Télécharger Imprimer la page
Bosch PMF 2232 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour PMF 2232:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

PMF 2232
PMF_2232_091204.indd 1
04.12.2009 17:03:20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PMF 2232

  • Page 1 PMF 2232 PMF_2232_091204.indd 1 04.12.2009 17:03:20...
  • Page 2 PMF_2232_091204.indd 2 04.12.2009 17:03:20...
  • Page 3 PMF_2232_091204.indd 3 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 4  Griffmulden 3 Kabelaufwicklung Person, die für ihre Sicherheit verantwort­ lich ist. 4 Spritzschutz Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, 5 Drehwähler dass sie mit dem Gerät spielen. 6 Antriebsstutzen für Zubehör Kinder unter 12 Jahren dürfen das Gerät 7 Staufächer für Zubehör nicht benutzen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät Zubehör keine Beschädigungen aufweisen. a Aufsatz Massagebürste Bei Beschädigungen oder Undichtigkeit der b A ufsatz Massagekugeln Fußwanne das Gerät nicht benutzen. c Aufsatz „Bimsstein“ Stecker nach jedem Gebrauch und im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 2 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 5 Wichtig Benutzung Das Gerät muss beim Befüllen und Bei Schmerzen oder wenn das Fußbad als Entleeren immer ausgesteckt sein. unangenehm empfunden wird, das Fußbad ● Zuleitung abwickeln und das Fußsprudel­ sofort abbrechen. Bad z.B. vor einen Stuhl auf den Boden Hitze unempfindlichen Personen wird stellen. empfohlen, die Wassertemperatur vor dem ● Kontrollieren, ob das Gerät ausgeschaltet Einfüllen mit einem Thermometer zu über­ ist, der Drehwähler 5 muss auf „0“ ste­ prüfen, um Verbrühungen zu vermeiden. hen. Bei gesundheitlichen Problemen oder ● Bis zur Markierung warmes Wasser ● wenn eine Schwangerschaft vorliegt einfüllen. ● fieberhaften Erkrankungen ● Die Zuleitung anstecken. ●...
  • Page 6 ● Das Gerät außen nur mit einem feuchten ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf­ Tuch abwischen und anschließend beleges erforderlich. nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel Änderungen vorbehalten. verwenden. ● Den Innenraum mit Wasser befüllen, mit einem milden Reinigungsmittel reinigen und das Wasser über die Ausbuchtung ausgießen. ● Anschließend mit klarem Wasser füllen und wieder ausgießen. Das Gerät nur in trockenem Zustand aufbewahren, die Zuleitung auf die Kabelauf­ wicklung 3 an der Unterseite aufwickeln. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 4 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 7 Safety notes The appliance must not be used to bathe babies or infants. Please read the instructions for use Do not operate without supervision or, for carefully, apply them and keep them in a example, covered with a towel. safe place! This appliance is designed for domes- Do not use in the vicinity of tic use or for use in non-commercial, water contained in baths, household-like environments.
  • Page 8 ● Check whether the appliance is switched is suitable for the gentle removal of off. The rotary selector 5 must be set to hardened skin. “0”. ● Fill with warm water to the marking. Tip: Flakes of dead skin can be readily ● Plug in the power cord. removed with the “pumice stone” after a ● Sit down and place the feet in the foot foot bath, when the skin is very soft. bath 1, ensuring you are in a comfortable position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 6 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 9 Cleaning and storage Consignes de sécurité  Danger of electric shock! Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y conformer et bien conserver. The appliance must be disconnected from the power for cleaning. Cet équipement est destiné à un usage Never immerse the appliance in water. domestique ou de type domestique et Do not use steam cleaners. non pas à une utilisation profession- ●...
