Page 1
HA 70 Pair DE Digitale Hörhilfen Gebrauchsanweisung ....2 EN Digital hearing amplifiers Instructions for use ....39 FR Aide auditive numérique Mode d’emploi ......75 ES Audífono digitales Instrucciones de uso ....114 1639...
Page 2
Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie- den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua- litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Beauty, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
Page 3
Inhalt 1. Lieferumfang....... 3 7. Anwendung ......21 2. Zeichenerklärung ......5 8. Reinigung und Pflege ..... 26 3. Bestimmungsgemäßer 9. Was tun bei Problemen? ..27 Gebrauch ........7 10. Entsorgung ......34 4. Warn- und Sicherheitshinweise .. 8 11.
Page 4
2 x digitale Hörhilfen HA 70 8 x Ohrstöpsel (in verschiedenen Größen und Bauformen) 1 x Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank 1 x Reinigungsbürste 1 x Micro-USB Kabel 1 x Gebrauchsanweisung Zum Kennenlernen Die Hörhilfen dienen zur Unterstützung des Hör- vermögens von Menschen. Sie verstärken hierzu Töne und übertragen diese dann auf das Ohr.
Page 5
2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren WARNUNG für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ ACHTUNG Zubehör Hinweis auf wichtige Informationen Hinweis Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer...
Page 6
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/ 1639 EC für Medizinprodukte. Hersteller Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und Storage/Transport -luftfeuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit Operating...
Page 7
Verpackung umweltgerecht entsorgen Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durch- IP 21 messer und größer und gegen senkrechtes Tropf- wasser 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfen ausschließlich zur Unterstützung des Hörver- mögens bei Menschen. Die Geräte sind nur für den in der Gebrauchsanwei- sung beschriebenen Zweck vorgesehen.
Page 8
4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörakustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfen verwenden. Die Einstel- lung der Hörhilfen sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vorgenommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder ei- nem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
Page 9
• Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfen ein und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit den Hörhilfen in Berüh- rung kommen. (Die Hörhilfen werden aus hautschonendem Material ge- fertigt. In seltenen Fällen kann es dennoch zu allergischen Reaktionen kommen, die sich möglicherweise in Form von Ekzemen äußern.) - Die Verwendung der Hörhilfen verursacht Ausfluss aus dem Ohr bzw., macht Behandlung des Ohres erforderlich.
Page 10
• Die Hörhilfen sind NICHT für den Einsatz bei Kleinkindern unter 36 Mona- ten geeignet. • Die Diagnose von Gehörproblemen ist bei Kindern besonders schwierig. Kinder sollten nur nach einer eingehenden Untersuchung bei einem HNO- Arzt eine Hörhilfe erhalten. • Halten Sie die Hörhilfen, das Zubehör und die Batterien von Kindern fern, es besteht Verletzungs- und Verschluckungsgefahr.
Page 11
• Wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfen benötigen oder - wenn sich die Geräte im Betrieb unerwartet verhalten oder bei sonstigen Vorfällen. • Benutzen Sie eine beschädigte Hörhilfe im Zweifelsfall NICHT und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Page 12
• Wenn ein Akku ausgelaufen ist, berühren Sie das Gerät nur noch mit Schutzhandschuhen und entsorgen sie es wie im Kapitel 10 Entsorgung beschrieben oder wenden Sie sich an den Kundendienst. • Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme. • Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. •...
Page 13
ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem- peraturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuch- tigkeit.
Page 14
• Verwenden Sie die Hörhilfen NICHT zusammen mit einem Mobiltelefon. (Die Funkwellen von Mobiltelefonen können Störgeräusche oder eine Laut- stärkedämpfung verursachen.) • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel- der auftreten können.
Page 16
Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank 1. Griffhilfen 2. Ladevertiefungen 3. Kennzeichnung für Geräteausrichtung 4. Aussparung für Ohrstöpsel und Fixierfaden 5. LED-Ladeanzeigen Hörhilfen 6. LED-Ladeanzeige Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank 7. Micro USB Anschluss...
Page 17
Reinigungsbürste Bürste zur Reinigung der Hörhilfen Schlaufe Zum Entfernen von Ohrenschmalz im Ohrstöpsel 6. Inbetriebnahme Entnehmen Sie die Hörhilfen aus der Verpackung und überprüfen Sie die Ge- räte und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Aufladen der Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank Verbinden Sie das mitgelieferte Micro-USB-Kabel mit Ihrer Aufbewahrungs- box und einem Netzteil.
Page 18
In der Regel dauert es zwei bis drei Stunden, bis die Aufbewahrungsbox vollständig aufgeladen ist. Sobald die Powerbank vollständig aufgeladen ist, ändert sich die Farbe der LED-Ladeanzeige der Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank von orange zu grün. Orangenes Licht: Powerbank wird geladen Grünes Licht: Powerbank ist voll aufgeladen Mit einer Ladung der Powerbank können Sie ihre Hörhilfen bis zu drei...
Page 19
Aufladen der Hörhilfen Setzen Sie ihre Hörhilfen in die Ladevertiefungen der Aufbewahrungsbox ein, wobei sich die Ohr- stöpsel und Fixierfäden in der Aussparung im In- neren der Box befinden sollten. Während des La- devorgangs leuchten alle drei LEDs. Orangenes Licht: Hörhilfen werden geladen Grünes Licht: Hörhilfen sind voll aufgeladen In der Regel dauert es etwa 9 Stunden, bis die Geräte vollständig auf-...
