 10.2.1 \ Derniers messages statut............ 128 10.2.2 \ Général ..................128 10.2.3 \ Mesures: SpO ................129 10.2.4 \ Mesures: Freq. puls..............130 10.2.5 \ Mesures: ECG & Respiration ..........130 10.2.6 \ Réglages: Oxymètre ..............131 10.2.7 \ Réglages: Freq.
  • Page 11 Table des matières 10.14 Combinaison des alarmes apnée et des alarmes de fréquence cardiaque et de SpO .............. 158 10.15 Tableau récapitulatif des modes de fonctionnement ..... 159 Algorithmes et principes de mesure ........161 11.1 Temporisations de condition et de déclenchement d'alarme ..161 11.1.1 Temporisation de condition d'alarme pour la fréquence cardiaque ..............
  • Page 12 Table des matières...
  • Page 13 Vue d’ensemble et liste des accessoires 1 Vue d'ensemble et liste des accessoires Vue avec accessoires connectés La vue d'ensemble ci-dessous présente les principaux composants du système de monitorage. Ill. 1 Vue d'ensemble du système de monitorage [1] VitaGuard®.VG 3100 [2] Adaptateur secteur [3] Câble patient ECG et respiration [4] Electrodes ECG et respiration...
  • Page 14 Vue d’ensemble et liste des accessoires Plaque signalétique située sous le moniteur La plaque signalétique permet l'identification du VitaGuard®. Elle contient également des conseils d'utilisation importants. Elle indique l'identité du construc- teur, ainsi que le nom et le modèle de l'appareil. Le numéro de série est indiqué...
  • Page 15 Vue d’ensemble et liste des accessoires Signification Symbole Respecter la documentation associée Il est possible que certains avertissements ou certaines mesures de précaution applicables à l’appareil ne figurent pas sur l‘étiquette. Veuillez par conséquent respecter les informations complé- mentaires relatives à la sécurité d’utilisation de l’appareil, qui figurent dans la documentation fournie.
  • Page 16 Vue d’ensemble et liste des accessoires Signification Symbole Mise au rebut des appareils électriques Signale que ce système contient des pièces électriques ou électro- niques qui ne doivent pas être jetées dans la poubelle des déchets ménagers, mais doivent faire l’objet d’une mise au rebut distincte. Veuillez par conséquent respecter les informations com- plémentaires de la section «...
  • Page 17 Vue d’ensemble et liste des accessoires Signification Symbole Pas stérile Le symbole sur l'emballage des électrodes et des capteurs de indique qu'ils ne sont pas stériles. À usage unique Le symbole figurant sur l’emballage des électrodes et des capteurs SpO indique qu’ils sont adaptés exclusivement à...
  • Page 18 Vue d’ensemble et liste des accessoires Systèmes complets Produit ................N° article / Réf. Moniteur VitaGuard® VG 3100 (avec Masimo LNCS®), Système complet ........7311 2033 1 Moniteur VitaGuard® VG 3100 7321 2012 1 Câble patient ECG PK1-8P 7341 1001 9 Électrodes néonatales Kitty Cat™...
  • Page 19 VitaGuard® et peuvent être commandés auprès de la société GE- TEMED ou de votre détaillant local en indiquant leur référence. Pour tout renseignement sur les autres accessoires compatibles, veuillez contacter GETEMED ou votre détaillant local. Les capteurs et câbles SpO de la société Masimo (Masimo Corpora- tion, 52 Discovery, Irvine, CA 92618, USA) doivent être utilisés uni-...
  • Page 20 Vue d’ensemble et liste des accessoires 1.5.2 Masimo LNCS® capteurs et câbles patient Capteurs SpO adhésifs LNCS® pour un patient: Produit ................N° article / Réf. Capteur SpO LNCS® NeoPt (poids corporel < 1 kg) ......70284 Capteur SpO LNCS® NeoPt-3 (poids corporel < 1 kg) ..... 70284-1 Capteur SpO LNCS®...
  • Page 21 Vue d’ensemble et liste des accessoires 1.5.3 Masimo RD SET® capteurs et câbles patient Capteurs SpO adhésifs RD SET® pour un patient: Produit ................N° article / Réf. Capteur SpO RD SET® NeoPt (poids corporel < 1 kg) .... 7343 4004 Capteur SpO RD SET®...
  • Page 22 Les « informations spécifiquement destinées aux médecins et au personnel médical » sont fournies à partir de la page 121. La société GETEMED recommande de former les gardes-malades aux techniques de réanimation potentiellement nécessaires. Dans le cas de nourrissons ou d'enfants en bas âge, la libération des voies re- spiratoires et la réanimation nécessitent des connaissances spécifiques...
  • Page 23 Indication et utilisation adéquate culières défavorables, toutes les situations risquant de mettre en danger la vie du patient. 2.2.1 Pas de détection d'une apnée obstructive Attention : n'utilisez pas le VitaGuard® pour tenter de détecter des apnées obstructives. Les apnées obstructives sont un trouble de la respiration avec obstruction des voies respiratoires et ne peuvent pas être détectées par le VitaGuard®.
  • Page 24 Indication et utilisation adéquate Pour obtenir des consignes de sécurité complémentaires relatives à la surveillance du rythme cardiaque et à la surveillance des apnées centrales, reportez-vous au chapitre 7. 2.2.3 Limites du monitorage de la SpO et de la fréquence pulsatile La méthode de mesure du pouls s'appuie sur la détermination du pouls périphérique à...
  • Page 25 Indication et utilisation adéquate de la saturation fonctionnelle en oxygène du sang (SpO ) mesurée par oxymétrie. 2.3.2 Contre-indications Les capteurs SpO Masimo sont contre-indiqués pour les patients allergiques aux produits en caoutchouc mousse et/ou aux adhésifs. Les électrodes ECG sont contre-indiquées pour les patients allergiques à...
  • Page 26 Indication et utilisation adéquate Le VitaGuard® est équipé d'un monitorage d'impédance et déclenche également une alarme dans le cas où une électrode fournit une valeur d'impédance incompatible avec son fonctionnement normal. C'est le cas par exemple si une électrode s'est détachée. Les fonctions SpO et de surveillance du rythme cardiaque incluses dans les accessoires utilisés sont adaptés à...
  • Page 27 Indication et utilisation adéquate  Monitorage de la fréquence cardiaque ou de la fréquence pulsatile  Monitorage d'apnée Dans le menu Respiration, le médecin peut désactiver le monitorage d'apnée ou combiner les alarmes du monitorage d'apnée avec celle de la fréquence cardiaque et de la saturation oxymétrique du sang. Les alarmes d'apnée ne se déclenchent alors que lorsque la détection d'une apnée s'accompagne d'un écart des valeurs moyennes définies pour le monitorage de la fréquence cardiaque et/ou pour le monito-...
  • Page 28 Indication et utilisation adéquate En cas de réaction allergique aux électrodes, il peut être envisagé de renoncer temporairement à leur utilisation et d'employer l'appareil comme oxymètre, sur avis du médecin traitant. Dans ce cas, le moni- teur affiche la Freq. puls. détectée par le capteur SpO et non la Freq.
  • Page 29 Sécurité 3 Sécurité Le médecin responsable doit décider si les gardes-malades sont en mesure d'utiliser le VitaGuard® pour le monitorage d'un patient et de prendre les mesures adéquates en cas de déclenchement d'une alarme. Le VitaGuard® n’est pas protégé contre les effets d’une défibrilla- tion.
  • Page 30 Sécurité portement spécifique. Il est du devoir du médecin d'informer les patients à risque et leurs gardes-malades de l'attitude à adopter en cas de déclenchement d'une alarme. N'essayez pas d'utiliser simultanément le VitaGuard® pour plusieurs patients. Ne modifiez jamais les réglages sans demande expresse du médecin responsable.
