Publicité

Liens rapides

VARIPACK - External BITZER Frequency Inverters (FI)
Translation of the original operating instructions
English......................................................................................................................................................
VARIPACK - Externe BITZER Frequenzumrichter (FU)
Originalbetriebsanleitung
Deutsch ....................................................................................................................................................
VARIPACK – Convertisseurs de fréquences externes (CF) BITZER
Traduction des instructions de service d'origine
Français....................................................................................................................................................
FMY+6-4, FMY+10-4
FMY+14-4, FNY+18-4
FNY+24-4, FNY+30-4
FOY+39-4, FOY+46-4
FPW+61-4, FPW+72-4
FPW+90-4, FQW+110-4
FQW+150-4, FQW+180-4
FRW+202-4, FRW+240-4
FRW+302-4
FMU+6-4, FMU+10-4
FNU+14-4, FNU+18-4
FNU+24-4, FOU+30-4
FOU+39-4, FOU+46-4
FPU+61-4, FPU+72-4
FPU+90-4, FQU+110-4
FQU+150-4, FQU+180-4
FQU+202-4
Document for electrically skilled installers
Dokument für elektrisch unterwiesene Monteure
Document pour des monteurs instrués électriquement
CB-110-2
2
44
87

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bitzer FMY+6-4

  • Page 1 VARIPACK - External BITZER Frequency Inverters (FI) Translation of the original operating instructions English..............................VARIPACK - Externe BITZER Frequenzumrichter (FU) Originalbetriebsanleitung Deutsch ..............................VARIPACK – Convertisseurs de fréquences externes (CF) BITZER Traduction des instructions de service d’origine Français..............................FMY+6-4, FMY+10-4 FMY+14-4, FNY+18-4 FMU+6-4, FMU+10-4...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire 1 Introduction................................ 88 2 Sécurité ................................ 88 2.1 Personnel spécialisé autorisé ........................ 88 2.2 Risques résiduels ............................ 88 2.3 Equipement de protection individuelle ...................... 88 2.4 Indications de sécurité .......................... 88 2.4.1 Indications de sécurité générales .................... 89 3 Caractéristiques techniques .......................... 90 4 Montage................................ 92 4.1 Transport et stockage .......................... 92 4.2 Aération ............................... 93 4.3 Croquis cotés............................... 94...
  • Page 3: Introduction

    Por- puissance des compresseurs BITZER. Outre la régula- ter également des gants de protection contre le froid tion de vitesse, les convertisseurs de fréquences lorsque travailler sur le circuit frigorifique ouvert et sur VARIPACK se chargent également des fonctions de...
  • Page 4: Indications De Sécurité Générales

    2.4.1 Indications de sécurité générales DANGER Tensions très dangereuses à l’intérieur du corps du convertisseur de fréquences ! Tout contact peut provoquer des blessures graves ou la mort. Ne jamais ouvrir le corps du CF en cours de fonctionnement ! Mettre l'interrupteur principal hors circuit et le sécuriser contre toute remise en marche.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    CEM intégrés et d’utiliser des filtres externes spécifiques. Fonctionnement sur des générateurs, des groupes de secours et des réseaux avec com- pensation de la puissance réactive uniquement après concertation avec BITZER. Courant de fuite  < 20 mA Asymétrie de phases...
  • Page 6 Caractéris- nominale rant (type B) du câble tiques d’en- sortie spéci- trée nominal fiques nicht AWG / Filtre CEM UL-kon- kcmil form FMY+6-4 Intégré FMY+10-4 Intégré FMY+14-4 11,4 Intégré FNY+18-4 Intégré FNY+24-4 20,5 Intégré FNY+30-4 25,3 Intégré FOY+39-4 18,5 35,2 Intégré...
  • Page 7: Montage

    4 Montage Toutes les tailles de CF : • Le convertisseur de fréquences ne peut être monté qu’en position verticale. • L’emplacement de montage sélectionné doit corres- pondre aux caractéristiques techniques du CF. • L’emplacement de montage doit être exempt de vi- brations.
  • Page 8: Aération

    4.2 Aération AVIS En fonctionnement, les convertisseurs de fré- quences dégagent de la chaleur. Une circulation et une arrivée d’air insuffisantes, voire bloquées au niveau du dissipateur de cha- leur du convertisseur de fréquences peut conduire à une défaillance pour cause de sur- chauffe ! Respecter les espaces libres minimum pour la ventilation !
  • Page 9: Croquis Cotés

