Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Induktionsheizgerät 3,7 kW
Operating Instructions
Induction Heater 3.7 kW
Mode d'emploi
Appareil de chauff age
à induction 3,7 kW
www.vigor-equipment.com
VIGOR GmbH|Am Langen Siepen 13-15|42857 Remscheid|GERMANY
V4891-3.5

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vigor Equipment V4891-3.5

  • Page 1 V4891-3.5 Betriebsanleitung Induktionsheizgerät 3,7 kW Operating Instructions Induction Heater 3.7 kW Mode d'emploi Appareil de chauff age à induction 3,7 kW www.vigor-equipment.com VIGOR GmbH|Am Langen Siepen 13-15|42857 Remscheid|GERMANY...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Information ..................3 Zu Ihrer Sicherheit ..................... 3 2.1 Allgemeines ......................3 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............3 2.3 Gefahren die vom Gerät ausgehen ..............3 2.4 Sicherheitsregeln Induktionsheizgerät ..............4 Informationssymbole/Symbolerklärung..............5 Inbetriebnahme ....................... 7 4.1 Auspacken und erste Anwendung ............... 7 4.2 Nachfüllen der Kühlflüssigkeit .................
  • Page 3: Allgemeine Information

    Zu Ihrer Information Werkzeugen muss immer entsprechend der lokalen staatlichen 1. Allgemeine Information Landes- oder Bundesbestimmungen erfolgen. Das VIGOR Induktionsheizgerät V4891-3.5 erzeugt einen • Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer dieses Werkzeugs Wechselstrom mit hoher Frequenz. Dieser strömt durch die vorliegende...
  • Page 4: Sicherheitsregeln Induktionsheizgerät

    Zu Ihrer Information • Schutzeinrichtungen und/oder Gehäuseteile dürfen nicht 2.4 Sicherheitsregeln Induktionsheizgerät entfernt werden. Bei jeder Verwendung des VIGOR Induktionsheizgerätes • Betätigen Werkzeug nie, wenn eine halten Sie immer einen funktionsfähigen Feuerlöscher bereit. Schutzabdeckung fehlt oder wenn nicht alle • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Teile und Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in einwandfreien Zubehör.
  • Page 5 Folge haben kann. Mögliche Risiken sind in folgenden Symbolen angeführt, oder im Text erläutert. Vergewissern Sie sich bevor Sie das VIGOR Induktionsheitgerät V4891-3.5 an die Stromversor- gung anschließen, dass die Spannung der Steckdose der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 6: Informationssymbole/Symbolerklärung

    Nach der Beendigung der Arbeit mit dem Induktionsheizgerät kontrollieren Sie den Arbeitsbe- reich, dass keine Funk-, Flamme- oder Brandgefahr droht. Bei der Nutzung des Gerätes V4891-3.5 tragen Sie stets Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier. Bei der Verwendung des Induktionsheizgerätes können durch die Verbrennung gefährliche Abgase verursacht werden, z.B.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Schalter auf der Rückseite des Gerätes ein. 8. Es wird automatisch die Entlüftung des Kühlkreises eingeschaltet. Das Induktionsheizgerät V4891-3.5 wird mit dem Standard- Auf dem Display blinkt die Aufschrift „FIL“. Der Füllstand der Fokussier-Aufheizungsinduktor geliefert. Weiteres Zubehör wird im Kühlflüssigkeit wird sich während der Entlüftung deutlich senken.
  • Page 8: Vorgehensweise Zum Wechsel Eines Aufsatzes Des Aufheizungsinduktors

    Wechselaufsätze / Aufheizung 5.1 Vorgehensweise zum Wechsel eines Aufsatzes des V4891-3.5. Die Aufheizung kann man z. B. in unterschiedlichen Aufheizungsinduktors Modi gesteuert werden, was die Anwendung und die Vielseitigkeit deutlich erhöht. 1. Schalten Sie das Induktionsheizgerät am Schalter auf der Rückseite des Gerätes aus und trennen es von der DIPA-Dynamic Induction Power Adjust Spannungsversorgung.
  • Page 9 Beschreibung Deckel des Behälters der Kühlflüssigkeit Handgriff Display Halter des Induktionsbrenners Encoder Kabel des Induktionsbrenners Kühlöffnungen Steuerungskabel Bedienungstaste des Induktionsbrenners Induktiver Fokussieraufsatz V4891-3.5-1 optional im Lieferumfang Abbildungen zeigen optionales Zubehör V4891-3.5-2 Rundspule ∙ 32 mm enthalten V4891-3.5-3 optional V4891-3.5-4 optional im Lieferumfang V4891-3.5-5...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Aufbau und Funktion / Inbetriebnahme / Standby-Modus Beschreibung Hauptschalter Füllstandsanzeige der Kühlflüssigkeit Netzkabel Produktionsschild Kontrollleuchten während der Aufheizung • Sie dient zur Anzeige des Zustands der Aufheizung Kontrollleuchte Zustand Grün Aufheizung läuft Warnung Gelb – eingeschränkte Leistung der Aufheizung – Fehler der Aufheizung –...
  • Page 11: Timer Der Aufheizung

