Page 3
• If you are not sure, that shade number of ing apparatuses (hereinafter “compressed air sys- your welding filter lens is suitable for your tems CleanAIR®) and thus provides protection of work. the respiratory tract. It also provides protection •...
Page 4
Shade adjustment: Model CA-20 DS enables sha- (or alcohol). Never use solvents such as acetone. de adjustment range from 9 to 13. CA-20 GDS has two shade ranges, i.e. 6-8 and 9-13. It can be ad- 4. Assembly justed by the knob »Range«...
Page 5
is the same as the procedure with DS auto-darkening Welding hood CA-20, with inte- filter including a few additional steps. GDS ADF has 70 20 81* grated air distribution, incl. ADF the external control panel which has to be carefully Balder Grand V6-8/9-13 GDS placed to the space on the inner side of the hood Welding hood CA-20 Plus, with shell.
Page 6
CleanAIR® Basic s filtračně-ventilačními jednotkami (dále jen FVJ) CleanAIR® Pres- 67 00 00 CleanAIR® nebo s tlakovým systémem se stálým sure Flow Master průtokem (dále jen “systémy tlakového vzduchu This product is approved in compliance with CleanAIR®”) a poskytuje tak ochranu dýchacích following standards: cest.
Page 7
9 až 13. 11. Samostmívací kazeta musí používat CA-20 GDS má dva rozsahy tmavosti, tj. 6-8 a 9-13. společně s vnitřní i vnější ochranou fólií. Rozsahy mohou být přepínány pomocí dvoupoloho- 3. Ovládání a údržba vého tlačítka, které se nachází uvnitř kukly na vnitř- Životnost kukly a zorníku je závislá...
Page 8
• Pro kvalitní údržbu zorníku a plastových částí je 4. Utáhněte matici na šroubu. doporučeno použít CleanAIR® ®klar-pilot roztok. 5. Vložte kolíky držáků přilby do otvorů v přilbě tak, Je zakázáno používat myčku nádobí, nebo sušič- aby přesahovaly. 6. Hlavový kříž ochranné přilby může být přizpůso- Je zakázáno používat aceton, nebo jiná...
Page 9
Kód produktu Název produktu 74 20 81 samostmívací kazety ADF Balder ochrany Grand V9-13 GDS a ochranné přilby, 30 00 00PA CleanAIR® AerGO® s “Flexi” rouškou CleanAIR® Chemical * Pokud chcete zakoupit variantu s “Flexi” roušk- 51 00 00FCA ou, přidejte “F” na konec objednacího kódu.
Page 10
Hupun ja visiirin elinikään vaikuttavat monet tekijät, CleanAIR® ei ole vastuussa mistään ongelmista, jot- kuten kylmyys, kuumuus, kemikaalit, auringonvalo ka johtuvat muusta kuin hitsaus/hiontakäytöstä tai tai virheellinen käyttö. Päähine on tarkastettava ohjeiden laiminlyönnistä. päivittäin sisä- ja ulkorakenteen vaurioiden varalta.
Page 11
Suodattimen säätäminen alkoholiin) kostutetulla liinalla. Älä koskaan käytä Tummuuden säätäminen: Mallissa CA-20 DS tu- asetonin kaltaisia liuottimia. mmuuden säätöalue on 9–13. Mallissa CA-20 GDS 4. Tuotteen kokoaminen on kaksi tummuuden säätöaluetta, 6–8 ja 9–13. Automaattisesti tummuva hitsaussuodatin Se voidaan säätää suodattimen Range-nupilla.
Page 12
70 20 81* tu ilmanjakelu, ml. ADF Balder Tuotekoodi Tuotekuvaus taso Grand V6-8/9-13 GDS 30 00 00 CleanAIR® AerGO® Hitsauspäähine CA-20 Plus, CleanAIR® integroitu ilmanjakelu, ml. ADF 51 00 00 74 20 70 Chemical 2F Balder Grand V9-13 DS ja kypä- rä, Flexi-kasvotiiviste...
Page 13
Authorised body 235 (ci-après PAPR) ou avec les appareils respiratoires Notified body 0196 à adduction d’air comprimé (ci-après « systèmes CleanAIR® à air comprimé ») et garantit ainsi la pro- CE-hyväksyntää varten ilmoi- tection des voies respiratoires. Il offre aussi une tettu laitos: protection contre les rayons ultraviolets et infra- Výzkumný...
Page 14
l’utiliser si une partie du système est endom- 3. Contrôle et maintenance magée. La durée de vie du masque et des visières dépend 6. Ne pas poser le masque de soudage sur une de nombreux facteurs tels que le froid, la chaleur, surface chaude.
Page 15
9 et 13. duits CleanAIR® ®Klar-pilot. CA-20 GDS possède deux plages d’ombre, entre Ne pas mettre au lave-vaisselle ou au sèche- les nuances 6 et 8 et 9 et 13. Elle peut être ré- linge! glée par la molette « Range »...
