Page 1
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Hotte aspirante Cooker Hood Dunstabzugshaube Afzuigkap Αποροφητήρας...
Page 9
De Dietrich Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h. Service Consommateurs : 0892 02 88 04 Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le...
FR - Sécurité et précautions importantes Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
Page 12
• La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. • Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Prescriptions de montage et mode d’emploi Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des Installation accessoires optionnels fournis uniquement avec certains La distance minimum entre la superficie de support des modèles ou des pièces non fournies, à acheter. récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Utilisation de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
Préparation de l'installation Fonctionnement 1.Installer le câble d'alimentation à la hotte; i insérer le bloque- La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une câble avec la vis prévue à cet effet. commande de vitesse d’aspiration et d’une commande Remarque : pour installer la hotte en version filtrante, monter d’éclairage du plan de cuisson.
Entretien Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la Nettoyage technologie LED. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS jusqu’à...
> Vous pouvez nous écrire : hotte. Contacter technicien qualifié. Service Consommateurs • le filtre à charbon n’est pas DE DIETRICH usagé (hotte en version BP 9526 recyclage) 95069 CERGY PONTOISE La hotte s’est arrêtée au Vérifiez que: >...
Page 17
Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Page 18
Contents EN - Safety and important precautions ..............19 Instruction on mounting and use ................21 Use ..........................21 Installation ........................21 Electrical connection ..........................21 Mounting ..............................21 Operation ........................22 Maintenance ........................ 23 Cleaning ..............................23 Grease filter ............................23 Charcoal filter (filter version only)......................
EN - Safety and important precautions These instructions are also available on the web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance.
Page 20
• Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). Risk of asphyxiation • The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
Instruction on mounting and use Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional Installation accessories supplied only with some models or otherwise not The minimum distance between the supporting surface for the supplied, but available for purchase. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
Preparations for installation Operation Connect the power cable to the hood; insert the cable The hood is fitted with a control panel with aspiration speed clamp with the appropriate screw. selection control and a light switch to control cooking area Note: if the extractor is installed in the filtering version, lights.
Maintenance Replacing lamps The hood is equipped with a lighting system based on LED Cleaning technology. Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 detergent. CLEAN WITH TOOLS times as long as the traditional lamps and allow to save 90% INSTRUMENTS.
Troubleshooting - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for SYMPTOMS SOLUTIONS the brand appliances. The hood is not working... Ensure that: When making an appointment, state the full reference of your • The power is not cut off. equipment (model, type and serialnumber).
Page 25
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. De Dietrich Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII. Arrondissement Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr Verbraucher-Service: 0892 02 88 04 Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der...
Page 26
Inhalt DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen ........... 27 Montage- und Gebrauchsanweisung ................ 29 Betriebsart ........................29 Befestigung ......................... 29 Elektrischer Anschluss ........................... 29 Montage ..............................29 Betrieb .......................... 30 Wartung ........................31 Reinigung ............................... 31 Fettfilter ..............................31 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) ....................31 Ersetzten der Lämpchen .........................
DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen Diese Gebrauchsanleitung steht auch auf der Website der Marke zur Verfügung. Bitte nehmen Sie vor der Installierung und Nutzung dieses Geräts die hierin enthaltenen Hinweise zur Kenntnis. Sie wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer abgefasst.
Page 28
• Eine Unterbrechung der Stromversorgung kann mit Hilfe eines von außen zugänglichen Netzsteckers oder durch den sachgemäßen Einbau eines Schalters in den ortsfesten Leitungen gewährleistet werden. • Versuchen Sie nicht, die Kenndaten dieses Geräts zu verändern. Dies wäre mit Risiken für Sie verbunden. •...
Montage- und Gebrauchsanweisung Hinweis: Die mit dem“(*)“ Symbol versehenen Elemente sind Befestigung optionales Zubehör, welche nur bei einigen Modellen Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von sind und getrennt zu erwerben sind.
Vorbereitungen Betrieb Stromkabel in die Haube installieren; die Kabelklemme Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende mit der entsprechenden Schraube einsetzen. ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Anmerkung: wenn die Haube in der Ausführung mit bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Filterung installiert wird,...
Wartung Ersetzten der Lämpchen Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Reinigung basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE Kochfläche. Sie haben die zehnfache Lebensdauer, verglichen WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG mit herkömmlichen Lampen, und bieten eine Energieersparnis VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel...
