THE FOLLOWING REQUIREMENTS SHOULD BE OBSERVED TO KEEP YOUR
LOCKS LAST LONGER IN FINISH:
A). Do not install locks before doors are painted. B.) To avoid oxidation,
refrain from using cleansers or acid chemicals to polish or be in contact with
locks. C.) Refrain from using heavy or sharp-edged objects to scrub locks.
BIEN SUIVRE CES DIRECTIVES AFIN DE PRÉSERVER LONGTEMPS LA
FINITION DE VOTRE SERRURE:
A.) Ne pas installer les serrures avant d'avoir peint les portes. B.) Pour éviter
l'oxydation de la serrure, ne pas polir avec des détersifs contenant des
produits chimiques acides. C.) Ne pas utiliser d'objets lourds ou tranchants
pour nettoyer la serrure.
CON EL FIN DE MANTERER EL ACABADO DE LAS CERRADURAS FAVOR DE
OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A.) No instale sus cerraduras antes de pintar la puerta. B.) Para mantener su
apariencia evite limpiar con solventes o productos quimicos, use solo un
paño humedo. C.) Abstengase de tratar la cerradura con abrasivos u objetos
metalicos filosos.
5
INSTALLATION OF COMPLETE LEVER OR KNOB ASSEMBLY
A.) Install exterior lever or knob assembly, inserting square spindle with posts through latch. B.) Install the interior rose plate with the threaded hole of the connecting piece facing down. Push the rose plate
against door face and apply two mounting screws to tighten firmly. C.) Apply interior rose to cover the rose plate. D.) Apply interior knob or lever to engage with square spindle, pushing against interior rose
and apply set screw to tighten to complete assembly.
INSTALLATION D'ENSEMBLE COMPLET DE LEVIER OU DE BOUTON
A.) Installez le montage extérieur de levier ou de bouton, passant l'axe carré avec des poteaux dans le verrou. B.) Installez la plaque rose intérieure avec le trou fileté des revêtements se reliants de pièce vers
le bas. Poussez la plaque rose contre la face de porte et appliquez deux vis de support pour serrer fermement. C.) Appliquez l'intérieur s'est levé pour couvrir la plaque rose. D.) Appliquez le bouton ou le
levier intérieur pour engager dans l'axe carré, en poussant contre la rose d'intérieur et pour appliquer la vis de réglage pour serrer pour accomplir l'assemblée.
INSTALACIÓN DEL MONTAJE COMPLETO DE LA PALANCA O DE LA PERILLA
A.) Instale el montaje exterior de la palanca o de la perilla, insertando el huso cuadrado con los postes a través de cierre. B.) Instale la placa color de rosa interior con el agujero roscado de los revestimientos
del pedazo que conectan abajo. Empuje la placa color de rosa contra cara de la puerta y aplique dos tornillos de montaje para apretar firmemente. C.) Aplique el interior se levantó para cubrir la placa color de
rosa. D.) Aplique el interior se levantó para cubrir la placa color de rosa. Aplique el dispositivo de cierre del oscilación al agujero roscado del pedazo que conecta y apriete firmemente.
BEFORE PROCEEDING:
A.) Make sure backset of lock is same as backset
of your door. If it is adjustable latch to be used
please adjust the backset to fit your door as shown
in step 6. B.) Make sure handing of lock(LH or RH)
fits your door. If not, adjust handing of lock as
shown in step 7. C.) Please read this instructions
completely before attempting to install lock.
ADJUSTABLE LATCH FOR 2-3/8"(60mm) AND 2-3/4"(70mm) BACKSET
6
PÊNE AJUSTABLE POUR UNE DISTANCE D'ENTRÉE DE 2-3/8"(60mm) OU DE 2-3/4"(70mm)
PESTILLO AJUSTABLE PARA MECANISMOS DE 2-3/8"(60mm) Y 2-3/4"(70mm)
A. Latch is preset at factory for 2-3/8"(60mm) backset.
Caution: Be sure the latch cam is upright before
making any backset adjustment.
A. Le pêne est déjà ajusté à l'usine pour une
distance d'entrée de 2-3/8"(60mm).
Mise en garde: assurez-vous que la came du pÍne soit
verticale avant d'ajuster la distance d'entrée. Référez-
vous au schéma ci-dessous.
A. El pestillo de resorte viene preajustado de la fábrica en 2-3/8"(60mm).
Precaucion: Aseg˙rese que esté bien derecho el impulsor de leva antes
de hacer ningún ajuste al mecanismo interno.
7
A.
Hinges
Charnières
Bisagras
Left hand door
Poignée pour la
main gauche
Puerta de mano
izquierda
Apply Allen wrench to release set screws to remove both exterior and
8
interior levers which are then switched to covert handing.
Appliquez la clé mâle Aux vis de réglage de dégagement pour enlever les
leviers extérieurs et intérieurs qui sont alors commutés à remettre secret.
Aplique la llave Allen a los tornillos de presión del lanzamiento para quitar
las palancas exteriores e interiores que entonces se cambian a dar secreto.
Releasing set screws using Allen wrench, then switch levers
(exterior to interior, interior to exterior).
En relâchant des vis de réglage à l'aide de la clé mâle, commutez
alors les leviers (extérieurs à l'intérieur, intérieurs à l'extérieur).
Lanzando los tornillos de presión usando la llave Allen, entonces
cambie las palancas (exteriores al interior, interiores al exterior).
