Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

graphic design, photos and translations by
ORFGEN · Essen / Germany
www.orfgen.net

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lervia KH 368

  • Page 1 graphic design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany www.orfgen.net...
  • Page 2 KH 368 www.kompernass.com...
  • Page 3 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 - 7 Operating and safety instructions Page 08 -11 Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 12 -15 Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 16 -19 Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 20 -23 Instruções de utilização e de segurança Página 24 -27...
  • Page 5 Gebrauchsanleitung für Auto-Poliermaschine Lervia KH 368 Technische Daten Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden: Typenbezeichnung: KH 368 · Das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Betriebsspannung: 230V ~ 50 Hz Netzstecker betreiben. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Leistungsaufnahme: 230W Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt...
  • Page 6 · Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie · Lagern Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter O°C oder tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das über 50°C. Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich ·...
  • Page 7 Anwenden / Reinigen Anwenden 06. Drehen Sie die Poliermaschine wieder um und setzen Sie sie auf die zu polierende Fläche auf. • Haube auf das Drehkissen aufsetzen: · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der Poliermaschine in Kontakt kommen kann. Führen Sie es 01.
  • Page 8 Gerätes / der Hauben erfahren Sie bei richtlinie: (73/23/EEC) Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC) Angewandte Harmonisierte Normen: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ/Bezeichnung: Auto-Poliermaschine KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Geschäftsführer -...
  • Page 9 Operating instructions for the Lervia KH 368 car waxer/polisher Technical information To avoid danger to life from electric shock: · Do not operate the tool if it has a damaged mains lead or Model number: KH 368 plug. Have any tools or mains leads that do not work properly...
  • Page 10 · If you are not using the tool, pull the plug out of the mains · When using the waxer/polisher, always wear protective socket. glasses. · Do not carry the tool in such a way that the switch could be ·...
  • Page 11 Use / Cleaning 06. Turn the waxer/polisher over again and place it on the surface to be polished. • Placing the bonnet on to the cushion: · Make sure that the mains lead cannot come into contact with the waxer/polisher. Work more safely by guiding the 01.
  • Page 12 EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC) the disposal of your worn-out tool / bonnet. Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC) Applicable harmonised standards: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Type/Description: car wax/polisher KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Managing Director -...
  • Page 13 Mode d’emploi pour la lustreuse de carrosserie Lervia KH 368 Données techniques Pour prévenir tout danger de mort par électrocution : Numéro type KH 368 · Ne pas utiliser l’appareil si le câble de raccordement ou la Tension de service 230V ~ 50 Hz fiche secteur sont endommagés.
  • Page 14 · Soyez vigilant ! Vous devez être concentré et procéder avec · Ne jamais réparer l’appareil soi-même. Toujours confier les prudence. Ne jamais utiliser l’appareil si vous n’êtes pas appareils défectueux à un atelier qualifié ou au service concentré ou en cas de malaise. compétent de l’importateur (voir Remarques relatives à...
  • Page 15 Utilisation / Nettoyage Utilisation 06. Retournez la lustreuse et posez-la sur la surface devant être polie. • Placer la housse sur le coussinet rotatif : · Veillez à ce que le cordon ne puisse entrer en contact avec la lustreuse. Pour plus de sécurité, faites passer le 01.
  • Page 16 Directive sur les basses tensions: (73 / 23 EEC) Compatibilité électromagnétique: (89 / 336 EEC) Normes correspondantes applicables: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Type/Description: Lustreuse pour carrosserie KH 368 Bochum, le 31.01.2004 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant-...
  • Page 17 Manuale d’uso per Lucidatrice KH 368 Dati tecnici Per evitare il pericolo di vita causato da colpi elettrici: Tipo n° KH 368 · Non usare l’apparecchio con cavo o spina danneggiati. Tensione di lavoro 230V ~ 50 Hz Apparecchi e/o cavo che non funzionano in modo ineccepibile...
  • Page 18 · Fare sempre attenzione! Fate attenzione in tutto quello che · Portare sempre occhiali protettivi durante il lavoro. fate e sempre con la testa! Non usare mai l’apparecchio se · Fare sempre attenzione che la cuffia usata sia fissata bene sul non siete concentrati oppure se state male.