  • Page 10 ● Dérouler le cordon et placer le thassalo­ Important pieds par terre p.ex. devant une chaise. En cas de douleurs oui si le bain de ● Vérifier si l‘appareil est bien en position pieds donne une sensation désagréable, arrêt. Le sélecteur rotatif 5 doit être placé interrompre immédiatement. sur « 0 ». Pour les personnes non sensibles à la ● Remplir d‘eau chaude jusqu‘à la marque chaleur, il est recommandé de tester Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 8 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 11 Nettoyage et conservation ● Brancher le cordon électrique. ● S‘asseoir et placer les pieds dans la cuve  1 de façon à avoir une position agréable. Danger de choc électrique ! ● A l‘aide du sélecteur rotatif 5, sélectionner Pour nettoyer l‘appareil, toujours le le niveau souhait (1­3) et effectuez débrancher. un traitement pour les pieds (durée Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau. d‘utilisation maxi. 10 min environ). Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à la – N iveau 1 active le message avec vapeur.
  • Page 12 In caso di dolori o quando il bagno non parecchio, come ad es. la sostituzione di un risulta piacevole, interrompere immediata­ cavo danneggiato, sono consentite solo al mente il pediluvio. nostro servizio clienti. Alle persone sensibili al calore si suggerisce Il cavo di alimentazione non deve essere di verificare la temperatura dell’acqua prima – messo a contatto con parti calde del riempimento al fine di evitare ustioni. – fatto passare sopra spigoli appuntiti – utilizzato come maniglia per il trasporto Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 10 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 13 In caso di problemi di salute o ● Sedersi e poggiare i piedi nella vaschetta ● di gravidanza 1 in modo tale che la postura risulti ● di patologie febbrili comoda. ● di gravi casi di diabete ● Con il selettore 5 scegliere il livello ● di malattie dermatologiche o ferite sulla desiderato, da 1 a 3, e immergere i piedi pelle, in particolare ferite aperte (durata massima della seduta circa 10 ●...
  • Page 14 Il rivenditore, presso il quale è stato Reparaties aan het apparaat, zoals een be­ acquistato l’apparecchio, è sempre ben schadigd netsnoer, mogen uitsluitend door disposto a fornire a richiesta informazioni onze klantenservice worden uitgevoerd, om a proposito. Per l’esercizio del diritto gevaarlijke situaties te voorkomen. di garanzia è comunque necessario Voedingskabel niet presentare il documento di acquisto. – met hete voorwerpen in aanraking laten komen – over scherpe randen trekken Con riserva di modifica. – als handvat gebruiken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 12 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 15 Het voetbad uitsluitend als massagebad Bij gezondheidsproblemen of en voor de verzorging van uw voeten ● tijdens de zwangerschap gebruiken. ● koortsachtige aandoeningen Het apparaat mag niet gebruikt worden ● zware gevallen van diabetes voor het baden van zuigelingen en kleine ● huidziekten of huidwonden, in het kinderen. bijzonder open wonden Niet zonder toezicht gebruiken en niet ● ontstekingen aan voeten of onderbenen afdekken, bijv. met een handdoek. ● aderaandoeningen, trombose of spat­ aders Niet in de buurt van water ●...
  • Page 16 ● Het betreffende deel van de voet met het Garantie betreffende accessoire behandelen. – M et massageborstel a en Voor dit apparaat gelden de garantievoor­ kogelopzetstuk b kunnen de voetzolen waarden die worden uitgegeven door de worden gemasseerd. vertegenwoordiging van ons bedrijf in het – H et opzetstuk “puimsteen” c is geschikt land van aankoop. De leverancier, bij wie u voor het voorzichtig verwijderen van het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover eelt. graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw Tip: Dode huidschilfers kunnen na een aankoopbewijs nodig. voetbad uitstekend met de “puimsteen” worden verwijderd, de huid is dan erg zacht. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 14 04.12.2009 17:03:22...
  • Page 17 Sikkerhedshenvisninger Fodkarret skal udelukkende anvendes som massagebad eller til fodpleje. Du bedes læse brugsvejledningen Apparatet må ikke bruges til at give grundigt, overholde og opbevare den! spædbørn eller småbørn bad. Dette apparat er udformet til brug i Må ikke anvendes uden opsyn og ikke husholdningen og til husholdnings- tildækkes, f.eks. med et håndklæde. lignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser Må ikke bruges i nærheden af omfatter f.eks. brug i opholdsrum til vand, som findes i badekar, medarbejdere i butikker, kontorer, håndvaske eller andre...