Funktionsstörungen SYMPTOME LÖSUNGEN Dunstabzugshaube Prüfen, ob: funktioniert nicht ... • kein Stromausfall vorliegt; • wirklich eine Drehzahl gewählt wurde. Dunstabzugshaube Prüfen, ob: zeigt ungenügende • die gewählte Motordrehzahl Leistung ... für die abgegebene Rauch- Dampfmenge ausreicht; • die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine Luftzufuhr möglich ist;...
Page 33
Inhoudsopgave NL - Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ..........34 Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing ............36 Het gebruik ........................36 Het installeren ......................36 Elektrische aansluiting ..........................36 Montage ..............................36 Werking ........................37 Onderhoud ........................38 Schoonmaak ............................38 Vetfilter ..............................38 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) ...................
NL - Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
Page 35
• Wijzig de kenmerken van dit apparaat niet of probeer dit niet te doen. Dit kan uw veiligheid in het gedrang brengen. • Reparaties mogen enkel door een erkend technicus worden uitgevoerd. • Schakel de afzuigkap altijd uit vooraleer het schoonmaken of onderhoud uit te voeren. •...
Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" zijn optionele accessoires die alleen samen met bepaalde modellen geleverd worden, of het zijn niet-geleverde Het installeren onderdelen die aangekocht moeten worden. De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische Het gebruik kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd...
Voorafgaande installatiehandelingen Monteer de elektriciteitskabel op de kap; voer de kabelklem in met de bijbehorende schroef. Opmerking: wanneer de kap geïnstalleerd wordt in de filterversie, moet de terugslagklep rookgassen worden toegepast. Montage aan de onderkant van het hangkastje Plaats de boormal op de bodem van het kastje 3-4.
Onderhoud Vervanging lampjes De verlichting van de afzuigkap maakt gebruik van LED- Schoonmaak technologie. ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Dankzij de LEDS bent u verzekerd van optimale verlichting, neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET een levensduur tot 10 keer zo lang als gewone lampen en een REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE energiebesparing tot 90%.
Problemen en oplossingen PROBLEMEN OPLOSSINGEN afzuigkap werkt Controleer of: niet... • er geen stroomstoring is. • een snelheid is geselecteerd. De afzuigkap werkt niet Controleer of: voldoende... • de geselecteerde snelheid voldoende voor hoeveelheid vrijkomende rook en stoom. • de keuken voldoende is geventileerd.
Page 41
Περίληψη EL - Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις ............42 ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ............44 Χρήση ........................... 44 Εγκατασταση ....................... 44 Ηλεκτρικη συνδεση ..........................44 Εγκατασταση ............................44 Λειτουργια ........................45 Συντηρηση ........................46 Καθαρισμος ............................46 Φιλτρο για τα λιποι..........................46 Φιλτρο...
EL - Ασφάλεια και σημαντικές προφυλάξεις Οι παρούσες οδηγίες διατίθενται επίσης στη διαδικτυακή τοποθεσία της εταιρείας Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις συμβουλές, πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σας. Προορίζονται για την προστασία της δικής σας ασφάλειας, αλλά και της ασφάλειας των άλλων. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης...
Page 43
την πώληση ή από ειδικά καταρτισμένο άτομο, προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. • Η αποσύνδεση επιτυγχάνεται χρησιμοποιώντας ένα προσβάσιμο φις συνδεδεμένο σε πρίζα ή ενσωματώνοντας έναν διακόπτη στο σταθερό δίκτυο σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. • Μην τροποποιείτε ή μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της συσκευής.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Σημείωση: Τα πεδία με την υποσημείωση "(*)" αφορούν Έκδοση φιλτραρίσματος προαιρετικά εξαρτήματα τα οποία είναι διαθέσιμα μόνον για ορισμένα μοντέλα ή εξαρτήματα τα οποία δεν παρέχονται Το φίλτρο αφαιρεί τα λίπη και τις μυρωδιές από τον δωρεάν.