  • Page 19 Uso / Pulire 6. Fare attenzione che il cavo non possa toccare la lucidatrice. · Per sicurezza farlo passare sulla spalla verso indietro. • Appoggiare la cuffia sul cuscino rotante: 07. Controllare nuovamente, se tutte le norme per la sicurezza sono stati rispettati.
  • Page 20 (98/37 EC) Direttiva CE sulle basse tensioni: (73/23 EEC) Compatibilità elettromagnetica: (89/336 EEC) Norme armonizzate applicate: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Tipo/Denominazione: Macchina per lucidatura e ceratura veicoli KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Dirigente -...
  • Page 21 Instrucciones para el manejo KH 368 Datos técnicos Para evitar el peligro de muerte por descarga eléctrica: Número de tipo: KH 368 · No ponga en funcionamiento el aparato con el cable o Tensión de servicio: 230V ~ 50 Hz clavijade conexión dañado.
  • Page 22 Modo de proceder con seguridad: identificación de cumplimiento de la norma correspondiente. · No repare Usted mismo el aparato. Entregue el aparato · En caso de peligro, retire inmediatamente el enchufe de la defectuoso siempre a un taller especializado o al toma de corriente.
  • Page 23 Utilización / Limpieza Utilización 06. Gire la máquina pulidora de nuevo y colóquela sobre la superficie a pulir. • Colocación de la boina de pulir sobre el cojín · Ponga atención en que el cable de la red no pueda entrar giratorio: en contacto con la máquina pulidora.
  • Page 24 (73/23 EEC) la boina de pulir. Compatibilidad electromagnética: (89/336 EEC) Normas armonizadas aplicadas: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Tipo/Denominación: Máquina de pulido con cera para el automovil KH 368 Bochum, a 31.01.2004 Hans Kompernaß - Gerente -...
  • Page 25 Manual de instruções para máquina de polir automóveis com cera Lervia KH 368 Dados técnicos Para evitar perigo de vida por choque eléctrico: · Não operar o aparelho com o cabo de ligação ou a ficha de Número de tipo KH 368 rede danificados.
  • Page 26 · Retire sempre a ficha de rede se não estiver a usar o aparelho. Certifique-se, antes de ligar o aparelho, de que a esponja não · Nunca transporte o aparelho, de modo que o interruptor está bloqueada e entra em funcionamento sem perigo. possa ser accionado inadvertidamente.
  • Page 27 Utilização / Limpeza Utilização 06. Rode novamente a máquina de polir e coloque-a sobre a superfície a polir. • Coloque a capa na esponja móvel: · Tenha em atenção que o cabo de rede não pode entrar em contacto com a máquina de polir. Por precaução 01.
  • Page 28 Directiva CE sobre a baixa tensão: (73/23 EEC) Inocuidade electromagnética: (89/336 EEC) Normas de concordância correlativas:EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Modelo/Designação: Máquina de polir automóveis com cera KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Gerente -...
  • Page 29 Bedieningshandleiding voor autowas-polijstmachine Lervia KH 368 Technische gegevens Om levensgevaar door een elektrische schok te voorkomen: Typenummer: KH 368 · Het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of Bedrijfsspanning: 230V ~ 50 Hz beschadigde stekker gebruiken. Laat netsnoeren resp. Opgenomen vermogen:...
  • Page 30 Gebruik het apparaat in geen geval, als u ongeconcentreerd of · Bewaar het apparaat niet bij temperaturen beneden O°C of onwel bent. boven 50°C. · Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het · Draag tijdens werkzaamheden met dit apparaat altijd een apparaat niet gebruikt.
  • Page 31 Toepassen / Reinigen Toepassen 06. Draai de polijstmachine weer om en plaats deze op het te polijsten oppervlak. • Overtrek op het draaikussen plaatsen: · Let op dat de netkabel niet met de polijstmachine in contact kan komen. Leg de kabel veiligheidshalve over uw 01.
  • Page 32 / van de overtrekken kunt u opvragen bij uw EG-Machinerichtlijn: (98/37 EC) gemeente of afvalverwijderingsdienst. EG-laagspanningsrichtlijn: (73/23 EEC) Elektromagnetische compatibiliteit: (89/336 EEC) Aangewende, aangepaste normen: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Type/Machinenaam: Autowaspolijstmachine KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Directeur -...