  • Page 31 Sécurité En cas de dysfonctionnement, même seulement soupçonné, du Vita- Guard®, gardez le patient sous observation tant que vous ne disposez pas d'un moniteur de rechange ou jusqu'à ce que le médecin ou votre détaillant ait vérifié le fonctionnement du VitaGuard®. N'utilisez plus le VitaGuard®...
  • Page 32 Sécurité La société GETEMED recommande de renouveler les électrodes adhé- sives utilisées pour le monitorage de la fréquence cardiaque et de l'apnée dès que l'efficacité de l'adhésif diminue. Le gel spécial des électrodes a été étudié pour éviter les irritations de la peau, même dans le cas d'un monitorage de plusieurs mois d'un nouveau-né.
  • Page 33 Sécurité Veillez enfin à ce que le haut-parleur du VitaGuard® ne soit jamais recouvert par un objet. Ne suspendez pas l’appareil directement au-dessus de la tête du patient. Ne placez jamais le VitaGuard® ou l'adaptateur secteur à un endroit d'où il pourrait tomber sur le patient. Un l'adaptateur secteur branché sur une prise au-dessus du patient pourrait lui tomber dessus si vous tirez sur le câble par inadvertance.
  • Page 34 Sécurité Veiller à ce que les animaux domestiques ou les nuisibles ne puis- sent pas entrer en contact avec l’appareil et les accessoires. Les animaux domestiques peuvent par exemple mordre l’appareil et ses accessoires ou uriner dessus. Les animaux nuisibles peuvent égale- ment provoquer des dommages qui entravent le fonctionnement de l’appareil et compromettent la surveillance.
  • Page 35 Les décharges électrostatiques peuvent mettre l'appareil hors ser- vice et/ou l’endommager. Dans ce cas, veuillez retourner l’appareil à GETEMED pour vérification. Ne touchez pas l'appareil et le patient en même temps. 3.3.4 Perturbations électromagnétiques Le VitaGuard® n'est pas conçu pour pouvoir fonctionner à proximité...
  • Page 36 Sécurité ment avec d'autres appareils est nécessaire, vérifiez l'utilisation prévue du moniteur. Nous vous recommandons de vérifier périodiquement : – si les courbes de signal sont perturbées en l'absence de mouvement du patient, – si ce sont toujours les mêmes messages d'alarme techniques qui s'affichent En cas de perturbations : –...
  • Page 37 , le câble et l'adaptateur secteur auprès de votre détaillant spécialisé ou direc- tement auprès de GETEMED. Le numéro de téléphone de votre dé- taillant spécialisé vous a été communiqué lors de la présentation de l'appareil ou est indiqué sur l'autocollant apposé par votre détaillant sur le VitaGuard®.
  • Page 38 Le VitaGuard® est fourni avec l'adaptateur correspondant au réseau d'alimentation électrique européen. Pour les autres réseaux élec- triques, n'utilisez que les adaptateurs secteur proposés par GETEMED. Ne branchez pas l'adaptateur secteur sur une prise équipée d'un interrupteur ou d'un variateur. Si une rallonge équipée d'une multi- prise toujours est utilisée, la multiprise ne doit pas être posée sur le...
  • Page 39 Le VitaGuard® fonctionne aussi bien avec un bloc accumulateur rechargeable qu'avec des piles jetables. N'utilisez dans le VitaGuard® que le bloc accu fourni par GETEMED ou des piles jetables alcalines neuves (type LR6 ou AA) de 1,5 V, par ex. VARTA UNIVERSAL ALKA- LINE.
  • Page 40 Sécurité Lorsque le VitaGuard® fonctionne sur secteur et qu'il est équipé de piles jetables du commerce, contrôlez quotidiennement l'indicateur d'état des piles. Lorsque le moniteur fonctionne sur secteur, vous devez également changer les piles jetables lorsque le symbole de la pile n'est plus noirci que sur un quart.
  • Page 41 Sécurité Respectez les mises en garde inscrites sur l'autocollant du bloc accumulateur : Ne pas ouvrir ni court-circuiter ! Ne pas jeter dans le feu ! Éviter les températures supérieures à 50 °C ! Ill. 5 Bloc accumulateur Le temps de chargement du bloc accu est de 6 heures maximum. N’utilisez pas le bloc accu pour un autre usage et vérifiez régulière- ment qu'il n’est pas endommagé.
  • Page 42 TEMED au moins tous les 18 mois, pour un contrôle technique de la sécurité et un contrôle de son fonctionnement. L'entretien doit être exclusivement effectué par GETEMED. Deman- dez à votre détaillant local la procédure à suivre. Aucune opération de maintenance (par ex. remplacement des piles) ou d’entretien ne doit être réalisée alors que l’appareil est relié...
  • Page 43 Veillez à ce que l'appareil soit entièrement sec avant de le remettre sous tension. Pour la désinfection, GETEMED recommande le désinfectant Virkon®, sous forme de spray ou de solution. Les câbles patient doivent être nettoyés avec le détergeant liquide «...
  • Page 44 La sacoche du VitaGuard® peut être lavée à la main à 30 °C. Ne pas la passer au sèche-linge. GETEMED recommande de nettoyer l’appareil et ses accessoires réutilisables au moins une fois par mois et de nettoyer immédiate- ment toute surface encrassée.
  • Page 45 Mise au rebut des piles jetables, de l'appareil et des accessoires La société GETEMED reprend tous les éléments qu'elle a livrés. Sont exclus pour des raisons d'hygiène, le matériel d'usage, tel que les électrodes et les capteurs, qui a été en contact direct avec les patients.
  • Page 46 Description de l'appareil 4 Description de l'appareil La vue suivante montre comment relier entre eux les composants principaux du système de surveillance. Ill. 6 Le VitaGuard® avec adaptateur secteur, cables de patients, electrodes et capteur...
  • Page 47 Le VitaGuard® est fourni d'office avec l'adaptateur secteur pour le réseau électrique européen. Pour les autres réseaux d'alimentation, utilisez uniquement un adaptateur secteur commercialisé par GETEMED. Res- pectez les conseils de sécurité du chapitre « Sécurité de l'alimentation électrique », page 38.
  • Page 48 Description de l'appareil 4.1.1 Interruption de l'alimentation secteur avec piles jetables ou bloc accu Lorsque l'alimentation électrique externe s'interrompt ou que la prise de l'adaptateur secteur est débranchée, le VitaGuard® passe automa- tiquement en mode d'alimentation par piles jetables ou bloc accu. Dans ce cas, une alarme technique retentit jusqu'à...
  • Page 49 Lorsque la batterie tampon est épuisée, le VitaGuard® ne doit plus être utilisé. Cet état est indiqué par un message à l'écran. Seule la société GETEMED est compétente pour changer la batterie tampon, ce qui signifie que le monitorage devra se poursuivre avec un appareil de rechange.
  • Page 50 Connecteurs du VitaGuard® Ill. 12 Aperçu des connecteurs du VitaGuard® Pour des raisons de sécurité, seuls les accessoires fournis ou agréés par GETEMED doivent être connectés au VitaGuard®. Tenez fermement d'une main le VitaGuard® lorsque vous branchez ou débranchez un câble.
  • Page 51 Description de l'appareil Ne forcez jamais pour brancher ou débrancher un câble. Veillez à enfoncer les prises bien droites dans le connecteur afin de ne pas endommager les contacts. De même lorsque vous débranchez un câble, veillez à ne pas « faire levier » mais à maintenir la prise bien droite par rapport au connecteur.
  • Page 52 Description de l'appareil 4.2.2 Connecteur du câble patient des électrodes Ill. 14 Connecteur des électrodes Connectez la prise moniteur du câble patient des électrodes au connecteur des électrodes pour le monitorage de la fréquence car- diaque et de l'apnée. Le symbole situé à côté indique que le connecteur ECG du VitaGuard®...