• Ελέγξτε (για την μεταφορά της συσκευής) ότι δεν υπάρχει άλλο παρεχόμενο υλικό μέσα στον 12. Εγκαταστήστε τα φίλτα άνθρακα εάν θέλετε να απορροφητήρα (π.χ. πακέτα με βίδες, εγγυήσεις, κλπ), χρησιμοποιήστε τον απορροφητήρα τύπου τελικώς αφαιρέστε τα και κρατήστε τα. φιλτραρίσματος, διαφορετικά...
Αντικατασταση λαμπες Συντηρηση Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Καθαρισμος Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ...
Ανωμαλίες λειτουργίας Υπηρεσίες Εξυπηρετήσεως • ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ Οι πιθανές επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας στην συσκευή ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΛΥΣΗ σας πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένο τεχνικό Ο απορροφητήρας δεν Ελέγξτε εάν: προσωπικό αναγνωρισμένο από τον ιδιοκτήτη του λειτουργεί... • υπάρχει διακοπή ρεύματος. εμπορικού σήματος. Όταν ζητάτε την τεχνική επέμβαση, •...
Page 49
Sommario IT - Sicurezza e precauzioni importanti ..............50 Istruzioni di montaggio e d'uso ................. 52 Utilizzazione ......................... 52 Installazione ......................... 52 Collegamento Elettrico ........................... 52 Montaggio .............................. 52 Funzionamento ......................53 Manutenzione ......................54 Pulizia ..............................54 Filtro antigrasso ............................54 Filtro al carbone (solo per versione filtrante) ...................
IT - Sicurezza e precauzioni importanti Queste avvertenze sono disponibili anche sul sito internet del marchio. Prendere nota dei seguenti consigli prima di installare e usare l'apparecchio. Sono stati scritti per la vostra sicurezza e quella degli altri. Conservare le istruzioni insieme all'apparecchio.
Page 51
• La disconnessione può essere effettuata mediante una presa di corrente accessibile o incorporando un interruttore alle canalizzazioni fisse in conformità con le regole di installazione. • Non modificare e non tentare di modificare le caratteristiche dell'apparecchio in quanto risulterebbe pericoloso. •...
Istruzioni di montaggio e d'uso Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono Installazione accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti non forniti, da acquistare. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da Utilizzazione cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Operazioni preliminari per l'installazione Funzionamento Installare il cavo elettrico alla cappa; inserire il La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo bloccacavo con l'apposita vite. delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione Nota: se la cappa viene installata in versione filtrante, della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
Manutenzione Sostituzione Lampade La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Pulizia tecnologia LED. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono STRUMENTI PER LA PULIZIA! di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Anomalie di funzionamento Servizio Post Vendita • INTERVENTI Gli eventuali interventi di assistenza tecnica sul Vs. apparecchio devono essere eseguiti da un tecnico SINTOMI SOLUZIONI qualificato dal proprietario del marchio di vendita. Nel La cappa non funziona... Verificare che: richiedere assistenza indicate sempre il riferimento •...
Page 57
A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assenta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
Page 58
Índice PT - Segurança e precauções importantes .............. 59 Instruções para montagem e utilização ..............61 Uso..........................61 Instalação ........................61 Conexão elétrica ............................ 61 Montagem .............................. 61 Funcionamento ......................62 Manutenção ......................... 63 Limpeza..............................63 Filtro antigordura ............................ 63 Filtro de carvão activo (só...
PT - Segurança e precauções importantes Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. "Queira tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Estes foram redigidos para a sua segurança e a dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho.
Page 60
• Para o desligamento, pode-se prever uma tomada de eletricidade acessível ou incorporar um interruptor nas canalizações fixas, conforme as regras de instalação. • Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho. Isto constituiria um perigo para você. • As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um especialista autorizado. •...
Instruções para montagem e utilização Nota: As partes sinalizadas com o símbolo "(*)" são Instalação acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos A distância mínima entre a superfície de suporte dos ou opcionais não fornecidos, a serem comprados recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados.
Preparação para instalação Funcionamento Instalar o cabo de alimentação no aparelho; O exaustor vem equipado com um painel de comandos com indiinsirinsira o bloqueia-cabo com o respetivo parafuso. um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para Nota: se o exaustor for instalado na versão filtrante, acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Manutenção Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação Limpeza baseado na tecnologia LED. Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos até...