  • Page 18 ● Spol ledningen af og placér fodboble­ kuglepåsatsen b kan man massere badet på gulvet foran en stol. fodsålerne. ● Kontroller, om apparatet er slukket, dreje­ – P åsatsen ”pimpsten” c er egnet til knappen 5 skal stå på ”0”. skånsom fjernelse af hård hud. ● Påfyld varmt vand indtil markerin­ gen. Tip: De døde små hudrester kan let fjernes ● Stik tilledningen i. med ”pimpstenen” efter et fodbad, når ● Sæt dig ned og placér fødderne sådan huden er meget blød. i fodkarret 1, at kropsholdningen er behagelig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 16 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 19 Direktivet fastsætter fælles EU­regler om håndteres av en person som er ansvarlig tilbagetagelse, håndtering og genbrug af for sikkerheten deres. elskrot. Du kan få nærmere informationer Barn må være under tilsyn for å unngå at om aktuelle muligheder for bortskaffelse i de leker med apparatet. faghandlen. Barn under 12 år må ikke bruke apparatet. Apparatet kan bare brukes hvis det ikke er skader på ledninger eller apparat. Reklamationsret Ikke bruk fotbadet hvis det er skadet eller På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­ ikke er tett. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Etter bruk og ved feil skal støpselet trekkes ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklama­ For å unngå risiko skal reparasjoner, f.eks. tion. Medfølger købsnota ikke, vil reparatio­ skifte av skadet strømledning, bare utføres nen altid blive udført mod beregning. av vår kundeservice. Indsendelse til reparation Strømledningen må ikke Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, – komme i kontakt med varme deler eller kan det indsendes til vort serviceværksted:...
  • Page 20 Fotbadet bør ikke brukes lenger enn 10 b M assasjekuler minutter av gangen. c ”Pimpstein”­element Fotbadet kan brukes med eller uten vann. Sitt under bruk. Du må aldri reise deg med føttene i fotbadet! Apparatet er ikke beregnet på å bli belastet med full kroppsvekt. Bruksanvisning Støpselet må ikke stå i stikkontakten ved fylling og tømming. ● Kveil av strømledningen og plasser f.eks. fotbadet på gulvet foran en stol. ● Kontroller at fotbadet er slått av, den drei­ bare bryteren 5 skal stå i stilling ”0”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 18 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 21 Rengjøring og ● Fyll fotbadet opp til merket med varmt vann. oppbevaring ● Sett støpslet i en stikkontakt.  Fare for elektrisk støt! ● Sett deg ned og plasser føttene i fotbadet 1 slik at du sitter godt. Støpselet må ikke stå i stikkontakten når ● Velg et alternativ fra 1 til 3 på den fotbadet rengjøres. dreibare bryteren 5 for å pleie føttene Apparatet må aldri senkes i vann. dine (maksimal behandlingstid ca 10 Ikke bruk damprenser. minutter). ● Utvendig skal apparatet bare vaskes med – A lternativ 1 starter en fuktig klut og deretter tørkes.