  • Page 53 Description de l'appareil 4.2.4 Haut-parleur (il ne s'agit pas d'une prise) Ill. 16 Haut-parleur Cet orifice n'est pas une prise mais le haut-parleur de la surveillance interne du système. Si, au cours d'un monitorage, l'adaptateur réseau est débranché et que le moniteur n'est pas équipé de piles jetables ou d'un bloc ac- cumulateur, ce haut-parleur émet un signal pulsé.
  • Page 54 Description de l'appareil Touches à effleurement Appuyez délicatement sur les touches jusqu'à ce que vous ayez franchi le point de pression. Vous devez exercer une légère pression pendant environ une demie seconde pour que le VitaGuard® détecte l'activation de la touche. Le panneau supérieur du VitaGuard®...
  • Page 55 Description de l'appareil 4.3.2 Touche < Enter>  La touche <Enter> vous permet de mettre en marche et d'arrêter le VitaGuard®.  Elle vous permet également de confirmer les modifications de réglage que vous avez effec- tuées. Ill. 20 Touche <Enter> 4.3.3 Touche <Esc>...
  • Page 56 Description de l'appareil Signification des LED de couleur À la mise en marche du VitaGuard®, toutes les LED s'allument pour que vous puissiez vérifier qu'elles fonctionnent. La LED d'alarme s'allume d'abord rouge puis jaune. 4.4.1 LED d'alarme  Dans le cas d'une alarme haute priorité, c’est-à- dire une alarme physiologique, la LED d'alarme clignote en rouge.
  • Page 57 Description de l'appareil 4.4.3 LED pour l'alimentation électrique et le bloc accu  Lorsque la LED à côté du symbole de l'adaptateur secteur est allumée, cela indique que le VitaGuard® est alimenté par le secteur Alimentation secteur active Bloc accu en charge Ill.
  • Page 58 Description de l'appareil Ill. 25 Affichage des valeurs courantes et des limites d'alarme dans la Vue 1 1 Dans la barre d'état en haut de l'écran sont affichés à gauche des messages et à droites des symboles concernant l'alimentation électrique et la configuration des alarmes. 2 Pour toutes les fonctions vitales, comme ici dans la ligne SpO [2], la valeur actuelle de la fonction vitale [2a] est indiquée en gros ca-...
  • Page 59 Procédures avant et après le monitorage 5 Procédures avant et après le monitorage La procédure présentée vous permet de vérifier avant chaque monito- rage si toutes les conditions nécessaires sont réunies. Respectez également les consignes relatives à la mise en marche et à l'arrêt du VitaGuard®...
  • Page 60 Procédures avant et après le monitorage Mise en marche Appuyez sur la touche <Enter> pendant plusieurs secondes pour mettre en marche le VitaGuard®. Pendant la première minute, aucune alarme sonore ne retentit pour vous laisser le temps de contrôler tous les câbles. Le symbole de la cloche est barré...
  • Page 61 Procédures avant et après le monitorage Arrêt Arrêtez toujours le VitaGuard® de la manière indiquée ci-dessous : 1 Appuyez sur la touche <Enter> et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le message Appuyer sur touche echap s'affiche. 2 Appuyez rapidement sur la touche <Esc> tout en maintenant la touche <Enter>, puis relâchez les deux touches.
  • Page 62 Préparation du monitorage de la SpO2 6 Préparation du monitorage de la SpO Les informations contenues dans ce chapitre concernent essentielle- ment l'utilisation des capteurs adhésifs. Pour les examens rapides ou le monitorage des patients allergiques, des capteurs de SpO spéci- fiques sont disponibles.
  • Page 63 Préparation du monitorage de la SpO2 Pour des raisons d'hygiène, vérifiez que l'emballage du capteur n'est pas endommagé avant de l'ouvrir. N’utilisez pas le capteur après l’expiration de la durée de stockage indiquée sur l’emballage (date d’expiration). La date d’expiration ou la durée de stockage est indi- quée sur l’emballage à...
  • Page 64 Préparation du monitorage de la SpO2 Le capteur ne doit présenter aucun défaut, changement de couleur ou dommage visible. Interrompez l'opération si le capteur change de couleur ou s'il est endommagé. Aucun capteur endommagé ou capteur sur lequel le circuit électrique est visible ne doit être utilisé. Fixez le capteur et le câble de manière à...
  • Page 65 Préparation du monitorage de la SpO2 Causes de mesures de SpO non plausibles ou de l’absence d'affichage de la fréquence pulsatile Vérifiez avec un médecin si l'une des circonstances suivantes pourrait être en cause : Si la perfusion est très mal faite au niveau des zones de la peau surveillées, les valeurs mesurées risquent d’être inférieures à...
  • Page 66 Préparation du monitorage de la SpO2 Une pression sanguine insuffisante, un rétrécissement artériel ou une anémie sévère, l’hypothermie, un arrêt cardiaque ou un choc chez le patient peuvent également provoquer une inexactitude des valeurs mesurées de la SpO et des pouls. Les couleurs et structures telles que le vernis à...
  • Page 67 ± 3 /min pour une mauvaise circulation sanguine Pour plus d'informations concernant les autres capteurs disponibles, veuillez contactez votre détaillant local ou la société GETEMED. Fonctionnement des capteurs SpO Les capteurs SpO comprennent une diode émettrice (appelée « émetteur ») et un récepteur. L'émetteur est reconnaissable au symbole d'étoile rouge dessiné...
  • Page 68 Préparation du monitorage de la SpO2 qu'elle soit naturelle ou artificielle, n'atteigne le récepteur. Vous trouverez des indications détaillées à ce sujet dans le chapitre « Principe de mesure du monitorage de la SpO », page 164. Choix du site de mesure ...
  • Page 69 Préparation du monitorage de la SpO2 6.5.2 Capteurs RD SET RD SET Pdt : capteur pour enfant 10-50 kg : la zone préférée est le majeur ou l'annulaire de la main non dominante. RD SET Inf : capteur pour nourrisson 3-20 kg : ce capteur doit être posé...
  • Page 70 Préparation du monitorage de la SpO2 6.6.1 Capteurs LNCS 1 Ouvrez la sacoche et retirez le capteur. Retirez le film de protec- tion situé sur le dos du capteur. PRÉMATURÉS (< 1 kg) et NOUVEAUX-NÉS (< 3 kg) 2 Voir fig. 1a au paragraphe Ill. 26 : Pour les peaux fragiles, la partie autocollante de l'adhésif médical peut être diminuée ou suppri- mée en intercalant un tampon de coton ou de la gaze.
  • Page 71 Préparation du monitorage de la SpO2 JEUNE ENFANT (3-20 kg) 2 Voir fig. 2a au paragraphe Ill. 27 : Posez le câble du capteur de sorte qu’il parte du patient ou qu'il passe par sa plante de pied. Posi- tionnez le récepteur sur la partie charnue du gros or- teil.
  • Page 72 Préparation du monitorage de la SpO2 ENFANT (10-50 kg) 2 Voir fig. 3a au paragraphe Ill. 28 : Orientez le câble du capteur de sorte que le récepteur puisse être posé en premier. Placez la pointe du pied sur la ligne pointillée de sorte que la fenêtre du récepteur soit recouverte par la partie charnue du doigt.
  • Page 73 Préparation du monitorage de la SpO2 6.6.2 Capteurs RD SET 1 Ouvrez l’emballage et retirez le capteur. Retirez le film de protec- tion situé sur le dos du capteur. Pour ENFANT (10- 50 kg) 2 Voir fig. 1a au paragraphe Ill. 28 : Orientez le câble du capteur de sorte que le récepteur puisse être posé...