    Timer der Aufheizung / Liste der Fehlermeldungen Während der Aufheizung blinkt die Kontrollleuchte und des Encoders umschalten – auf dem Display wird die auf dem Display wird der aktuell eingestellte Wert der zu entsprechende Bezeichnung des Modus CP/CF angezeigt und übergebenden Leistung in kW angezeigt.
  • Page 12: Technische Parameter

    Technische Parameter 12. Technische Parameter Frequenz 50/60 Hz Verbrauch 16 A Schutzklasse IP22 Arbeitsleistung 18 – 60 kHz Leistungsregelung 10 – 100%, kontinuierlich (CP Mode) Feldregelung 30 – 100%, kontinuierlich (CP Mode) Länge des Induktionsbrenners Eingangs- Induktionsheizgerät gemäß Richtlinie P1 max. 3,7 kW Aufnahmeleistung elektromagnetischen...
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pfl ege / Lagerung / Entsorgung 14. Wartung und Pfl ege Wartung und Pfl ege Induktionsheizgerät: Reinigen Sie die Innenteile des Induktionsheizgerätes Alle Service- Reparaturarbeiten immer durch (insbesondere die Kühler) von Staub und anderen Fachpersonal ausführen lassen. Verunreinigungen – hierzu verwenden Sie einen Vor jeder Wartung überprüfen Sie, ob das Induktionsheizgerät weichen Pinsel und einen Staubsauger.
  • Page 14 Table of contents General information ....................15 For your safety ......................15 2.1 General ........................15 2.2 Intended use ......................15 2.3 Hazards that may arise from the tool ..............15 2.4 Safety rules for the induction heater ..............16 Information symbols/Explanation of symbols .............
  • Page 15: General Information

    For your information The VIGOR induction heater V4891-3.5 generates an 1. General information alternating current with a high frequency. This flows through • Please make sure that the user of this tool carefully reads the heating coil and generates an alternating magnetic...
  • Page 16: Safety Rules For The Induction Heater

    For your information • Protective devices and/or cover parts may not be removed. 2.4 Safety rules for the induction heater • Never operate the tool when a protective cover is missing Always have a functional fire extinguisher ready when using the VIGOR induction heater.
  • Page 17 Potential risks are indicated in the following symbols, or explained in the text. Before connecting the VIGOR induction heater V4891-3.5 to the power supply, make sure that the voltage of the socket corresponds to the voltage on the type plate. If the voltage does not correspond to the data on the type plate, this can result in a serious hazard and cause damage to the induction heater.
  • Page 18: Information Symbols/Explanation Of Symbols

    After finishing work with the induction heater, check the work area to ensure there is no risk of sparks, flame or fire. Always wear safety glasses or a face visor when using the V4891-3.5 device. When using the induction heater, hazardous exhaust gases can be caused by the combus- tion, e.g.
  • Page 19: Commissioning

    V and switch on the induction heater with the switch on the rear of the device. The V4891-3.5 induction heater is supplied with the standard 8. The bleeding of the cooling circuit is switched on automatically. focusing heating inductor. Further accessories are listed in the The text "FIL"...
  • Page 20: Procedure For Replacing An Attachment Of The Heating Inductor

    This is the core function on the heating inductor and induction heater and hence a of the des VIGOR induction heater V4891-3.5. The heating can leads to a rapid rise in temperature. Rapid overheating of...
  • Page 21: Design And Function

    Display Holder for induction burner Encoder Cable for induction burner Cooling openings Control cable Operating button for induction burner Inductive focusing attachment V4891-3.5-1 Optional Included in the Figures show optional accessories V4891-3.5-2 Round coil ∙ 32 mm scope of delivery V4891-3.5-3...
  • Page 22: Commissioning

    Design and Function / Commissioning / Standby mode Description Main switch Level indicator for cooling fluid Power cable Production sign Indicator lights during heating • This serves to display the state of the heating Indicator light Status Green Heating in progress Warning Yellow –...
  • Page 23: Timer Of The Heating

    Timer of the heating / List of error messages The indicator light flashes during heating and the value current designation of the CP/CF mode is shown on the display and set for the power to be transferred in kW is shown on the display. the colour of the indicator light changes.
  • Page 24: Technical Parameters

    Technical parameters 12. Technical parameters Frequency 50/60 Hz Consumption 16 A Protection rating IP22 Working power 18 – 60 kHz Power control 10 – 100%, continuous (CP Mode) Field control 30 – 100%, continuous (CP Mode) Length of induction burner Input power P1 max.
  • Page 25: Maintenance And Care

    Maintenance and care / Storage / Disposal 14. Maintenance and care Maintenance and care of induction heater: Clean the inner parts of the induction heater (in All service and repair work must be carried out by qualifi ed particular the coolers) of dust and other impurities – personnel only.
  • Page 26 Sommaire Informations générales.................... 3 Pour votre sécurité ....................3 2.1 Généralités ....................... 3 2.2 Utilisation conforme ....................3 2.3 Dangers émanant de l'appareil ................3 2.4 Règles de sécurité appareil de chauffage à induction ........4 Symboles d'information/explication des symboles ..........5 Mise en service ......................
  • Page 27: Informations Générales

