Indesit XH8 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour XH8 Série:

Publicité

Liens rapides

XH8 XXX XXXXX
XH9 XXX XXXX
XH9 XXX XXXXX
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Descrizione dell'apparecchio, 11
Reversibilità apertura porte, 16
Installazione, 17
Avvio e utilizzo, 17
Manutenzione e cura, 19
Precauzioni e consigli, 19
Anomalie e rimedi, 20
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 16
Installation, 21
Start-up and use, 21
Maintenance and care, 23
Precautions and tips, 23
Troubleshooting, 24
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 16
Installation, 25
Mise en marche et utilisation, 25
Entretien et soin, 27
Précautions et conseils, 27
Anomalies et remèdes, 28-29
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 16
Installation, 30
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 30
Wartung und Pflege, 31
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Störungen und Abhilfe, 33-34
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 16
Installatie, 35
Starten en gebruik, 36
Onderhoud en verzorging, 37
Voorzorgsmaatregelen en advies, 37
Storingen en oplossingen, 38-39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit XH8 Série

  • Page 1 XH8 XXX XXXXX XH9 XXX XXXX Français XH9 XXX XXXXX Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 27 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28-29...
  • Page 2 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 3: Description De L'appareil

    Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Bedienblende Tableau de bord 1. ON/OFF-TASTE 1. ON/OFF Durch Drücken dieser Taste kann das gesamte Gerät (Kühlzone und Cette touche sert à allumer l’appareil tout entier (compartiment réfrigérateur Gefrierzone) eingeschaltet werden. et compartiment freezer). 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur Elles permettent de modifier le réglage de la température du réfrigérateur, geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten avec affichage de confirmation de la température sélectionnée.
  • Page 4: Vue D'ensemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION* 2 Fach zum LAGERN*...
  • Page 5: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle. Draairichting deuren verwisselbaar In het geval u de draairichting van de deuren wilt verwisselen dient u contact op te nemen met de Technische Dienst. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica. Zmiana kierunku otwierania drzwi W przypadku konieczności zmiany kierunku otwarcia drzwi należy zgłosić...
  • Page 6: Mise En Marche Et Utilisation

    Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, Mise en service du combiné veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau ! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils 3 heures environ avant de le brancher à une prise de courant, correspondants.
  • Page 7: Entretien Et Soin

    Entretien et soin Pour profiter à plein de votre congélateur • Réglez la température à l’aide de l’afficheur. • Les aliments frais à congeler ne doivent pas être placés au Mise hors tension contact d’aliments déjà congelés; il faut les stocker dans le Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez compartiment supérieur CONGELATION et CONSERVATION l’appareil du réseau d’alimentation: où la température qui descend au-dessous de -18°C garantit 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. une vitesse de congélation adéquate. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. • Pour congeler les aliments correctement et en toute sécurité, il faut activer la fonction SUPER FREEZE 24 heures avant ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se d’introduire les aliments. Après avoir introduit les aliments, il déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir faudra activer à nouveau la fonction SUPER FREEZE qui se...
  • Page 8: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Economies et respect de l’environnement • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ne le placez pas près de sources de chaleur. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des • Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les portes raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. de l’appareil que le temps strictement nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une considérable dépense d’énergie.
  • Page 9 Appuyer une deuxième fois sur ces touches pour visualiser sur l’afficheur du congélateur la valeur sélectionnée, éteindre la LED ALARME TEMPÉRATURE et retourner au fonctionnement normal. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente des portes. • Sélection d’une température trop chaude (voir Mise en marche et utilisation). • Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis. Les aliments gèlent à l’intérieur du réfrigérateur. • Sélection d’une température trop froide (voir Mise en marche et utilisation). Le moteur est branché en permanence. • Les fonctions SUPER FREEZE et/ou . • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • La température à l’extérieur est très élevée.

Ce manuel est également adapté pour:

Xh9 série

Table des Matières