  • Page 33 √‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ ÁÈ· ÙË ÛÙÈÏ‚ˆÙÈ΋ Û˘Û΢‹ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜: ∞ÚÈıÌfi˜ Ù‡Ô˘: KH 368 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ‹ · ∆¿ÛË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: 230V ~ 50 Hz ÙÔ ÊȘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¿. ™Â...
  • Page 34 ¶Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÚÔÛÔ¯‹! √È ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ οو · · ÂÓ¤ÚÁÂȤ˜ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛÂÎÙÈΤ˜ Î·È ÙˆÓ 0ÆC ‹ ¿Óˆ ÙˆÓ 50ÆC. ÏÂÏÔÁÈṲ̂Ó˜. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ∫·Ù¿...
  • Page 35 ÃÚ‹ÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÃÚ‹ÛË 06. √·Ó·Á˘Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛٛςˆÛ˘ Î·È ÙÔÔıÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÚÔ˜ ÛٛςˆÛË ÈÊ¿ÓÈ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ • · ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ: ¤ÚıÈ Û ·Ê‹ Ì ÙË ÛÙÈÏ‚ˆÙÈ΋ Û˘Û΢‹. °È· ÚÈÛÛfiÙÚË ·ÛÊ¿ÏÈ·...
  • Page 36 ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘: (73/23 EEC), (93/68 EEC) ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜: (89/336 EEC) ∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ›: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 ∆‡Ô˜ / √ÓÔÌ·Û›· ÂÚÁ·Ï›Ԣ: ªË¯·Ó‹ ÎÂÚÒÌ· ÙÔ˜-Á˘·ÏÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙˆÓ KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -...
  • Page 37 Instrukcja obs∏ugi maszyny do woskowania i polerowania samochodów Lervia KH 368 Dane techniczne W celu unikni´cia zagro˝enia ˝ycia przez pora˝enie elektryczne: Nie u˝ywaç urzàdzenia z uszkodzonym przewodem przy∏àczeniowym · Numer typu KH 368 lub wtyczkà. Przewody przy∏àczeniowe wzgl´dnie urzàdzenia êle Napi´cie robocze...
  • Page 38 Nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia w przypadku dekoncentracji lub w · Zwa˝aç na to, by u˝yty ko∏pak by∏ dobrze umocowany na poduszce. przypadku z∏ego samopoczucia. Nie dotykaç cz´Êci wirujàcych! · JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, zawsze wyciàgnàç wtyczk´ z Przed u˝yciem upewniç si´, ˝e poduszka nie jest zablokowana i mo˝e ·...
  • Page 39 Stosowanie / Czyszczenie Stosowanie 06. Obróç ponownie maszyn´ do polerowania i osadê jà na polerowanej • Osadziç ko∏pak na poduszce. powierzchni. Zwróç uwag´ na to, ˝e kabel sieciowy nie mo˝e si´ zetknàç z · 01. Polerk´ tak obróciç, aby poduszka by∏a zwrócona ku górze. maszynà...
  • Page 40 Dyrektywa niskonapi´ciowa EG: (73/23 EEC) OdpowiednioÊç elektromagnetyczna: (89/336 EEC) Stosowane normy zharmonizowane: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ/ nazwa: Maszyna do woskowania i polerowania samochodów KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - Prezes -...
  • Page 41 Návod k pouÏití pro voskovací a le‰ticí stroj Lervia KH 368 na auto Technické údaje Aby se zabránilo nebezpeãí Ïivota v dÛsledku úrazu elektrick˘m proudem: Typové ãíslo: KH 368 Nikdy nepouÏívejte pfiístroje s po‰kozen˘m pfiipojovacím kabelem · Provozní napûtí: 230V ~ 50 Hz nebo síÈovou zástrãkou.
  • Page 42 · Pfiístroj nenoste nikdy tak, aby se mohl spínaã neuvûdomûle stisknout. Uvedení do provozu a pouÏívání · Pracujte ostraÏitû a rozváÏnû. Dbejte na bezpeãné, stabilní drÏení tûla · Neustále dbejte následujících pokynÛ k obsluze a uschovejte tento pfii práci návod k obsluze k pozdûj‰ímu pouÏívání. Pfii pfiedání pfiístroje vydejte Pfii práci drÏte pfiístroj pevnû.