    Pour votre information gouvernementales locales régionales ou nationales. 1. Informations générales L'appareil de chauffage à induction VIGOR V4891-3.5 génère • S'assurer que l'utilisateur de cet outil a bien lu et compris un courant alternatif à haute fréquence. Celui-ci circule à travers la bobine de chauffage et génère un champ le présent mode d'emploi dans son intégralité...
  • Page 28: Règles De Sécurité Appareil De Chauffage À Induction

    Pour votre information • Il est interdit de retirer des dispositifs de protection et/ou des 2.4 Règles de sécurité appareil de chauffage à induction pièces du boîtier. Toujours tenir un extincteur fonctionnel à portée de main à • Ne jamais actionner l'outil s'il manque un recouvrement de chaque utilisation de l'appareil de chauffage à...
  • Page 29 Les risques possibles sont indiqués dans les symboles suivants ou expli- qués dans le texte. Avant de raccorder l'appareil de chauffage à induction VIGOR V4891-3.5 à l'alimentation électrique, s'assurer que la tension de la prise de courant correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 30: Symboles D'information/Explication Des Symboles

    Une fois le travail avec l'appareil de chauffage à induction terminé, vérifier qu'aucun risque d'étincelles, de flammes ou d'incendie ne menace dans la zone de travail. Lors de l'utilisation de l'appareil V4891-3.5, toujours porter des lunettes de protection ou une visière faciale.
  • Page 31: Mise En Service

    230 V et mettre l'appareil de chauffage à induction sous tension avec l'interrupteur situé sur la face arrière L'appareil de chauffage à induction V4891-3.5 est fourni avec de l'appareil. l'inducteur de chauffage de focalisation standard. D'autres 8.
  • Page 32: Procédure De Remplacement D'un Embout De L'inducteur De Chauffage

    Embouts de rechange / chauffage 5.1 Procédure de remplacement d'un embout de l'inducteur VIGOR V4891-3.5. Le chauffage peut être commandé p.  ex. de chauffage dans différents modes, ce qui augmente considérablement les possibilités d'application et la polyvalence. 1. Mettre l'appareil de chauffage à induction hors tension sur l'interrupteur situé...
  • Page 33: Chauffage Commandé

    Encodeur Câble du brûleur à induction Orifices de refroidissement Câble de commande Bouton de commande du brûleur à induction Embout de focalisation inductif V4891-3.5-1 en option inclus dans Les illustrations à montrent les accessoires en option V4891-3.5-2 Bobine ronde ∙ 32 mm la livraison V4891-3.5-3...
  • Page 34: Mise En Service

    Structure et fonctionnement / mise en service / mode veille Description Interrupteur principal Indicateur de niveau de remplissage du liquide de refroidissement Câble d'alimentation Plaque signalétique Témoins pendant le chauffage • Ils servent à l'affichage de l'état du chauffage Témoin État Vert Chauffage en cours...
  • Page 35: Minuteur Du Chauffage

    Minuteur du chauffage / liste des messages d'erreur Le témoin clignote pendant le chauffage et la valeur l'encodeur – la désignation correspondante du mode CP/ actuellement réglée de la puissance à délivrer est affichée CF est affichée à l'écran et la couleur du témoin change. en kW sur l'écran.
  • Page 36: Paramètres Techniques

    Paramètres techniques 12. Paramètres techniques Fréquence 50/60 Hz Consommation 16 A Classe de IP 22 protection Puissance de travail 18 – 60 kHz Régulation de puissance 10 – 100 %, en continu (mode CP) Régulation de champ 30 – 100 %, en continu (mode CP) Longueur du 2 m...
  • Page 37: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance / entreposage / élimination 14. Entretien et maintenance Entretien et maintenance appareil de chauff age à Nettoyer pièces internes l'appareil induction : de chauff age à induction (en particulier les Toujours faire eff ectuer tous les travaux d'entretien et de refroidisseurs) pour éliminer la poussière et autres réparation par du personnel spécialisé.
  • Page 38 Notizen / Notes VIGOR GmbH • ; Am Langen Siepen 13-15 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 97 95 • \ +49 (0) 21 91 / 97 96 00 • ] info@vigor-equipment.com • ^ vigor-equipment.com...
  • Page 39 Notizen / Notes VIGOR GmbH • ; Am Langen Siepen 13-15 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 97 95 • \ +49 (0) 21 91 / 97 96 00 • ] info@vigor-equipment.com • ^ vigor-equipment.com...
  • Page 40 Notizen / Notes VIGOR GmbH • ; Am Langen Siepen 13-15 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 97 95 • \ +49 (0) 21 91 / 97 96 00 • ] info@vigor-equipment.com • ^ vigor-equipment.com...

Table des Matières