Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

SOLDERING IRON
LÖDKOLV
LODDEBOLT
LUTOWNICA
LÖTKOLBEN
KOLVI
FER À SOUDER
SOLDEERBOUT
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019148
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
150W

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 019148

  • Page 1 Item no. 019148 150W SOLDERING IRON LÖDKOLV LODDEBOLT LUTOWNICA LÖTKOLBEN KOLVI FER À SOUDER SOLDEERBOUT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 4 • Rör aldrig vid lödspetsen när stickproppen SÄKERHETSANVISNINGAR är isatt. Följ alla säkerhetsanvisningar och • Även om produkten används enligt användaranvisningar. anvisningarna är det omöjligt att utesluta alla riskfaktorer. Nedanstående risker kan • Alla som använder eller utför service på förekomma till följd av produktens produkten ska ha läst dessa anvisningar konstruktion och utformning.
  • Page 5 • Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att BESKRIVNING strömbrytaren är i frånslaget läge innan du sätter i sladden och/eller batteriet eller Lödkolv för såväl större som mindre lyfter/bär verktyget. Olycksrisken är stor om reparationsarbeten. Lödspetsen är vinklad och du bär verktyget med fingret på utbytbar.
  • Page 6 • Selv om produktet brukes i henhold til SIKKERHETSANVISNINGER anvisningene, er det umulig å utelukke alle risikofaktorer. Nedenstående risikoer Følg alle sikkerhetsanvisninger og kan forekomme som følge av produktets bruksanvisninger. konstruksjon og utforming. • Alle som bruker eller utfører service på –...
  • Page 7 • Unngå utilsiktet start. Kontroller at Loddebolt for store og små reparasjonsjobber. strømbryteren står i avslått posisjon før du Loddespissen er vinklet og kan byttes ut. setter i støpselet og/eller batteriet eller løfter/bærer verktøyet. Ulykkesfaren er Håndtak stor hvis du bærer verktøyet med fingeren på...
  • Page 8 gniazda. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Używaj produktu wyłącznie na Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa i instrukcji ognioodpornym podłożu. obsługi. • Nigdy nie dotykaj końcówki, gdy wtyk jest • Wszyscy użytkownicy i serwisujący produkt podłączony do gniazda. powinni przed pracą dokładnie przeczytać • Nawet jeśli produkt jest wykorzystywany niniejszą...
  • Page 9 z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj ostrożność i kieruj się zdrowym Klasa ochronności: II. rozsądkiem. Nigdy nie używaj elektronarzędzia w stanie zmęczenia ani pod wpływem narkotyków, alkoholu lub Wyłącznie do użytku wewnątrz leków. Chwila nieuwagi podczas pracy pomieszczeń. z elektronarzędziem może stać się przyczyną ciężkich obrażeń. •...
  • Page 10 Odczekaj, aż cyna lutownicza się roztopi i wypłynie. Jednocześnie oderwij końcówkę lutowniczą i drut lutowniczy od przedmiotu. OSTRZEŻENIE! • Produkt należy odkładać na stojak, jeżeli nie jest używany. • Używaj okularów ochronnych. • Używaj produktu wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
  • Page 11 plug is plugged in. SAFETY INSTRUCTIONS • Even if the product is used in accordance Follow all the safety instructions and operating with the instructions it is impossible to instructions. rule out all risk factors. The following are potential risks associated with the type •...
  • Page 12 • Avoid accidental starting. Check that the Soldering iron for both large and small repairs. power switch is in the OFF position before The soldering tip is angled and replaceable. plugging in the power cord and/or the battery, or lifting/carrying the tool. Handle Carrying a power tool with your finger on the switch, or connecting a tool to the...