    4.3 Croquis cotés Fig. 4: IP20 FMU+6-4, FMU+10-4 FNU+14-4, FNU+18-4, FNU+24-4 FOU+30-4, FOU+39-4, FOU+46-4 FPU+61-4, FPU+72-4, FPU+90-4 FQU+110-4, FQU+150-4 FQU+180-4, FQU+202-4 Fig. 5: IP66 FMY+6-4, FMY+10-4 FMY+14-4 FNY+18-4, FNY+24-4, FNY+30-4 FOY+39-4, FOY+46-4 CB-110-2...
  • Page 10: Raccordement Électrique

    Fig. 6: IP55 FPW+61-4, FPW+72-4, FPW+90-4 FQW+110-4, FQW+150-4, FQW+180-4 FRW+202-4, FRW+240-4, FRW+302-4 1280 1255 5 Raccordement électrique Pour le fonctionnement du convertisseur de fré- quences, les raccordements électriques suivants sont Avant tout travail sur le système électrique : nécessaires : DANGER • Raccordement de mise à la terre Tensions très dangereuses à...
  • Page 11: Eco-Design Iec61800-9-2

    5.1 Eco-Design IEC61800-9-2 IP20 IP55 CB-110-2...
  • Page 12 IP66 CB-110-2...
  • Page 13: Sections De Câbles Et Couples De Serrage

    5.2 Sections de câbles et couples de serrage Taille du CF Section maximale des câbles et couples de serrage (en Nm) Raccordements de com- Raccordements de puis- Raccordements de mise à la mande sance terre FMY+6-4 M4 Ringkabel- schuh FMY+10-4 FMY+14-4 FNY+18-4 FNY+24-4 FNY+30-4 FOY+39-4 FOY+46-4...
  • Page 14: Retirer Les Couvercles Des Raccords Ip55/66

    5.3 Retirer les couvercles des raccords IP55/66 • Si les conducteurs de phase (L1, L2, L3) sont > 35 mm², la section du conducteur de protection doit être Tourner les vis de fixation du couvercle du raccord supérieure ou égale à 50% des conducteurs de dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et reti- phase (L1, L2, L3) utilisés.
  • Page 15: Raccordements De Puissance (Câble D'alimentation En Tension Et Câble Moteur)

     D er Luftstrom durch den Antriebskühlkörper darf nicht eingeschränkt werden. Der Antrieb erzeugt Wärme, die natürlich abgeführt werden muss. Der korrekte Abstand um den Antrieb muss beachtet werden.  W enn der Standort starken Schwankungen der Umgebungstemperatur und des Luftdrucks ausgesetzt ist, installieren Sie ein geeignetes Druckausgleichsventil in der Kabeldurchführungs-Verschraubungsplatte des Antriebs.
  • Page 16 effet. Un trou séparé doit être percé pour le câble de de protection. L’ordre des phases n’est pas impor- commande et équipé d’un passe-câble à vis. Revis- tant. ser ensuite la plaque (couple de serrage : 1 Nm). • Raccordement du câble moteur aux bornes U, V, W et à...
  • Page 17: Raccordements De Commande (Entrées Et Sorties)

    5.7 Raccordements de commande (entrées et Avec module d’extension (régulation de pres- sorties) sion) : entrée pour le transmetteur de haute pres- sion. Information • Caractéristiques techniques L’ensemble du câblage externe doit être homo- logué pour la tension du système la plus éle- –...
  • Page 18: Modes De Service

    – Plage de courant de commutation minimale : 20 • Régulation de puissance du compresseur en fonc- mA (min. 24 V CA / 24 V CC) tion de la pression d’évaporation ; pour ce faire, le module d’extension optionnel pour la régulation de –...
  • Page 19: Régulation De Puissance Du Compresseur En Fonction De La Pression D'évaporation