Anomalias de funcionamento SINTOMAS SOLUÇÕES O exaustor não funciona... Verificar se: • não há nenhum corte de electricidade. • foi realmente seleccionada velocidade. O rendimento do exaustor é Verificar se: insuficiente... • a velocidade seleccionada do motor é suficiente para quantidade de fumo e de vapor libertada.
Page 65
Indholdsfortegnelse DA - Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler ............66 Bruger- og monteringsvejledning ................68 Brug ..........................68 Installering ........................68 Elektrisk tilslutning ..........................68 Montering ............................... 68 Funktion ........................69 Vedligeholdelse ......................70 Rengøring .............................. 70 Fedtfilter ..............................70 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) ...................... 70 Udskiftning af lyspærerne ........................
DA - Sikkerhed og vigtige forsigtighedsregler Denne vejledning findes også på mærkets hjemmeside. Læs venligst disse anvisninger, før du installerer og bruger dit apparat. De er blevet udarbejdet af hensyn til din egen og andres sikkerhed. Opbevar denne vejledning sammen med dit apparat. Hvis apparatet sælges til en anden person, skal du sørge for at denne vejledning følger med.
Page 67
• Forsøg ikke at ændre eller foretag ikke ændringer af dette apparats egenskaber. Det kan være farligt for brugeren. • Reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret tekniker. • Tag altid emhættens stik ud før rengøring eller vedligeholdelse. • Rengør aldrig apparat ved hjælp af dampspuling eller højtryksspuling (krav i forbindelse med elektrisk sikkerhed).
Bruger- og monteringsvejledning Bemærk: Dele, der er markeret med symbolet ”(*)”, er Installering ekstraudstyr, der kun findes på visse modeller eller ikke Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på medfølgende dele, som kan købes separat. komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være Brug under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske...
Indledende installeringshandlinger: Funktion Installer emhættens elledning; sæt kabelklemmen på Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed med skruen. for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af Bemærk: Hvis emhætten installeres kogeområdet. filtreringsversionen, skal røg-kontraventilen anvendes. Montering i bunden af det ophængte køkkenelement Læg skabelonen på...
Vedligeholdelse Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Rengøring Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Electronic Equipment (WEEE). fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL komponenter og stoffer, der kan være skadelige for RENGØRING.
Funktionsfejl FEJL LØSNINGER Emhætten fungerer Kontroller følgende: ikke... • at der ikke er strømsvigt. • at der er valgt en hastighed. Emhætten renser ikke Kontroller følgende: luften korrekt... • at den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til mængden af røg og damp. •...
SV - Säkerhet och viktiga försiktighetsåtgärder Denna bruksanvisning finns även på märket webbplats. Studera dessa råd innan du installerar och använder din apparat. De har utarbetats för din och andras säkerhets skull. Spara denna bruksanvisning tillsammans med apparaten. Se till att bruksanvisningen medföljer apparaten om den skulle säljas eller överlåtas till någon annan.
Page 75
• Reparation ska endast utföras av auktoriserad specialist. • Koppla alltid från fläkten före rengöring och service. • Använd aldrig apparat som använder ånga eller högtryck för att rengöra apparaten (krav som rör elsäkerheten). Kvävningsrisk • Bestämmelser rörande uttag av frånluft måste respekteras. Luften får inte föras ut i ledning som används för utluftning av ångor från apparater som använder gas eller annat bränsle (gäller inte för apparater som endast för ut luft i rummet).
Monterings- och bruksanvisningar Obs: Komponenter som är märkta med symbolen (*)" är Installation särkilda tillbehör som endast levereras med vissa modeller Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på eller extra tillbehör som ska införskaffas separat. spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är Användning frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
Förberedelse av installationen Funktion Anslut en elkabel till fläkten; för in kabelklämman med Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en den därför avsedda skruven. hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens Obs: om fläkten installeras i filtrerande version, applicera belysning. rök backventilen.
Kolfilter (gäller endast filterversionen) Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Fig. 12 and Electronic Equipment, WEEE). Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt samband med matlagningen.
Funktionsstörningar LÖSNINGAR Fläkten fungerar inte... Kontrollera att: • fläkten är strömförsedd. • en hastighet är vald. Fläkten fungerar Kontrollera att : otillfredsställande ... • den valda motorhastigheten är tillräcklig för den befintliga mängden rök och ångor. • Köket är tillräckligt ventilerat för att tillåta ett luftintag.