  • Page 22 1 Fotkar har fått instruktioner om hur apparaten  Handtag används av en person som ansvarar för 3 Kabelvinda deras säkerhet. 4 Stänkskydd Ha barn under uppsikt för att förhindra att 5 Vred de leker med apparaten. 6 Drivanslutning för tillbehör 7 Förvaringsfack för tillbehör Barn under 12 år får inte använda apparaten. Använd inte apparaten om den eller Tillbehör sladden är skadad. a Tillsats massageborste Om fotkaret är skadat eller läcker får b Tillsats massagekulor apparaten inte användas. c Tillsats ”pimpsten” Dra ut kontakten efter användning och om det inträffar något fel med apparaten. För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 20 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 23 Viktigt ● Sätt i sladden. ● Sätt dig ned och placera fötterna i fotkaret Vid smärtor eller om fotbadet upplevs obe­ 1 så att du sitter bekvämt. hagligt ska fotbadet omedelbart avbrytas. ● Välj önskat steg 1­3 med vredet 5 och Personer som är okänsliga för värme skäm bort fötterna (max. användningstid rekommenderas att kontrollera vatten­ ca. 10 min). temperaturen med en termometer före – S teg 1 sätter på påfyllning för att undvika brännskador. vibrationsmassagen. Tala med din läkare innan du använder – S teg 2 startar bubbelfunktionen och apparaten vid hälsoproblem eller sätter på uppvärmningen för att hålla ● vid graviditet vattnet varmt. Det går inte att värma ●...
  • Page 24 Alle 12­vuotiaat eivät saa käyttää laitetta. ytterligare information. Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita. Laitetta ei saa käyttää, jos jalka­amme on Konsumentbestämmelser vaurioitunut tai vuotaa. Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ pistoke vedettävä irti seinästä. bestämmelser. Den fullständiga texten finns Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, hos din handlare. Spar kvittot. kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Rätt till ändringar förbehålls. Huom! – Virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin – Virtajohtoa ei saa vedä terävien reunojen kautta. – Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 22 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 25 Tärkeä Jalkakylpyä saa käyttää ainoastaan hierontakylpynä ja jalkojen hoitoa varten. Laitetta ei saa käyttää imeväisikäisten ja Jalkakylpy on heti keskeytettävä, mikäli on pienten lasten kylpemistä varten. kipuja tai jalkakylpy tuntuu epämukavalta. Laitetta ei saa käyttää ilman valvontaa eikä Kuumuutta aistimattomalle henkilöille peittää esim. pyyhkeellä. suositellaan palovammojen ehkäisemiseksi veden lämpötilan tarkistamista ennen jalka­ Älä käytä kylpyammeessa, ammeen täyttämistä. pesualtaassa tai muussa Mikäli on terveysongelmia tai astiassa olevan veden ● jos on raskaana läheisyydessä. ● jos on kuumeisia sairauksia ● jos on vahva diabetes Käytettäessä laitetta kylpyhuoneessa ●...
  • Page 26 Liitä haluamasi lisäosa a, b tai c laitteiden palautusta ja hyödyntämistä. kiinnitysalustaan 6. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä ● Paina valitsemasi lisäosa kevyesti jalalla tai kunnalliselta jäteneuvojalta. kiinni. Lisäosa pyörii. Tärkeää: Älä estä pyörimistä liiallisella Takuu painamisella. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan ● Kyseisen lisäosan avulla hoidetaan tiettyä myöntämät takuuehdot. Täydelliset osaa jalasta. takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet – L isäosat hierontaharja a ja ostanut laitteen. Takuutapauksessa on hierontapallot b ovat tarkoitettu näytettävä ostokuitti. jalkapohjien hierontaan. – L isäosa ”hohkakivi” c soveltuu Oikeus muutoksiin pidätetään. kovettuneen ihon poistamiseksi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 24 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 27 Indicaciones de seguridad El cable de alimentación no debe – entrar en contacto con piezas calientes, Lea atentamente estas instrucciones – ser deslizado sobre bordes afilados, de uso antes de utilizar el aparato y – ser utilizado como asa de transporte. guárdelas para futuras consultas. Utilizar el aparato sólo como baño­masaje Esta máquina ha sido diseñada para uso para el cuidado de los pies. doméstico o para su uso en entornos no El aparato no debe utilizarse para bañar a industriales equiparables a los domés- lactantes o niños pequeños.