  • Page 74 Préparation du monitorage de la SpO2 Pour NOURRISSON (3- 20 kg) 2 Voir fig. 2a au paragraphe Ill. 30 : Posez le câble de capteur de sorte qu’il passe par le dessus du pied. Positionnez le récepteur sur la partie charnue du gros orteil. Le deuxième orteil ou le pouce peut également être utilisé...
  • Page 75 Préparation du monitorage de la SpO2 Pour NOUVEAUX-NÉS (< 3 kg) et PRÉMATURÉS 2 Voir fig. 3a au paragraphe Ill. 31 : Sur les parties sensibles de la peau, vous pouvez protéger la moitié de la surface avec un tam- pon de coton ou de la gaze afin de ré- duire de moitié...
  • Page 76 Préparation du monitorage de la SpO2 Repositionnement ou changement du capteur Un capteur utilisé longtemps perd de son adhésion. Le capteur peut être reposé sur le même patient si la fenêtre de l’émetteur et celle du récepteur sont dégagées et que la partie adhé- sive adhère encore à...
  • Page 77 Préparation du monitorage de la SpO2 6.8.2 Câble patient RD SET 1 Voir fig. 4a au paragraphe Ill. 33 : Orientez les broches de con- nexion du capteur de sorte que le côté avec les contacts « bril- lants » soit orienté vers le haut. Alignez le câble patient de sorte que la bande colorée et le profil du doigt soient orientés vers le haut.
  • Page 78 Préparation du monitorage de la SpO2 6.10 Déconnexion du capteur de SpO et du câble patient 6.10.1 Câble patient LNC Voir fig. 8 au paragraphe Ill. 35 : poussez le capuchon de protection vers le haut pour accéder au connecteur du capteur (1).
  • Page 79 Préparation d’un monitorage de la fréq. card. et de l’apnée 7 Préparation d'un monitorage de la fréquence cardiaque et de l'apnée Ce chapitre comprend les sections suivantes :  Conseils de sécurité pour le monitorage de la fréquence cardiaque et de l'apnée ...
  • Page 80 Lorsqu'un nouveau groupe d'âge est sélectionné sous Nou- veau patient, les Alarmes apnée et les autres réglages d'usine sont réactivés. N'utilisez que des électrodes agréées par GETEMED et fournies par la société ou un détaillant agréé. L’emploi d'autres électrodes pourrait provoquer des dysfonctionnements, notamment pour le monitorage d'apnée, et endommager la peau du patient.
  • Page 81 Préparation d’un monitorage de la fréq. card. et de l’apnée Utilisez exclusivement le câble patient ECG fourni par GETEMED. Ne connectez les électrodes ECG que sur le câble patient ECG et ne raccordez celui-ci qu'à la prise correspondante sur le VitaGuard®.
  • Page 82 Préparation d’un monitorage de la fréq. card. et de l’apnée Raccordement des électrodes, du câble patient et du VitaGuard® Raccordez les fiches des électrodes au répartiteur du câble patient ECG. Veillez à respecter les codes couleur lors de ces branchements. Ill.
  • Page 83 à la fois pour le signal respiratoire et le signal cardiaque. La société GETEMED recommande que ce soit le médecin responsable qui indique la disposition optimale des électrodes. Dans la plupart des cas, celle-ci pourra être conservée pendant toute la durée du monito- rage.
  • Page 84 Préparation d’un monitorage de la fréq. card. et de l’apnée rouge noir jaune jaune noir rouge Ill. 40 Dispositions des électrodes recommandées Si les dispositions des électrodes indiquées à la Ill. 40 ne produisent jaune pas un signal de bonne qualité, rouge vous pouvez aussi essayer la dispo- sition des électrodes illustrée à...
  • Page 85 Préparation d’un monitorage de la fréq. card. et de l’apnée Attention : en présence de l’indication Amplitude: Insuffis., les activités cardiaque et respiratoire du patient ne seront pas surveil- lées correctement car les résultats du monitorage de la fréquence cardiaque et de l’apnée peuvent être inexacts. Évaluation de l’amplitude ..
  • Page 86 Préparation d’un monitorage de la fréq. card. et de l’apnée  Impédance des électrodes elles-mêmes et du câble patient Au cours de la première heure qui suit la pose des électrodes, l’impédance de base chute lentement. Ce phénomène est dû au fait que l’impédance du passage électrodes-peau diminue lentement.
  • Page 87 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Appelez immédiatement les secours si vous ne parvenez pas à réveil- ler un patient en lui parlant ou en le secouant légèrement. 8.1 Test des alarmes Attention : si vous commencez le monitorage dans un nouveau lieu, vous devez vérifier que vous entendez bien le signal d’alarme et que vous serez en mesure de répondre suffisamment rapidement à...
  • Page 88 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage La valeur de la saturation en oxygène du sang artériel affichée en % de SpO est normalement comprise entre 97 et 99 pour cent – indé- pendamment du groupe d’âge du patient. La fréquence cardiaque moyenne d’un nourrisson étant nettement plus élevée que celle d’un adulte, il faudra par exemple régler la limite d’alarme de bradycardie (fréquence cardiaque trop basse) à...
  • Page 89 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Alarmes physiologiques et techniques Le VitaGuard® déclenche deux types d’alarme : les alarmes physiolo- giques et les alarmes techniques.  Une alarme physiologique se déclenche lorsque le VitaGuard® détecte qu’une ou plusieurs limites d’alarme inférieures ou supé- rieures réglées ont été...
  • Page 90 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage une pause d’alarme de 10 secondes intervient pour éviter qu’une fausse alarme ne survienne en raison du recalcul du paramètre physiologique. La pause d’alarme est indiquée par le symbole de la cloche barré dans la barre d’état. Distinction entre les signaux sonores des alarmes physiologiques et techniques Vous pouvez régler le Niveau son alarme dans le menu Système en...
  • Page 91 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8.6.1 Signaux d’information émis par le dispositif d’alarme situé à côté de l’écran Après la mise en marche, le signal de rappel retentit toutes les 20 secondes jusqu’à ce que tous les capteurs et électrodes soient connectés et que les données indiquées soient plausibles.
  • Page 92 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage  Alimentation électrique Le symbole de l’alimentation électrique indique si l’adaptateur sec- teur NA3000-2 ou l’adaptateur réseau de bord véhicule est branché. Si l’un des adaptateurs secteur est raccordé, le symbole ci-contre apparaît. Dans le cas contraire, ce symbole est barré.
  • Page 93 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8.9.1 Alarmes physiologiques de SpO Les limites d’alarme actuellement réglées sont affichées en permanence. franchit la Limite inf. de la SpO Si la valeur affichée de la SpO pendant un temps plus long que la valeur réglée pour la Temp. alarme hypoxie ou dépasse la limite sup.
  • Page 94 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8.10 Monitorage de la fréq. cardiaque et de l’apnée À la mise en marche, il peut s'écouler jusqu'à 20 secondes avant que les premières données ne s'affichent. 8.10.1 Distinction entre fréq. cardiaque et fréq. pulsatile En activant le module SpO , le médecin peut définir la source du monitorage de la fréquence cardiaque dans le menu SpO...
  • Page 95 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8.10.2 Alarmes de fréq. cardiaque/ fréq. pulsatile Les limites d’alarme réglées actuellement sont affichées en perma- nence. Si la Freq. card. ou la Freq. puls. [FC ou FP] indiquée  franchit la Limite inf. pendant un temps supérieur à la Temp. bradycardie paramétrée ou ...
  • Page 96 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage clignoter pour vous indiquer qu’il s’est produit une apnée d’une durée plus longue que la valeur Durée apnée paramétrée. Pour arrêter le clignotement, appuyez sur la touche <Esc>. 8.10.4 Alarmes techniques de la fréquence cardiaque et d’apnée Pour obtenir la liste des messages d’alarme technique ainsi que des re- commandations relatives au diagnostic et à...