Drill 1"(25mm) hole at center
of door edge.
Percez un trou de 25mm(1")
au centre du champ de porte.
Haga perforación de
25mm(1") al centro del borde
de la puerta.
1-3/4"
(45mm)
Exterior lever
Levier extérieur
Palanca exterior
AVANT DE DÉBUTER:
A.) Assurez-vous que la distance d'entrée de la serrure est la même que celle
de botre porte. Si vous utilisez un pêne ajustable, veuillez ajuster la distance
d'entrée afin qu'elle corresponde à celle de votre porte, tel qu'illustré à l'étape
6. B.) Assurez-vous que le sens de la poignÈe(gauche ou droit) corresponde à
celui de votre porte. Sinon, ajustez le sens de la serrure tel qu'illustré à l'étape
7. C.) Veuillez lire ces instructions en entier avant de procéder à l'installation
de votre serrure.
Bonne position
Mauvaise position
B.
Hinges
Charnières
Bisagras
Exterior
Extérieur
Right hand door
Exterior
Poignée pour la
main droite
Puerta de mano
derecha
Fold here and fit
on the door edge.
Plier ici et ajuster
sur le borde la porte.
Doble aquí y coloque
en borde de la puerta.
1-9/16"
1-3/8"
(40mm)
(35mm)
Connecting piece
Pièce se reliante
Pedazo que conecta
B. To convert latch to 2-3/4(70mm) backset, pull the rear part until
2-3/4"(70mm) is completely shown in indicator.
B. Pour augmenter la distance d'entrée à 2-3/4"(70mm), tirez sur la partie
arrière jusqu'à ce que vous voyez parfaitment l'indication du 2 3/4"(70mm).
B. Para convertir el mecanismo de 2-3/8"(60mm) en 2-3/4"(70mm). Tire la
Right
parte trasera del mecanismo hacia atrás hasta que se vea completamente la
indicación de 2 3/4"(70mm).
Bien
C. To convert latch back to 2-3/8"(60mm) backset, push the rear part until
2-3/8"(60mm) is completely shown in indicator.
C. Pour revenir à la distance d'entrée de 2 3/8"(60mm), poussez sur la partie
Wrong
arrière jusqu'à ce que vous voyez parfaitement l'indication du 2-3/8"(60mm).
C. Para convertir el mecanismo de 2-3/4"(70mm) en 2-3/8"(60mm). Empuje
Mal
la parte trasera del mecanismo hacia el frente hasta que se vea
completamente la indicación de 2-3/8"(60mm).
DETERMINE HANDING OF YOUR DOOR
Stand at exterior side and face to your door. A.) Your door is a left hand door if hinges are installed at your left hand.
B.) Your door is a right hand door if hinges are installed at your right hand.
DÉTERMINEZ LE CÔTÉ D'OUVERTURE DE VOTRE PORTE
Tenez-vous sur le côté extérieur, en faisant face à la porte. A.) Si les chamières sont installées à gaushe, vous devrez
prendre la poignée avec la main gauche. B.) Si les chamières sont installées à droite, vous devrez prendre la oignée
avec la main droite.
DETERMINE LA ORIENTACION DE SU PUERTA
Párese al exterior, mirando hacia la puerta. A.) La puerta es de mano izquierda si las bisagras están instaladas por el
lado izquierdo. B.) La puerta es de mano derecha si las bisagras están instaladas por el lado derecho.
Exterior lever and interior lever
can be switched.
Le levier extérieur et le levier
intérieur peuvent être witched.
La palanca exterior y la
palanca interior pueden
ser cambiadas.
Exterior lever
Levier extérieur
Palanca exterior
ø
2-1/8"(54mm)
Backset 2-3/8" (60mm)
Retrait de 60mm (2-3/8")
Distancia de 60mm (2-3/8")
Backset 2-3/4" (70mm)
Retrait de 70mm (2-3/4")
Distancia de 70mm (2-3/4")
Interior rose plate
Plaque rose d'intérieur
Placa color de rosa del interior
Allen wrench
Clé male
Llave Allen
ANTES DE PROCEDER:
A.) Asegúrese que sean el mecanismo interior y la perforación en la puerta de
las mismas dimensiones. Si usa un pestillo ajustable, ajuste el mecanismo a
las dimensiones de la puerta como se ve en el paso 6. B.) Aseg˙rese de
instalar la cerradura de acuerdo con la posición de las bisagras en la puerta.
(LH-de mano izquierda o RH-demano derecha). Si no va su cerradura de
acuerdo con la orientación de la puerta, ajuste segúnel paso 7 abajo. C.) Por
favor lea bien las instrucciones antes de intentar la instalación de la cerradura.
Interior lever
Levier intérieur
Palanca interior
Set screw
Vis de réglage
Tornillo de presión
Allen wrench
Clé male
Llave Allen
T00-M0G0E14
Mounting screws
Vis de support
Tornillos de montaje
Interior rose
L'intérieur a monté
El interior se levantó
Interior lever
Levier intérieur
Palanca interior
Set screw
Vis de réglage
Tornillo de presión
2-3/4"(70mm)
2-3/8"(60mm)
Using Allen wrench to firmly
tighten set screws.
Utilisation de la clé mâle
Pour serrer fermement des
vis de réglage.
Usar la llave Allen para
apretar firmemente los
tornillos de presión.