  • Page 28 ● Desenrollar el cable de alimentación y ● Tratar la correspondiente parte del pie colocar el baño de burbujas para pies con el accesorio adecuado. sobre el suelo y delante de una silla. – C on el cepillo de masaje a y con ● Compruebe si el aparato está apagado. las esferas de masaje b pueden El selector giratorio 5 debe estar en la masajearse las plantas de los pies. posición “0”. – E l accesorio “piedra pómez” c es ● Rellene el aparato con agua caliente adecuado para la eliminación suave de hasta la marca callosidades. ● Conecte el cable de alimentación. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 26 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 29 BOSCH, la fecha de adquisición mediante (material residual eléctrico y electrónico la correspondiente FACTURA DE COMPRA – WEEE). La Directiva proporciona el que el usuario acompañará con el aparato marco para el reciclaje y aprovechamiento cuando ante la eventualidad de una avería de aparatos antiguos a nivel de toda la UE. lo tenga que llevar al Taller Autorizado. Infórmese sobre las vías de eliminación La intervención en el aparato por personal actuales en su distribuidor. ajeno al Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. Modificaciones reservadas. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­ vistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabri­ cantes de Electrodomésticos) que le acredi­ ta como Servicio Autorizado de BOSCH. Exija su identificación. PMF2232 12/2009 PMF_2232_091204.indd 27 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 30 No caso de surgirem dores ou da assistência técnica, para evitar situações de massagem dos pés se tornar desagradável, perigo. esta deve ser imediatamente interrompida. O cabo de alimentação nunca Recomenda­se às pessoas pouco sensíveis – deve estar em contacto directo com ao calor a verificação da temperatura peças quentes da água com um termómetro, antes da – deve ser puxado sobre arestas vivas massagem, a fim de evitar queimaduras. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 28 04.12.2009 17:03:23...
  • Page 31 Em caso de problemas de saúde ou ● Sentar­se e colocar os pés no recipiente ● em caso de gravidez 1 de modo a que fique confortável. ● em caso de doenças febris ● Seleccionar o nível desejado entre 1­3 ● em casos graves de diabetes rodando o selector rotativo 5 e mimar os ● em caso de doenças ou lesões da pele, pés (duração máxima aprox. 10 min).
  • Page 32 Επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η aparelho poderá dar­lhe mais pormenores αντικατάσταση χαλασμένου καλωδίου sobre este assunto. Para a prestação de τροφοδοσίας, επιτρέπεται να γίνουν μόνο qualquer serviço dentro da garantia é, no από την υπηρεσία μας εξυπηρέτησης entanto, necessária a apresentação do πελατών μας, ώστε να μην μπει κανένας σε documento de compra do aparelho. κίνδυνο. Salvo alterações técnicas. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 30 04.12.2009 17:03:24...
  • Page 33 Σημαντικό – έρθει σε επαφή με καυτά τμήματα – συρθεί πάνω σε αιχμηρές ακμές – χρησιμοποιηθεί ως χερούλι μεταφοράς Αν κατά την χρήση παρουσιαστούν πόνοι ή Χρησιμοποιήστε το ποδόλουτρο αν το ποδόλουτρο γίνει δυσάρεστο, πρέπει αποκλειστικά ως λουτρό για μασάζ και για να...
  • Page 34 καλύτερα, μπορείτε να προσθέσετε και στη συνέχεια χύστε το νερό μέσα από προσμίξεις περιποίησης οι οποίες δεν το στόμιο εκροής. αφρίζουν και δεν περιέχουν έλαια. ● Μετά γεμίστε το με καθαρό νερό και ξαναχύστε το. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 32 04.12.2009 17:03:24...
  • Page 35 Αποθηκεύστε την συσκευή σε στεγνή χρήσης, την ακατάλληλη συντήρηση, κατάσταση, τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων στη θέση καλωδίου 3 που είναι στην κάτω προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες πλευρά. όπως ηλεκτρικές επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί για την...
  • Page 36 Her kullanımdan sonra ve hatalı bir durum c “Sünger taşı” teçhizatı ortaya çıkması durumunda fişi çekin. Ortaya çıkabilecek tehlikelerden kaçınılması için aletteki tamir işlemleri, örneğin hasar görmüş bir borunun değiştirilmesi gibi, sadece yetkili servislerimiz tarafından yapılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 34 04.12.2009 17:03:24...