  • Page 97 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8.11.2 Tableau répertoriant les messages des alarmes physiologiques Les alarmes physiologiques se caractérisent par la priorité « haute ». Message Signification Remarques N° Apnée Aucun signal respiratoire Si aucune apnée n’est détectée : détectée!!! n’a été...
  • Page 98 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Message Signification Remarques N° Déclenchement d’alarme incorrect dû à la présence d’artefacts de mouvement importants Déclenchement d’alarme incorrect en raison de perturbations électromagné- tiques de 50 Hz ou autre. Éloignez toutes les sources potentielles de perturbation Détachement de l’électrode Défaut de l’appareil, du câble ou de l’électrode...
  • Page 99 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Message Signification Remarques N° Augm. fréq. Une hausse de la Si aucune hausse de la fréquence card fréquence cardiaque est cardiaque n’est détectée : détectée!!! détectée de la même Erreur de calcul de la fréquence (si para- manière que la baisse, cardiaque et/ou de la fréquence car-...
  • Page 100 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Message Signification Remarques N° Pouls trop La fréquence pulsatile Si aucune bradycardie n’est détectée : calculée franchit la Limite basse!!! Mise en place incorrecte du capteur, inf. paramétrée pendant par ex. trop lâche, trop serré, l’émetteur un temps plus long que la et le récepteur sont trop éloignés l’un de Temp.
  • Page 101 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Message Signification Remarques N° Détachement du capteur Circulation sanguine faible ou entravée par exemple par le brassard Valeur erronée en raison de la présence d’artefacts de mouvement importants Défaut de l’appareil, du câble ou de l’électrode Limite inf.
  • Page 102 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage 8.11.3 Tableau répertoriant les messages des alarmes techniques / Dépannage Message Signification Cause/résolution des problèmes N° Remplacer La tension des piles est Remplacer les piles jetables ou le bloc piles!! trop faible pour garantir accu ou utiliser l’adaptateur secteur un fonctionnement fiable de l’appareil.
  • Page 103 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Message Signification Cause/résolution des problèmes N° Contrôler La tension mesurée au Vérifier que vous utilisez l’adaptateur adapt. niveau de l’adaptateur secteur prescrit secteur!! secteur est inférieure à Contrôler l’adaptateur secteur NA 3000 - 8 V ou supérieure à...
  • Page 104 Alarmes, affichages et vues au cours du monitorage Message Signification Cause/résolution des problèmes N° La Limite inf. de la SpO Limit. SpO Corriger les valeurs des limites définies définie est supérieure à la pour la SpO Limite sup. plausibles!! 8.12 Tableau des messages d’information Message Cause Signification...
  • Page 105 Réglages de l’alarme et du monitorage 9 Réglages de l'alarme et du monitorage Les fonctions décrites dans ce chapitre ne sont accessibles qu'une fois que le médecin a configuré la protection réglages du menu Système sur limitée. Cette configuration nécessite un code. Lorsque dans le menu Système, la fonction Nouveau patient est exécutée, tous les réglages précédents sont écrasés.
  • Page 106 Réglages de l’alarme et du monitorage Pour accéder aux affichages détaillés et aux menus permettant de modifier les réglages de monitorage, utilisez les touches  et , à partir de chaque affichage.  À partir de l'affichage Système, les touches  et  vous permettent d'accéder au menu Système.
  • Page 107 Réglages de l’alarme et du monitorage 9.3.1 Vue 2 – affichage en gros caractères des valeurs de mesure et courbes La vue 2 présente les valeurs courantes des fonctions vitales monitorées affichées en gros caractères et les limites d'alarme réglées inscrites en plus petit à droite.
  • Page 108 Réglages de l’alarme et du monitorage vous ne souhaitez pas prendre en compte une modification, utilisez la touche <Esc>. La touche  vous permet d'accé- der aux menus. La première entrée de la liste est sélectionnée. Sélectionnez le réglage Lumino- sité...
  • Page 109 Réglages de l’alarme et du monitorage Si vous acceptez la demande Confirmation oui à l'aide de la touche <Enter>, la valeur modifiée s'affiche dans la liste. Pour quitter le menu sans modifier de valeur, appuyez sur la touche <Esc>. Réglages généraux du menu Système Remarque : vous pouvez vous familiariser avec les différents menus sans les modifier.
  • Page 110 « Distinction entre les signaux sonores des alarmes physiologiques et techniques », page 90. Vous pouvez également sélectionner les caractéristiques d’alarme (gtm) propres aux produits GETEMED. Le réglage d'usine est moyen (DIN). Ill. 53 Système \ Niveau son alarme 9.5.6 Système \ Format RS232...
  • Page 111 Réglages de l’alarme et du monitorage 9.5.7 Système \ Protection réglages activée, limitée, désactivée Le médecin ne doit communiquer le code permettant de protéger les réglages d'alarme contre des modifications intempestives, qu'aux personnes qu'il estime disposer d'informations suffisantes quant à leur responsabilité...
  • Page 112 Réglages de l’alarme et du monitorage Si vous saisissez trois fois de suite un code erroné, la Protection réglages ne peut plus être modifiée. Vous devez contacter votre détaillant local. Affichage et menu SpO Utilisez la touche  pour passer de la Vue 1, 2 et 3 à l'affichage SpO De là, vous pouvez accéder au menu à...
  • Page 113 Réglages de l’alarme et du monitorage À l'allumage de l'appareil, il peut s'écouler jusqu'à 20 secondes avant que les premières valeurs ne s’affichent. Rappelez-vous que le pléthysmogramme est autoscalé (normalisé) et qu’il N'est PAS proportionnel au volume du pouls. Un pléthysmo- gramme régulier indique par exemple si le capteur SpO est correc- tement posé.
  • Page 114 Réglages de l’alarme et du monitorage 9.6.2 Menu SpO – réglages de l'alarme (Protection réglages limitée) Le menu SpO indique les réglages courants de l'alarme SpO et vous permet éventuellement de les modifier. Pour pouvoir les modifier « Pro- tection réglages limitée » dans le menu «...
  • Page 115 Réglages de l’alarme et du monitorage fonctionne, l'appareil indique si le cri- tère d'alarme utilisé est la fréquence cardiaque dérivée du signal des élec- trodes d'ECG ou la fréquence pulsatile dérivée du signal du capteur de SpO Affichage et menu Freq. card. En fonction du réglage du menu SpO , ce menu peut afficher et permettre de régler la fréquence pulsatile au lieu de la fréquence...
  • Page 116 Réglages de l’alarme et du monitorage L'affichage de la tendance présente la fréquence cardiaque des trois dernières minutes. La plage d'affichage varie en fonction des groupes d'âge : 0 à 2 ans 2 à 6 ans > 6 ans Affichage entre 230 et 50 entre 180 et 50 entre 150 et 45...
  • Page 117 Réglages de l’alarme et du monitorage La Limite inf. de la fréquence cardiaque peut être réglée entre 30 et 180 battements, par paliers de 5 battements par minute. La Limite sup. peut être réglée entre 100 et 255 battements. Dans l'échelle de réglage, les valeurs d'usine sont indiquées en caractères gras.
  • Page 118 Réglages de l’alarme et du monitorage 9.8.1 Affichage Respiration La partie supérieure de l'écran comporte : 1 la barre d'état 2 les valeurs courantes et les limites d'alarme ré- glées 3 l’affichage de la tendance actuelle sur 3 minutes, dans lequel la dernière valeur est actualisée toutes les 2 minutes.