Page 16
Description du Niveau de joint flexible d’étanchéité du Code produit produit protection visage 30 00 00 CleanAIR® AerGO® Masque de soudage CA-20 CleanAIR® Plus avec système intégré de 51 00 00 Chemical 2F distribution d’air, incluant filtre 74 20 81 Balder Grand V9-13 GDS et CleanAIR®...
Page 17
Germany Die Schweißerhaube CA-20 ist geeignet für die Corps autorisé 235 Verwendung mit den reinigenden Druckluftatem- Corps notifié 0196 geräten (im Folgenden PAPR genannt) CleanAIR® oder mit Dauerstrom-Druckluftatemgeräten (im Organisme notifié pour les Folgenden „Druckluftsysteme CleanAIR® genannt“) tests CE: und dient dem Schutz der Atemwege. Sie schützt Výzkumný...
Page 18
5. Bitte überprüfen Sie das Produkt vor dem Ge- Die Lebensdauer der Haube und des Visiers hängt brauch. Nicht verwenden, wenn ein Teil des von vielen Faktoren ab z. B. Kälte, Hitze, Chemika- Systems beschädigt ist. lien, Sonnenlicht oder unsachgemäßer Gebrauch. 6.
Page 19
DS kann eine Dichte von 9 bis 13 eingestellt wer- einem feuchten Tuch müssen Sie sie trocken den. Die CA-20 GDS hat zwei Dichtebereiche, 6 bis reiben oder bei Zimmertemperatur trocknen las- 8 und 9 bis 13. Sie können mit dem Knopf „Range“...
Page 20
Schweißhaube CA-20 Plus mit integrierter Luftverteilung und Produktbeschrei- Schutz- Produktcode 74 20 70 ADF Balder Grand V9-13 DS und bung klasse zusätzlichem Schutzhelm mit 30 00 00 CleanAIR® AerGO® Flexi-Gesichtsabdeckung CleanAIR® 51 00 00 Chemical 2F CleanAIR® 52 00 00 Chemical 3F...
Page 21
Autorisierte Stelle 235 tori ad aria compressa, a flusso continuo, alimenta- Benannte Stelle 0196 ti dalla linea (di seguito “sistemi di aria compressa CleanAIR®”) e garantisce la protezione delle vie re- Benannte Stelle für die CE- spiratorie. Fornisce inoltre protezione contro radia- Zulassung: zioni ultraviolette e infrarosse nocive e gli schizzi Výzkumný...
Page 22
protetta! danni alla struttura interna o esterna. 5. Controllare attentamente il prodotto prima L’attento utilizzo e la corretta manutenzione del dell’uso. Non utilizzarlo, se un componente del cappuccio per saldatura ne aumentano la vita ope- sistema risulta danneggiato. rativa e migliorano la propria sicurezza! 6.
Page 23
DS consente una regolazione dell’oscuramento dal biente. grado 9 al grado 13. CA-20 GDS ha due intervalli di • Per la cura delle visiere e delle parti in plastica oscuramento, ovvero dal grado 6 al grado 8 e dal si raccomanda di utilizzare il prodotto CleanAIR®...
Page 24
74 20 70 Grand V9-13 DS ed elmetto dotto prodotto protezione aggiuntivo con guarnizione 30 00 00 CleanAIR® AerGO® della faccia “Flexi” CleanAIR® 51 00 00 Cappuccio per saldatura CA-20, Chemical 2F con distribuzione dell’aria inte- CleanAIR® 52 00 00...
Page 25
Výzkumný ústav bezpečnosti EN 12941:1998 z aparatami oddechowymi oczyszczającymi powie- práce, v.v.i. +A2:2008 trze z napędem (zwanych dalej PAPR) CleanAIR® lub Jeruzalémská 9, 116 52 Pra- EN 14594:2005 z aparatami oddechowymi ze stałym przepływem gue 1, Czech Republic sprężonego powietrza (zwanych dalej „systemami Organismo autorizzato 235 sprężonego powietrza CleanAIR®”), zapewniając w...
Page 26
2. Nie używać hartowanych filtrów mineralnych ny zniszczeniem. bez odpowiednich folii ochronnych. 3. Kontrola i konserwacja 3. Łuk spawalniczy powoduje uszkodzenie oczu Na trwałość kaptura i szybek wpływa wiele czyn- pozbawionych ochrony! ników, takich jak ciepło, zimno, chemikalia, światło 4. Łuk spawalniczy może poparzyć niechronioną słoneczne i niewłaściwe użytkowanie.
Page 27
IR® ®Klar-pilot do czyszczenia szybek oraz części liwia regulację zaciemnienia w zakresie od 9–13. z tworzywa sztucznego. CA-20 GDS ma dwa zakresy zaciemnienia, tj. Nie używać zmywarki do naczyń ani suszarki! 6–8 i 9–13. Można go regulować za pomocą po- Nie korzystać z acetonu ani innych rozpuszczal- krętła „Range”...