    Caractéristique de commande « 0 .. Max » (0,1 V) soit envoyé en plus de la commande de dé- marrage DI1 (2). Le signal de la valeur de consigne Une autre possibilité est de modifier les paramètres détermine la fréquence entre 0 Hz et la fréquence pour remplacer la caractéristique de commande par la maximale.
  • Page 20: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    106). Les convertisseurs de fréquences VARIPACK satisfont aux directives de l’UE sur la compatibilité électroma- FMY+6-4 .. FPW+90-4 et FMU+6-4 .. FQU+202-4: gnétique 2014/30/UE et 2004/108/CE. • Ces types sont équipés en standard d’un filtre CEM La norme de produit EN61800-3 porte sur l’immunité...
  • Page 21 C1 tension public qui alimente des zones d’habita- ② avec filtre externe tion. 5.9.1 Analyse des ondes harmoniques FMY+6-4 .. FMY+14-4 sont classés comme des dispo- sitifs à usage professionnel selon la norme EN61000-3-2. CB-110-2...
  • Page 22 CB-110-2...
  • Page 23 FMU+6-4 .. FMU+14-4 sont classés comme des dispo- sitifs à usage professionnel selon la norme EN61000-3-2. CB-110-2...
  • Page 24: Désactivation Sûre Du Couple (Sto)

    Les convertisseurs de fréquences VARIPACK rem- Cela correspond à un R > 185 selon EN61000-3-12, plissent les exigences concernant le THC (tableau 3) tableau 3. de la norme EN61000-3-12 sans devoir utiliser des selfs de réactance à courant de réseau à condition que 5.10 Désactivation sûre du couple (STO) la puissance de court-circuit S au niveau du point de...
  • Page 25 tion et du respect des exigences du système de gestion EN 61800-5-2 technique de sécurité intégrant le convertisseur de fré- SIL (Safety Integrity Level = quences ainsi que de la vérification complète de la niveau d’intégrité de sécurité) fonction de sécurité. La fonction STO doit être vérifiée PFHD (Probabiliy of dange- 1,23E-09 1/h avant la mise en service du CF.
  • Page 26 État et surveillance de la fonction STO Outre les instructions de connexion du circuit STO figu- rant ci-dessous, il convient également de respecter une Affichage CF : installation conforme aux exigences CEM. Le CF doit être raccordé comme indiqué ci-dessous. La tension du Si l’entrée STO est hors tension (fonction STO activée) signal (24 V CC) appliquée à...
  • Page 27: Schémas De Principe

    5.11 Schémas de principe Exigences standard SIL2 ou PLd SC3 ou ni- veaux de sécurité supé- Raccorder le convertisseur de fréquences VARIPACK rieurs (avec des contacts conformément aux schémas de principe. Monter les à guidage forcé) commutateurs de commande S1 à S4 dans l’armoire Nombre de contacts de 2, indépendant électrique.
  • Page 28 Common AI2 (mA/pc) AO1 (Cond. fan) AI1 (V/p0) +10V DI3 (Reset) DI2 (Force) DI1 (Start) +24V Fig. 12: Schéma de principe du compresseur à piston sans module d’extension. CB-110-2...
  • Page 29 Common AI2 (mA/pc) AO1 (Cond. fan) AI1 (V/p0) +10V DI3 (Reset) DI2 (Force) DI1 (Start) +24V Fig. 13: Schéma de principe du compresseur à piston avec module d’extension. CB-110-2...
  • Page 30 Common AI2 (mA/pc) AO1 (Cond. fan) AI1 (V/p0) +10V DI3 (Reset) DI2 (Force) DI1 (Start) +24V Fig. 14: Compresseurs à vis HS.53 .. HS.74 sans module d’extension (K23) CB-110-2...
  • Page 31 -K04 -K18 -K18 /2.2 /1.4 /1.4 braun grau brown grey marron gris -B30 OLC-D1 -B53 blau rosa orange blue pink bleu rosé -M20 -M06 -M17 -K04T -P04 -K04 120s /1.4 /2.3 Fig. 15: Contrôle d’huile pour compresseurs à vis HS.53 .. HS.74 CB-110-2...
  • Page 32 Common AI2 (mA/pc) AO1 (Cond. fan) AI1 (V/p0) +10V DI3 (Reset) DI2 (Force) DI1 (Start) +24V Fig. 16: Compresseurs à vis HS.85 sans module d’extension CB-110-2...
  • Page 33 -K04 -K18 -K18 /2.2 /1.4 /1.4 braun grau brown grey marron gris -B30 OLC-D1 -B53 blau rosa orange blue pink bleu rosé -M17 -M20 -M06 -K04T -P04 -K04 120s /1.4 /2.3 Fig. 17: Contrôle d’huile pour compresseurs à vis HS.85 CB-110-2...
  • Page 34 Abbr. Composant Abbr. Composant Dispositif de protection du compresseur Luminaire : compresseur est prêt à fonc- tionner Sonde de température du gaz de refoule- ment / d'huile Luminaire : défaut d'alimentation d'huile Pressostat haute pression Luminaire : défaut du compresseur Pressostat basse pression Interrupteur principal Pressostat différentiel d'huile...
  • Page 35: Fonctions De Commande Et De Régulation