  • Page 119 Réglages de l’alarme et du monitorage 9.8.2 Menu Respiration – réglage des alarmes (Protection réglages limitée) Pour pouvoir modifier ces va- leurs, « Protection réglages limitée » doit être configuré dans le menu « Système ». Dans l'échelle de réglage, les valeurs d'usine sont indiquées en caractères gras.
  • Page 120 Réglages de l’alarme et du monitorage compagne ou est suivie rapidement d'une modification de la Freq. card. et/ou de la SpO . (voir paragraphe 10.14)
  • Page 121 Seuls les collaborateurs de la société GETEMED ou d'un détaillant local, agréé par GETEMED en tant que conseiller en produit médical selon le § 31 MPG, sont aptes à former le médecin et le personnel médical à la manipulation et à l'utilisation du VitaGuard®. Cet agrément certifie que la personne a reçu une formation adéquate de...
  • Page 122 Informations destinées au médecin et au personnel médical Il est essentiel de régler le VitaGuard® de manière à éviter au maxi- mum les fausses alarmes. Le déclenchement trop fréquent de fausses alarmes peut altérer l'attention du garde-malade. Lorsque le VitaGuard® est utilisé sur un nouveau patient, il est du devoir du médecin ou du personnel médical de mettre en œuvre les mesures de préparation suivantes : ...
  • Page 123 Informations destinées au médecin et au personnel médical 123 10.1.2 Connexions au port USB Le port USB est destiné à la transmission des données vers un PC. Pendant la surveillance du patient, la transmission de données via l’interface USB n’est pas autorisée. Si un appareil est relié...
  • Page 124 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.1.4 Conseils de sécurité destinés au médecin pour un monitorage de la SpO Vous devez considérer le monitorage de la SpO comme un instru- ment d'alerte. Si le monitorage de la SpO montre une tendance à...
  • Page 125 Informations destinées au médecin et au personnel médical 125 En raison d’une forte oxygénation, les enfants prématurés peuvent être sujets à la rétinopathie. Par conséquent, la valeur limite supé- rieure d'alarme pour la saturation en oxygène du sang doit être définie de façon avisée, en accord avec les normes cliniques autori- sées.
  • Page 126 Informations destinées au médecin et au personnel médical Des valeurs plus élevées de bilirubine totale peuvent entraîner des inexactitudes dans les mesures de la SpO Les colorants intravasculaires comme l’indocyanine verte ou le bleu de méthylène, ou bien des couleurs et structures utilisées sur le corps telles que le vernis à...
  • Page 127 Informations destinées au médecin et au personnel médical 127 La capacité de l’appareil à aplatir les impulsions de stimulateur cardiaque peut être désactivée. Pour sélectionner ce mode de fonc- tionnement, accédez au menu principal du rythme cardiaque sous détection SM. Le réglage est affiché dans la fenêtre Infos/Général. Si l’état est désactivé, les impulsions de stimulateur cardiaque ne sont pas détectées.
  • Page 128 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.2.1 Info \ Derniers messages statut Les derniers messages d’état fournissent des explications sur la dernière période de monito- rage écoulée. Ils indiquent quand et pourquoi une alarme s'est déclenchée. Ill. 61 Info \ Derniers messages d’état 10.2.2 Info \ Général ...
  • Page 129 Informations destinées au médecin et au personnel médical 129  Détection pacemaker Pour monitorer un patient porteur d’un stimulateur cardiaque, vous devez régler l'option Détection pacemaker sur Marche dans le menu Freq. card., pour éviter que le moniteur ne traite les impulsions du stimulateur cardiaque comme des impulsions R.
  • Page 130 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.2.4 Info \ Mesures: Freq. puls. L'affichage Info \ Mesures: Freq. puls. présente différentes moyennes de fréquence pulsa- tile, calculées depuis la mise en marche de l'appareil. Ces données sont perdues lorsque le moniteur est arrêté. Ill.
  • Page 131 Informations destinées au médecin et au personnel médical 131 FC:Écart actuel indique en pourcentage la différence supérieure ou inférieure entre la fréquence cardiaque actuelle et la FC:Moyenne. Cet Écart est utilisé pour le déclenchement des alarmes d'écart, lorsque la fonction Limit. & écart (limites et écarts) a été paramétrée dans le menu Freq.
  • Page 132 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.2.7 Info \ Réglages: Freq. card. Cette fenêtre affiche tous les réglages du monitorage de la fréquence cardiaque, non pré- sentés dans les Vues 1 à 3. Ill. 67 Info \ Réglages: Fréq. card. 10.2.8 Info \ Réglages: Moniteur apnée Cette fenêtre affiche tous les réglages du monitorage d'apnée,...
  • Page 133 Informations destinées au médecin et au personnel médical 133 10.2.9 Info \ Mémoire/Internet Cet affichage présente la Mé- moire utilisée et la Capacité mémoire totale. Ill. 69 Info \ Mémoire 10.2.10 Info \ Versions L'affichage Info \ Versions indique les numéros de version du logiciel et du matériel.
  • Page 134 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.3 Réglages du menu Système (Protect. réglages désactivée) Lorsque la protection des ré- glages est désactivée dans le menu Système, le médecin peut configurer le VitaGuard® pour des réglages de monitorage spécifiques. Pour sélectionner une entrée, utilisez les touches direction- nelles.
  • Page 135 Informations destinées au médecin et au personnel médical 135 Si vous appuyez à nouveau sur la touche <Enter> après avoir modifié une entrée, une boîte de dialogue s'affiche dans laquelle Confirma- tion Non est sélectionné. Appuyez sur la touche  pour sélectionner Confirmation Oui.
  • Page 136 Informations destinées au médecin et au personnel médical Étant donné que toutes les données seront perdues et que tous les réglages individuels seront remplacés par les réglages d'usine, le système vous demande si vous souhaitez Poursuivre. Appuyez sur la touche , pour sélectionner Confirmation Oui, puis sur la touche <Enter>.
  • Page 137 Informations destinées au médecin et au personnel médical 137 Lorsque vous choisissez un groupe d'âge pour un nouveau patient, vous rétablissez en même temps les réglages d'usine, c'est-à-dire que l'appareil reprend sa configuration initiale de livraison. Le VitaGuard® est livré avec des limites d'alarme correspondant aux patients du groupe d'âge 0 à...
  • Page 138 Informations destinées au médecin et au personnel médical Les données correspondant à la durée pré-alarme et post-alarme sont chaque fois enregistrées, même pendant la période paramétrée dans le menu « Système \ Enregistr. interv. », comme indiqué page 139. 10.3.5 Système \ Pause alarme Afin de pouvoir intervenir dans le calme auprès d'un patient après le déclenchement d'une alarme, le signal d'alarme sonore peut être éteint en appuyant sur la touche <Esc>.
  • Page 139 Informations destinées au médecin et au personnel médical 139 10.3.9 Système \ Enregistr. interv. Le médecin peut utiliser la fonction Enregistr. interv. pour certaines questions spécifiques en déterminant une période (par paliers de 10 min.) après l'écoulement de laquelle, les données de monitorage sont à...
  • Page 140 Informations destinées au médecin et au personnel médical L'écran du VitaGuard® vous permet d'afficher les Événements et Tendances enregistrées. Les enregistrements Long. durée et Proto- cole ne peuvent être évalués que sur PC. Le paragraphe « Tableau récapitulatif des signaux et données mémorisables », page 146, indique quels signaux peuvent être pris en compte dans les différents enregistrements, et avec quelle fréquence.
  • Page 141 Informations destinées au médecin et au personnel médical 141 Si vous sélectionnez un événement d'alarme à l'aide de la touche  ou , puis appuyez sur la touche <Enter>, une fenêtre s'ouvre, affichant les premières informa- tions détaillées concernant cet événement.