Page 28
Stopień Kod produktu Opis produktu powietrza, w tym z filtrem ADF ochrony 74 20 70 Balder Grand V9-13 DS i dodat- 30 00 00 CleanAIR® AerGO® kowy kask z uszczelnieniem CleanAIR® twarzy „Flexi” 51 00 00 Chemical 2F Kaptur spawalniczy CA-20 Plus CleanAIR®...
Page 29
Маска сварщика CA-20 адаптирована для ис- Jednostka notyfikowana пользования с фильтрующим респиратором przeprowadzająca certyfika- с принудительной подачей воздуха (powered cję CE: air purifying respirator, или PAPR) CleanAIR® Výzkumný ústav bezpečnosti или с дыхательными аппаратами с принуди- EN 12941:1998 práce, v.v.i. тельной непрерывной подачей сжатого воздуха...
Page 30
применению. нения запаха воздуха, поступающего из респи- ратора. 1. Материал, из которого изготовлена маска, 11. Противоаэрозольные фильтры, предназначен- может вызвать аллергические реакции у чув- ные для улавливания твердых и жидких частиц, ствительных людей. не защищают пользователя от газов. Фильтры, 2. Запрещается использовать светофильтры из предназначенные...
Page 31
(6–8 и • Для ухода за защитными стеклами и пласти- 9–13), отмеченные двумя разными шрифтами ковыми деталями рекомендуется использо- (выпуклым и вогнутым). Используемый диапазон вать жидкости CleanAIR® ®Klar-pilot. определяется регулировкой ручки «Range» Запрещается проведение очистки с исполь- (Диапазон). зованием посудомоечных и сушильных ма- Регулировка...
Page 32
пазы рамы с обеих сторон, согнув ее. зафиксировалось в нужном положении. 4. Закройте маску внешней крышкой рамы. 7. Две пружины адаптера каски удерживают Сборка автоматически затемняющегося маску в двух крайних положениях: сверху и снизу. сварочного светофильтра и защитных 5. Перечень сопутствующих изде- пластин...
Page 33
30 00 00 AerGO® CleanAIR® 51 00 00 Chemical 2F CleanAIR® 52 00 00 Chemical 3F 81 00 00 CleanAIR® Basic CleanAIR® 67 00 00 Pressure Flow Master Данное изделие сертифицировано согласно следующим стандартам: Аккредитованный орган сертифи- кации для проверки соответствия...
Page 34
• En entornos cuya concentración de oxígeno de aire comprimido de flujo continuo (en adelante, sea inferior al 17 %. «sistemas de aire comprimido CleanAIR®») y, por lo • En entornos enriquecidos con oxígeno. tanto, brinda protección del aparato respiratorio. •...
Page 35
Ajuste de tono: El modelo CA-20 DS permite aj- Debe revisarse el estado de la máscara a diario ustar el rango de tono 9-13. El CA-20 GDS cuenta por si presentara daños en su estructura interior con dos rangos de tono, 6-8 y 9-13. Puede ajustar- o exterior.
Page 36
Los dos adaptadores del casco • Se recomienda el uso del líquido de limpieza CleanAIR® ®Klar-pilot para el cuidado del visor y están marcados con una L (izquierdo) y una R (de- de las piezas de plástico. recho).
Page 37
7. Selección del número de tono del filtro (IMAGEN 1) 8. Combinaciones homologadas Código de Descripción del Nivel de producto producto protección 30 00 00 CleanAIR® AerGO® CleanAIR® 51 00 00 Chemical 2F CleanAIR® 52 00 00 Chemical 3F 81 00 00 CleanAIR® Basic CleanAIR® Pressu-...
Page 38
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan göra Försiktig användning och korrekt underhåll av garantin ogiltig. CleanAIR® tar inte ansvar för några svetsmasken förlänger livslängden och förbättrar problem som kan uppstå från andra tillämpningar din säkerhet!
Page 39
• För vård av visir och plastdelar rekommenderar höjda masken stannar kvar, men går ner när du vi att du använder vätskorna CleanAIR® ®Klar-pi- nickar huvudet. Om masken slår mot bröstet när lot. den faller ner är justeringen för lös eller så har Använd ej diskmaskin eller tork!
Page 40
Skydds- Produktkod Svetsmasken CA-20, med inte- ning nivå 70 20 81* grerad luftdistribution, inkl. ADF 30 00 00 CleanAIR® AerGO® Balder Grand V6-8/9-13 GDS CleanAIR® 51 00 00 Svetsmasken CA-20 Plus, med Chemical 2F integrerad luftdistribution, inkl. CleanAIR® 74 20 70...
Page 41
Anmält organ för CE-godkän- nande: DIN CERTCO Gesellschaft für EN 166:2001 Konformitätbewertung mbH EN 175:1997-08 Alboinstr. 56, 121 03 Berlin, Germany Auktoriserat organ 235 Anmält organ 0196 Anmält organ för CE-godkän- nande: Výzkumný ústav bezpečnosti EN 12941:1998 práce, v.v.i. +A2:2008 Jeruzalémská...