    6 Fonctions de commande et de régulation porté. Si le compresseur a fonctionné plus longtemps que le « délai entre deux démarrages », il peut être re- Explications en images des fonctions de commande et démarré directement après l’arrêt. En standard, le com- de régulation décrites ci-après voir figure 18, page 121.
  • Page 36: Module D'extension Pour La Régulation De La Pression

    « Éviter les résonances » (P2-05 .. P2-08) Limiter automatiquement la fréquence maximale Si des vibrations se produisent dans le système à cer- En cas de fonctionnement dans le domaine de l’affai- taines fréquences de fonctionnement qui ne peuvent blissement du champ, le convertisseur de fréquences pas être aisément supprimées, il est possible d’exclure limite de lui-même la fréquence de service au moment ces fréquences.
  • Page 37 La commande du compresseur se base sur la logique « Valeur de consigne de température de dite « Pump-Down ». L’entrée numérique pour le dé- condensation 2 »(P3-09) marrage du compresseur (DI1) doit pour cela être fer- La commutation de l’entrée DI5 (module d’extension, mée en permanence ou un commutateur de com- borne 2) active la valeur de consigne de température mande peut être utilisé...
  • Page 38 Fig. 19: Représentation graphique des fonctions de commande générales du module d’extension CB-110-2...
  • Page 39: Mise En Service

    7 Mise en service Raccorder le CF à un PC via le convertisseur d’inter- face BEST et le câble adaptateur RJ45 marqué en Communication via BEST SOFTWARE bleu. BEST Software AVIS – Cliquer sur le paramètre TYPE DE COMPRES- Il ne s’agit pas d’une connexion Ethernet. Ne SEUR et sélectionner le compresseur avec le pas le raccorder directement à...
  • Page 40: Commande

    Sélection de langue Appuyer sur le Appuyer sur le bouton de Utiliser les boutons Appuyer sur le bouton BITZER navigation vers le haut et le bouton BITZER et le maintenir enfoncé pour confirmer la sélection bas pour sélectionner pendant moins pendant >...
  • Page 41 Informations supplémentaires affichées Le délai entre deux La fréquence de La tension du réseau Indique un état de démarrages commutation a été d’alimentation a été surcharge. Le courant n’a pas encore réduite en raison de la coupée de sortie dépasse le expiré...
  • Page 42 Sélection des groupes de paramètres Groupes de paramètres Saisir le mot de passe « 8670 » au niveau du para- • P0 - Contrôle mètre P1-14 pour permettre l’accès aux paramètres • P1 - Commande du compresseur (fréquence de avancés. Cela rend visibles des groupes de para- fonctionnement, rampes, type de commande et ni- mètres supplémentaires qui peuvent être rapidement veau d’accès utilisateur)
  • Page 43 Structure du menu Fig. 20: Structure du menu, partie 1 CB-110-2...
  • Page 44 Fig. 21: Structure du menu, partie 2 CB-110-2...
  • Page 45 Fig. 22: Structure du menu, partie 3 CB-110-2...
  • Page 46: Messages De Défaut Et Fonctions De Contrôle

    9 Messages de défaut et fonctions de contrôle 10 Maintenance Description des types de défauts : DANGER Tensions très dangereuses à l’intérieur du corps Déverrouillage temporisé : du convertisseur de fréquences ! • Les défauts de réinitialisation temporisée se déver- Tout contact peut provoquer des blessures rouillent automatiquement jusqu’à...
  • Page 47 80061602 // 10.2021 Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées BITZER Kühlmaschinenbau GmbH Peter-Schaufler-Platz 1 // 71065 Sindelfingen // Germany Tel +49 7031 932-0 // Fax +49 7031 932-147 bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de Änderungen vorbehalten // Subject to change // Änderungen vorbehalten // Toutes modifications réservées80061602 // 10.2021...

Table des Matières