  • Page 142 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.5.1 Limites d'alarme silencieuse Vous avez également la possibilité d'enregistrer des séquences de signaux, qui pourront vous permettre d'évaluer les limites d'alarme sélectionnées. Pour enregistrer ces « Alarmes silencieuses », il vous suffit d'activer la fonction Limites d'alarmes silen.
  • Page 143 Informations destinées au médecin et au personnel médical 143 Si Depuis dern. transm. (max. 20) est configuré, les premiers épisodes enregistrés depuis la dernière transmission (limités à 20) seront transférés. Si 20 derniers épisodes est configuré, les 20 derniers épisodes enregis- trés sont transférés.
  • Page 144 Informations destinées au médecin et au personnel médical gnal ECG n'est pas détecté, par ex. parce que les électrodes sont mal posées. Bradycardie  ....Fréquence cardiaque inférieure à la Limite inf. paramétrée Brady silencieuse () ..Fréquence cardiaque inférieure à la Limite inf.
  • Page 145 Informations destinées au médecin et au personnel médical 145 10.6 Mémorisation des Tendances Après avoir sélectionné un épisode, appuyez une fois sur la touche <Enter> pour afficher les détails correspondants, puis appuyez une fois encore pour afficher les courbes de tendance. Ill.
  • Page 146 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.8 Mémorisation Protocole des données d'utilisation et données appareil La mémoire Protocole enregistre par ex. les modifications effectuées sur les réglages de monitorage et les heures de mise en marche et d'arrêt de l'appareil. Les modifications suivantes sont enregistrées dans la mémoire Protocole : ...
  • Page 147 Informations destinées au médecin et au personnel médical 147 Alarmes Ten- Type de données Fréquence [Hz] Long. durée dance    Moyenne fréq. cardiaque sur 1 min    Moyenne fréq. cardiaque sur 1 h    Moyenne fréq.
  • Page 148 Informations destinées au médecin et au personnel médical 10.10 Réglages du menu SpO (Protect. réglages désactivée) Pour pouvoir effectuer ces réglage, Protect. réglages désactivée doit être paramétré comme indiqué dans le paragraphe « Système \ Protection réglages activée, limitée, désactivée », page 111. Les réglages autorisés avec la configuration Protection ré- glages limitée, sont présentés...
  • Page 149 Informations destinées au médecin et au personnel médical 149 Le réglage d'usine Standard est re- commandé dans la majorité des cas. FastSAT™ ........Lorsque l'option FastSAT™ est active, une mesure quasiment pouls à pouls est effectuée, qui permet de détecter les chutes de saturation courtes subites.
  • Page 150 Informations destinées au médecin et au personnel médical Temp. alarme hyperoxie ... 1, 2 ... 10 ... 19, 20 secondes comme ci-dessus avec la Limite sup. Intervalle moyenne .... 10, 20 ... 60 ... 110, 120 secondes La moyenne de SpO calculée sur l'intervalle réglé...
  • Page 151 Informations destinées au médecin et au personnel médical 151 Dans l'exemple présenté ci-après, la fréquence cardiaque est détec- tée à l'aide des électrodes d'ECG, le menu est donc intitulé Fre- quence cardiaque. Pour pouvoir effectuer ces ré- glages, l'option Protect. ré- glages désactivée doit être configurée, comme indiqué...
  • Page 152 Informations destinées au médecin et au personnel médical Temp. tachycardie ....1, 2, 3, 4, 5 ... 15 ... 23, 24 secondes Identique à Temp. bradycardie, mais pour une tachycardie Temp. Asystolie ...... 1, 2, 3, 4, 5 ... 14, 15 secondes Identique à...
  • Page 153 Informations destinées au médecin et au personnel médical 153 pourcentage réglé ici est dépassé. Cette alarme ne fonctionne que si Alarmes freq. card. Limit. & écart est configuré. ÉCART négatif (-) ....Identique à Écart positif, pour une fréquence cardiaque inférieure à la moyenne calculée Filtre 50-Hz ......
  • Page 154 Informations destinées au médecin et au personnel médical mites supérieures et inférieures et lors- que l'écart positif ou négatif par rapport à la moyenne calculée sur l'intervalle réglé est dépassé. 10.12 Modification de la dérivation pour optimiser le signal Dans le cas où, le monitorage avec la dérivation sélectionnée pro- voque trop souvent le déclenchement d'alarmes, vous pouvez sélec- tionner une autre dérivation.
  • Page 155 Informations destinées au médecin et au personnel médical 155 Le signal de respiration est mesuré par la dérivation I entre <rouge> et <jaune>, et le signal cardiaque entre <noir> et <rouge>.  III BK-YE, 3 (noir – jaune, 3 électrodes) Le signal de respiration est mesuré...
  • Page 156 Informations destinées au médecin et au personnel médical Choisissez la dérivation « I YE-RD, 3 » lorsqu'elle fait partie des deux dérivations qui donnent essentiellement la meilleure amplitude de signal. Si aucune dérivation ne produit une amplitude de signal correcte, vous devez déplacer l'électrode noire et répéter la procédure.
  • Page 157 Informations destinées au médecin et au personnel médical 157 sement de la durée déclenche la mémo- risation d'une alarme silencieuse Respiration périodique ..Oui / Non Active la détection de respiration périodique Remarque : si une respiration périodique est détectée, seules les courbes de signal sont enregistrées.
  • Page 158 Informations destinées au médecin et au personnel médical « Système \ Nouveau Patient – Rappel des réglages d'usine », page 135). Pour le groupe d'âge 2 à 6 ans, la fréquence respiratoire mini- male est obligatoirement 5/min. 10.14 Combinaison des alarmes apnée et des alarmes de fréquence cardiaque et de SpO Lorsque l'option Alarmes apnée combinées est utilisée, il est essen- tiel de configurer avant le monitorage les réglages Intervalle...
  • Page 159 Informations destinées au médecin et au personnel médical 159 10.15 Tableau récapitulatif des modes de fonctionnement Le tableau ci-après présente sous l'en-tête « Réglages menu » une colonne pour les réglages du menu Respiration et une pour ceux du menu SpO .
  • Page 160 Informations destinées au médecin et au personnel médical Réglages menu Paramètres vitaux monitorés Modes de fonction- nement Alarmes Moniteur SpO 2 SpO 2 Pulsa- Fréq. Apnée Paramètres vitaux apnée tion card. monitorés Resp. = Moniteur Fréquence cardiaque ARRÊT = ARRÊT RESP.
  • Page 161 Algorithmes et principes de mesure 11 Algorithmes et principes de mesure La connaissance des principes de calcul suivants est indispensable à une utilisation adéquate du VitaGuard®. 11.1 Temporisations de condition et de déclenchement d'alarme Conformément à la norme DIN EN 60601-1-8 « Appareils électromé- dicaux - Partie 1-8 : règles générales de sécurité...
  • Page 162 Algorithmes et principes de mesure 11.1.1 Temporisation de condition d'alarme pour la fréquence cardiaque La fréquence cardiaque actuelle, utilisée pour la détection d'une condition d'alarme, est calculée sur un nombre de battements car- diaques réglable entre 2 et 16. Plus la valeur sélectionnée pour le paramètre Moyenne est élevée, plus le VitaGuard®...
  • Page 163 Algorithmes et principes de mesure 11.1.3 Temporisation de condition d'alarme pour la respiration La pneumographie par impédance utilisée pour le monitorage d'ap- née doit déterminer lorsque les modifications d'impédance mesurées sont à imputer à des artefacts de la fréquence cardiaque. Lorsqu'une apnée centrale se produit, l'algorithme utilisé...
  • Page 164 Algorithmes et principes de mesure Ces temporisations de déclenchement d'alarme ont pour but d'éviter qu'une alarme se déclenche chaque fois que les limites d'alarme sont franchies ponctuellement. La temporisation de déclenchement d'alarme maximale correspond donc chaque fois à la temporisation réglée maximale. La transmission interne des résultats de mesure, par exemple l'affichage des résultats à...