  • Page 37 Önemli Kullanım Aletin doldurma ve boşaltma esnasında Ağrı hissedilirse veya ayak masajını daima çıkarılmış olması gerekir. hoşunuza gitmeyecek şekilde algılarsanız ● Borunun sargısını çözün ve ayak ayak masajının derhal kesilmesi gerekir. püskürtme banyosunu örneğin zemindeki Sıcaklığa karşı duyarlı olan kişiler için bir sandalyenin önüne koyun.
  • Page 38 üzerine sarılabilir. İmha edilmesi Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment­WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların AB­ normlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etne yöteni farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 36 04.12.2009 17:03:24...
  • Page 39 PMF_2232_091204.indd 37 04.12.2009 17:03:24...
  • Page 40 PMF_2232_091204.indd 38 04.12.2009 17:03:26...
  • Page 41 Wskazówki dotyczące Kabla sieciowego nie wolno – dotykać gorącymi elementami, bezpieczeństwa – prowadzić po ostrych krawędziach, Należy dokładnie przeczytać instrukcję – stosować jako uchwytu do przenoszenia obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! urządzenia. To urządzenie jest przeznaczone do użyt- Używać wanny do nóg wyłącznie jako ku domowego lub w pomieszczeniach kąpieli masażowej i urządzenia do socjalnych w celach niekomercyjnych,...
  • Page 42 żadnym nie i pielęgnowanie stóp, można dodać do wypadku nie wstawać na nogi wewnątrz wody środek pielęgnujący, nie pieniący się urządzenia! i nie zawierający żadnych olejów Urządzenie nie jest obliczone na obciążenie całym ciężarem ciała. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 40 04.12.2009 17:03:28...
  • Page 43 Gwarancja Stosowanie akcesorii ● Podłącz akcesoria a, b lub c do gniazda 6 urządzenia. Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran­ ● Naciśnij lekko stopą przymocowane akce­ cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo soria. Przystawka zacznie się obracać. handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor­ Ważne: Nie należy dociskać stopą zbyt macje otrzymacie Państwo w każdej chwili mocno aby uniknąć...
  • Page 44 Vevőszolgálatunk javíthatja, a forró víz megégesse a bőrét. így pl. a megrongálódott villamos csatla­ Ha egészségügyi problémái vannak, vagy kozó vezetéket is csak az cserélheti ki. ● terhes A villamos csatlakozóvezetéket ● lázas beteg – ne érintse hozzá forró tárgyakhoz ● súlyos cukorbetegségben szenved – ne húzza végig éles széleken ● bőrbetegsége illetve bőrsérülése van, – ne használja a készülék hordására. különösen pedig ha nyílt seb van a testén Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 42 04.12.2009 17:03:28...
  • Page 45 ● a lábfeje vagy alsó lábszára gyulladt – 2 szint: a levegőfúvó funkció, ● vénás betegsége, trombózisa vagy valamint a melegítés bekapcsolása a visszere van víz kihűlésének megakadályozására. ● zúzódások vannak a lábfején, fáj a lába Hideg vizet ezzel a módszerrel nem ill. izületi fájdalmai vannak lehet felmelegíteni. ● tuberkulózisa vagy rákbetegsége van – 3 szint: az 1­es és 2­es szint csak akkor használja a készüléket, ha...
  • Page 46 BkM­IpM számú rendelete alapján, mint витягуйте штепсель з розетки. forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a Щоб уникнути небезпек, ремонтувати vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak прилад, напр., міняти пошкоджений megfelel. шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Шнур A változtatások jogát fenntartjuk. – не повинен торкатися гарячих предметів, Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 44 04.12.2009 17:03:28...
  • Page 47 – не можна тягнути через гострі краї, температуру води термометром. – не можна використовувати для Якщо є проблеми зі здоров’ям або перенесення приладу. ● вагітність Використовуйте ванночку для ніг тільки ● хвороби, які супроводжуються для масажу та догляду за ногами. температурою, Прилад...