  • Page 13 beleuchtet und gut belüftet sein. SICHERHEITSHINWEISE • Lassen Sie das Produkt niemals Alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen unbeaufsichtigt, wenn der Stecker in der beachten. Steckdose steckt. • Alle Benutzer, die das Produkt verwenden • Verwenden Sie das Produkt nur auf einem oder warten, sollten diese Anweisungen feuerfesten Untergrund.
  • Page 14 Kabel können die Gefahr eines Stromschlags erhöhen. Schutzbrille tragen. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Schutzklasse II. • Aufmerksam arbeiten. Seien Sie vorsichtig und wenden Sie bei Arbeiten mit Elektrowerkzeugen den gesunden Nur für den Innenbereich Menschenverstand an. Weder bei geeignet. Müdigkeit noch unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 15 Lötzinn am Kontaktpunkt zwischen Lötspitze und Werkstück zugeben. Lassen Sie das Lot schmelzen und verlaufen. Lötspitze und Lötdraht gleichzeitig vom Werkstück heben. WARNUNG! • Das Produkt sollte in einen Lötständer gestellt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. • Schutzbrille tragen. •...
  • Page 16 mukaisesti, kaikkia riskitekijöitä on TURVALLISUUSOHJEET mahdotonta sulkea pois. Seuraavat riskit voivat johtua laitteen rakenteesta ja Noudata kaikkia turvallisuus- ja käyttöohjeita. suunnittelusta. • Tuotetta käyttävien tai huoltavien – Keuhkovaurion vaara, jos henkilöiden on luettava nämä ohjeet ja hengityssuojaimia ei käytetä. oltava tietoisia tuotteen mahdollisista vaaroista.
  • Page 17 • Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että korjaustöihin. Juotoskärki on taivutettu ja virtakytkin on pois päältä ennen kuin vaihdettava. kytket pistotulpan tai akun tai nostat/ kannat sähkötyökalua. Onnettomuusriski Työntöaisa on suuri, jos kuljetat sähkötyökalua sormi virtakytkimellä tai kytket sähkötyökaluun Lämmityksen merkkivalo virran kytkimen ollessa päällä-asennossa.
  • Page 18 • Utilisez le produit uniquement sur une CONSIGNES DE SÉCURITÉ surface ignifuge. Respectez toutes les consignes de sécurité et • Ne touchez jamais la panne à souder instructions d’utilisation. lorsqu’elle est sous tension. • Toute personne qui utilise ou effectue des •...
  • Page 19 SÉCURITÉ PERSONNELLE Classe de protection II. • Soyez vigilant. Soyez toujours attentif et faites preuve de bon sens en utilisant des Uniquement destiné à un usage outils électriques. N’utilisez jamais un intérieur. outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l’influence de stupéfiants, d’alcool ou de médicaments.
  • Page 20 Laissez l’étain fondre et s’étaler. Retirez la panne et le fil d’étain en même temps de la pièce à souder. ATTENTION ! • Le produit doit être placé sur un support de fer à souder lorsqu’il n’est pas utilisé. • Portez des lunettes de protection.
  • Page 21 • Gebruik het product alleen op een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vuurbestendige ondergrond. Volg alle veiligheidsinstructies en • Raak de soldeerpen nooit aan wanneer waarschuwingen op. de stekker in het stopcontact zit. • Iedereen die het product gebruikt of • Ook als het product wordt gebruikt onderhoudt, dient deze instructies te volgens de instructies kunnen niet alle lezen en moet zich bewust zijn van de...
  • Page 22 PERSOONLIJKE VEILIGHEID • Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig Elektrische veiligheidsklasse II. en gebruik uw gezond verstand als u met het elektrische gereedschap werkt. Gebruik het elektrische gereedschap nooit Alleen voor gebruik als u moe bent of onder invloed van binnenshuis.
  • Page 23 Til de soldeerpen en de soldeerdraad tegelijkertijd van het werkstuk. WAARSCHUWING! • Het product moet in een soldeerhouder worden geplaatst wanneer het niet wordt gebruikt. • Draag een veiligheidsbril. • Gebruik het product alleen in een goed geventileerde ruimte.