  • Page 165 Algorithmes et principes de mesure L'oxymétrie de pouls conventionnelle part du principe que toutes les variations de l'absorption de lumière sont provoquées par le cycle de pulsation artériel. Cela suppose qu'au niveau du site de mesure, le flux de sang veineux circule de manière parfaitement constante dans le lit capillaire.
  • Page 166 Algorithmes et principes de mesure Le logiciel SET® étudie toutes les valeurs possibles de R (en fonction de la SpO entre 1 et 100 %) et calcule le bruit correspondant. Cette valeur N'(R) est utilisée par un filtre adaptatif (en anglais : adaptive noise canceller ANC) pour calculer l'amplitude de l'énergie du bruit (angl.
  • Page 167 Algorithmes et principes de mesure L'indice de perfusion (valeur comprise entre 0 et 20 %) exprime en pourcentage le rapport entre les signaux constants et les signaux variables. Si la valeur de Perfusion est très petite, le monitorage de la et de la fréquence pulsatile est interrompu.
  • Page 168 Algorithmes et principes de mesure électrode, nommée électrode de référence, est employée. Sans cette électrode de référence, le couplage de mesure ECG doit éliminer les signaux parasites uniquement à l'aide de filtres. Lorsque les signaux parasites dépassent une certaine puissance, il n'est plus possible de les supprimer et le signal d'ECG ne peut plus être mesuré, ce qui déclenche des fausses alarmes.
  • Page 169 Algorithmes et principes de mesure 11.4 Principe de mesure du monitorage d'apnée Contrairement au battement cardiaque, la respiration ne s'accom- pagne pas d'un signal électrique unique. Il faut donc employer un autre principe de mesure pour déterminer la respiration. La méthode la plus courante est la pneumographie par impédance.
  • Page 170 Analyse des données enregistrées sur un PC 12 Analyse des données enregistrées sur un PC La société GETEMED a développé le logiciel VitaWin® pour Windows® destiné à l'analyse des protocoles de monitorage et des épisodes enregistrés. Ce programme n'est fourni qu'à des détaillants agréés et des médecins qui forment les utilisateurs du VitaGuard®.
  • Page 171 Analyse des données enregistrées sur un PC Ill. 92 VitaWin® \ Dossier Événements avec représentation des courbes...
  • Page 172 Spécifications techniques 13 Spécifications techniques 13.1 Généralités Poids ........... env. 650 g avec piles jetables env. 700 g avec bloc accu Dimensions ......(13,5 x 20,3 x 4,5) cm Piles jetables ......4 x 1,5 V (type LR6, AA), alcalines Bloc accu ........
  • Page 173 Spécifications techniques Caractéristiques des alarmes sonores ..... Les alarmes sonores haute priorité sont caractérisées par deux groupes de 5 sons : - 155 ms  5 ms Durée de l'impulsion - 17 ms  3 ms Durée montée et diminution 215 ms ...
  • Page 174 Durée de vie prévue (conf. DIN EN ISO 18778) ....7 ans minimum Périodicité contrôle et maintenance GETEMED recommande un contrôle de la sécurité technique, du fonctionne- ment et une maintenance tous les 18 mois. La date d'échéance est indiquée sur un autocollant dans le comparti- ment batterie.
  • Page 175 Spécifications techniques * Précision Fréquence cardiaque pour tous les groupes d'âge ± 3 / min sans mouvement du patient ± 5 / min avec mouvement du patient Précision avec perfusion basse (soit amplitude pouls > 0,02 % et ± 2 chiffres transmission >...
  • Page 176 Spécifications techniques Vitesse de déviation ....12,5 mm/s (affichage du rythme car- diaque) Aplatissement des impulsions de stimulateur cardiaque : Stimulation simple ....± 5 à ±700 mV jusqu’à 2 ms sans overshoot détectés. Stimulation à deux chambres ± 5 à ±700 mV jusqu'à 2 ms sans overshoot détectés avec un écart de 250 ms entre les stimulations.
  • Page 177 Spécifications techniques Temps d'alerte sur la tachycardie (selon EN 60601-2-27:2014 ) Forme du signal Délai de Délai de temporisation temporisation de l’alarme 1 s de l’alarme 15 s Figure B1 : Tachycardie ventriculaire, 1 s pour le 18 s pour le 206 bpm, calcul de la calcul de la...
  • Page 178 Spécifications techniques Fréquence du courant de mesure ........43 kHz, onde carrée Courant de mesure ....< 100 µA 13.5 Intervalle de calcul des valeurs moyennes dans la fenêtre Info Moyenne sur une minute pour SpO , FC, FP ....1 s Moyenne sur une heure pour SpO , FC, FP ....
  • Page 179 Spécifications techniques 13.8 Divers Temps de calibrage après mise en marche ..... < 60 s Classe d'appareil MPG ..IIb conf. MDD 93/42/EWG, Annexe IX Classe de protection ..... II conf. EN 60601-1: 2006 + AC: 2010 + +A1:2013 Accessoire ........ BF pour SpO , fréq.
  • Page 180 Spécifications techniques 13.9 Spécifications de compatibilité électro- magnétique selon la norme IEC 60601-1-2 13.9.1 Spécifications générales, Émissions électromagnétiques Directives et déclaration du constructeur – Émissions électromagnétiques L’appareil a été conçu pour fonctionner dans un environnement donné. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il utilisera l’appareil dans un tel environne- ment.
  • Page 181 Spécifications techniques 13.9.2 Immunité (Grandeurs perturbatrices conduites) Directives et déclaration du constructeur – Immunité L’appareil a été conçu pour fonctionner dans un environnement donné. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il utilisera l’appareil dans un tel environne- ment. Essais d’immunité...
  • Page 182 Spécifications techniques Directives et déclaration du constructeur – Immunité Coupure de <5 % U (> 95 % Non applicable Non applicable tension, coupures coupure de U brèves et fluctua- pendant 1/2 tions de la tension période d’alimentation selon <5 % U (>...
  • Page 183 Spécifications techniques 13.9.3 Immunité (Grandeurs perturbatrices HF conduites et rayonnées) Directives et déclaration du constructeur – Immunité L’appareil a été conçu pour fonctionner dans un environnement donné. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il utilisera l’appareil dans un tel environne- ment.
  • Page 184 Table des illustrations 14 Table des illustrations Ill. 1 Vue d'ensemble du système de monitorage ........Ill. 2 Plaque signalétique située sous le moniteur ........Ill. 3 Position de l'adaptateur secteur ............Ill. 4 Indicateur d'état des piles ................ Ill. 5 Bloc accumulateur ..................
  • Page 185 Table des illustrations Ill. 30 Positionnement du capteur RD SET pour enfants 3-20 kg .... Ill. 31 Positionnement du capteur RD SET pour nouveaux-nés et prématurés ....................Ill. 32 Connexion du câble patient LNC et du capteur ........ Ill. 33 Connexion du câble patient RD SET et du capteur ......Ill.
  • Page 186 Table des illustrations Ill. 61 Info \ Derniers messages d’état ............. 128 Ill. 62 Info \ Général ....................128 Ill. 63 Info \ Mesures: SpO .................. 129 Ill. 64 Info \ Mesures: Fréquence pulsatile ............130 Ill. 65 Info \ Mesures: ECG & Respiration ............130 Ill.
  • Page 188 Distribué par : Fabricant : GETEMED Medizin- und Informationstechnik AG Oderstr. 77 14513 Teltow Allemagne Tél. +49 3328 3942-00 Fax. +49 3328 3942-99 E-mail info@GETEMED.de Site Web www.GETEMED.de...

Ce manuel est également adapté pour:

30-g3100/100002