  • Page 43 PouÏití / âistûní / Zlikvidování 08. Obû rukojeti pfiístroje uchopte pevnû rukama a stisknutím spínaãe PouÏití dolÛ pfiístroj zapnûte (viz téÏ obr. A). • Nasazení poklopu na otáãiv˘ pol‰táfiek: 09. Le‰tiãku veìte rovnomûrnû pfies lak (viz téÏ obr. B). POZOR! Na le‰tiãku nepÛsobte tlakem! Vlastní hmotnost pfiístroje ·...
  • Page 44 Smûrnice o strojích: (98/37 ES) NízkonapûÈová smûrnice ES: (73/23 EHS) Elektromagnetická sluãitelnost: (89/336 EHS) PouÏité sladûné normy: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ/oznaãení: Voskovací a le‰ticí stroj na auto KH 368 Bochum, 31.01.2004 Hans Kompernaß - vedoucí obchodu -...
  • Page 45 Käyttöohje auton vahaus-kiillotuskoneeelle Lervia KH 368 Tekniset tiedot Jotta vältetään sähköiskun aiheuttama hengenvaara: · Älä käytä laitetta vaurioituneen liitäntäjohdon tai Tyyppinumero KH 368 verkkopistokkeen kanssa. Anna asiakaspalvelun heti tutkia ja Käyttöjännite 230V ~ 50 Hz korjata liitäntäjohdot tai laitteet, jotka eivät toimi...
  • Page 46 · Vedä verkkopistoke aina irti, kun laitetta ei käytetä. Varmistu ennen päällekytkemistä, että kiillotuspää ei ole · Älä milloinkaan kanna laitetta niin, että kytkintä voitaisiin lukkiintunut ja voi vaaratta käynnistyä. käyttää tahattomasti. · Tarkasta aina käytettyjen kiillotuspäiden eheys. Vaihda heti ·...
  • Page 47 Käyttö / Puhdistus Käyttö 06. Käännä kiillotuskonetta jälleen ja laita se kiillottavalle pinnalle. Huolehdi siitä, että verkkokaapeli ei voi joutua • Kiillotuspään kiinnittäminen pyörintätyynylle: kosketukseen kiillotuskoneen kanssa. Kuljeta kaapeli turvallisuussyistä olkapääsi ylitse. 01. Käännä kiillotuskonetta niin, että tyyny on ylöspäin 07.
  • Page 48 (98/37 EC) kiillotuspäiden hävittämisestä kunnan tai kaupungin EY-pienjännitteitä koskeva virkailijoilta. ohjesääntö: (73/23 EEC) Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: (89/336 EEC) Sovelletut harmonisoidut normit: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Tyyppi/Kuvaus: Auton vahauskiillotusone KH 368 Bochum 31.01.2004 Hans Kompernaß - Toimitusjohtaja -...
  • Page 49 Bruksanvisning för lackpolermaskin Lervia KH 368 Tekniska data Undvik personskador p.g.a. strömstötar · Använd inte lackpolermaskinen om apparatsladden eller Typnummer: KH 368 nätkontakten är skadad. Reparera aldrig elektriska apparater Driftsspänning: 230V ~ 50 Hz eller sladdar själv utan vänd dig med förtroende till...
  • Page 50 · Arbeta uppmärksamt och i lugn takt. Se till att du har en · Kontrollera att inte lammullshättan uppvisar några skador. säker och stabil arbetsställning Byt ut slitna eller skadade polerskivor. · Håll stadigt i maskinen under arbetet. · Starta inte maskinen innan kudden ligger stadigt på ·...
  • Page 51 Användning / Rengöring / Avfallshantering • Sätta på lammullsskiva på roterande skiva: 08. Ta ordentligt tag i båda handtagen och starta maskinen genom att trycka på kontakten , se även fig. A. 01. Vänd maskinen med skivan uppåt. 09. För poleringsmaskinen i jämna rörelser över lacken, 02.
  • Page 52 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande EU-riktlinjer: Maskinriktlinje: (98/37 EC) EG-Lågspänningsriktlinje: (73/23 EEC) Elektromagnetiske tolerans: (89/336 EEC) Använda harmoniserade normer: EN 50144-1, EN 50144-2-3, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ/beteckning: Lackpolermaskin KH 368 Bochum den 31.01.2004 Hans Kompernaß - Verkställande direktör -...
  • Page 53 KH 368 www.kompernass.com...