  • Page 48 – Насадка «Пемза» с підходить для При висуненні гарантійних претензій бережливого видалення мозолів. необхідно додати купчу або квитанцію Порада: Відмерлі лусочки шкіри про сплату. особливо добре видаляються насадкою «Пемза» після того, як ноги добре Можливі зміни. розмокнуть у воді. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 46 04.12.2009 17:03:28...
  • Page 49 Указания по Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора – например, замена поврежден­ безопасности ного сетевого провода – должен произво­ Внимательно прочтите инструкцию диться только нашей сервисной службой. по эксплуатации, соблюдайте ее Сетевой провод не должен: указания и храните ее! – соприкасаться с горячими предметами; Данный...
  • Page 50 При пользовании прибором оста- ухода за ногами, не образующие пену и ваться в сидячем положении и ни не содержащие масел. в коем случае не вставать на ноги внутри прибора! Прибор не рассчитан на нагрузку всей массы тела. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 48 04.12.2009 17:03:28...
  • Page 51 Утилизация Пользование принадлежностями ● Прикрепить нужную насадку a, b и c к разъему для насадок 6. Данный прибор имеет маркировку ● Слегка нажать на прикрепленную согласно европейской директиве насадку ступней. Насадка начнет 2002/96/ЕС по утилизации старых вращаться. электрических и электронных приборов Важно.
  • Page 52 ‫مادة تنظيف معتدلة في التنظيف، ثم اسكب‬ .‫الماء عبر اخدود الماء المخصص لذلك‬ ‫• في الختام امأل الجهاز بالماء الصافي‬ .‫واسكبه مجددا‬ ‫ال تحفظ الجهاز إال عندما يكون جافا، ولف‬ .‫على الجانب السفلي‬ ‫الكابل على ملف الكابل‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 50 04.12.2009 17:03:29...
  • Page 53 ar  ‫مهم‬ ‫االستعمال‬ ‫ينبغي أن يكون الجهاز مفصوال عن الكهرباء‬ ‫اوقف استعمال حوض القدمين في حالة صدور‬ .‫دائما عند ملئه وتفريغه‬ .‫آالم أو عند الشعور بأنه أصبح غير مريح‬ ‫• حل الكابل من لفته وضع حوض نفث‬ ‫ينصح بالنسبة لألشخاص الذين ال يحسون‬ ‫الغازعلى...
  • Page 54 ‫اسحب الكابل من الفيشة بعد كل االستعمال أو‬ ‫جزء إضافي لتركيب كرات التدليك‬ .‫عند حدوث خلل ما‬ ‫حجر الدعك‬ ‫جزء إضافي لتركيب‬ " " ‫ال تجرى االصالحات على الجهاز، تبديل‬ ‫الكابل المعطوب كمثل، إال من قبل خدماتنا‬ .‫بهدف تجنب التعرض ألي خطر‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PMF_2232_091204.indd 52 04.12.2009 17:03:30...
  • Page 55 Fax: 022 658 128 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Konfigurator und viele weitere Infos mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* BE Belgique, België, Belgium eská Republika, (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Tel.: 01801 33 53 03 Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Page 56 FR France HK Hong Kong, Italia, Italy BSH Electroménager S.A.S. BSH Home Appliances Limited BSH Elettrodomestici S.p.A. SAV Constructeur Unit 1 & 2, 3rd Floor Via. M. Nizzoli 1 50 Rue Ardoin – BP 47 North Block, Skyway House 20147 Milano (MI) 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120...
  • Page 57 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 RU Russia, UA Ukraine, Fax: 020 430 3 400 OOO " " mailto:bosch-onderdelen@ " " bshg.com .: 044 248 71 54, 55 119071 " " NO Norge, Norway .: 495 737 2961 .: 044 568 51 50...
  • Page 58 Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Mat. Nr. 9000491758 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...