Page 20
Hinweis: • Der Ladevorgang kann bei offenem oder geschlossenem Deckel erfolgen. • Die Hörhilfen können auch während des Aufladevorgangs der Aufbewah- rungsbox aufgeladen werden. • Die Hörhilfen können Sie nach dem vollständigen Aufladen und während einer Tragepause in der Aufbewahrungsbox mit integrierter Powerbank aufbewahren •...
Page 21
7. Anwendung Anpassen Ihrer Hörhilfe 1. Die Bedruckung der Schallschläuche sind jeweils mit „2B“ in rot oder blau gekennzeichnet. „Rot“ steht für das rechte und „blau“ für das linke Ohr. 2. Befestigen Sie den Ohrstöpsel am Schallschlauch, indem Sie ihn über die Rillen am Schlauch stülpen, bis er sicher sitzt.
Page 22
4. Halten Sie den Schallschlauch fest und führen Sie den Ohrstöpsel vorsichtig in den Gehörgang ein. Achten Sie darauf, dass der Ohrstöpsel nicht zu tief in den Gehörgang eingeführt wird. Sollte der Ohr- stöpsel nicht richtig sitzen oder Ihnen unangenehm sein, probieren Sie einen anderen Ohrstöpsel aus.
Page 23
WICHTIG Führen Sie den Schallschlauch niemals ohne Ohrstöpsel in den Gehör- gang ein. Achten Sie auch darauf, dass Sie Schlauch und Ohrstöpsel nicht zu tief in den Gehörgang hineindrücken. Ein-/Ausschalten Um die Hörhilfen ein- bzw. auszuschalten, halten Sie die untere Bedientaste für drei (3) Sekunden gedrückt, bis Sie zwei Pieptö- ne hören.
Page 24
Anpassen der Lautstärke Obere Taste: Untere Taste: Lautstärke erhöhen (kurz drücken) Lautstärke verringern (kurz drücken) Hinweis: Wenn ein einziger Piepton zu hören ist, wurde die Lautstärke er- höht oder verringert. Wenn drei mal hintereinander ein Piepton ertönt, wurde die höchst- oder geringstmögliche Lautstärke erreicht.
Page 25
P2: Geräuschunterdrückungsmodus (2x Piep): Geeignet für den Außenbereich, z. B. unterwegs, im Supermarkt oder Res- taurant. Hinweis: Um Rückkopplungen zu vermeiden, während Sie die Hörhilfen in Ihr Ohr stecken, schalten Sie sie erst an wenn sie im Ohr und hinter dem Ohr platziert ist.
Page 26
8. Reinigung und Pflege ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Gehen Sie mit den Produkten stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder das Mikrofon von Fremdkörpern verschlossen wird. Dies beeinträchtigt die Funktion der Schallverstärkung. •...
Page 27
9. Was tun bei Problemen? Problem Mögliche Ursache Lösungen Nicht laut Schlauch/Ohrstöpsel Ziehen Sie den Ohrstöpsel ab und genug verstopft befreien Sie ihn und das vordere Schlauchende mit dem Reinigungs- bürstchen von groben Verunreinigun- gen. Reinigen Sie den Ohrstöpsel dann unter fließendem Wasser. Verändertes Hören Hörgeräteakustiker kontaktieren.
Page 28
Leistungs- Neustart erforderlich Hörhilfen über untere Bedientasten schwan- ausschalten und in die Ladestati- kungen on einstecken. Nach einigen Sekun- den wieder entnehmen und Hörhilfen wieder einschalten. Schlauch/Ohrstöpsel Ohrstöpsel und vorderes Schlauch- verstopft ende mit dem Reinigungsbürstchen von groben Verunreinigungen befrei- en.
Page 29
Undeut- Neustart erforderlich Hörhilfe über untere Bedientaste licher, ausschalten und in die Ladestation verzerrter einstecken. Nach einigen Sekunden Klang wieder entnehmen und Hörhilfe wie- der einschalten. Schlauch/Ohrstöpsel Ohrstöpsel und vorderes Schlauch- verstopft ende mit dem Reinigungsbürstchen von groben Verunreinigungen befrei- en.
Page 30
Hörhilfe Aufladen erforderlich In die Aufbewahrungsbox einste- reagiert cken, bis LED-Ladeanzeigen Hörhil- nicht fen grün leuchten. Ohrstöpsel/Schlauch Ohrstöpsel und vorderes Schlau- verstopft chende mit dem Reinigungsbürst- chen von groben Verunreinigungen befreien. Ohrstöpsel abziehen und mit fließendem Wasser spülen. Geknickter Schlauch Kundenservice kontaktieren.
Page 31
Rück- Ohrstöpsel sitzt Überprüfen Sie den Sitz ihres Ohr- kopp- nicht richtig im Ge- stöpsels. Schaut dieser zu weit aus lungston hörgang dem Ohr oder sitzt locker, wählen ist zu laut Sie bitte eine andere Größe aus. Mikrofon ist verdeckt Prüfen Sie den Sitz der Hörhilfe hin- ter dem Ohr.
Page 32
LED-Anzei- Falsche Geräte aus der Ladeverteifung neh- gen leuchten Geräteausrichtung men und Hörhilfen ausschalten. Hör- nicht, wenn hilfen wie in Kapitel 6 „Inbetriebna- sich Hörhil- me“ beschrieben erneut einsetzen. fen in der La- Sollte dies den Zustand nicht verän- devertiefung dern, kontaktieren Sie den Kunden- befinden dienst.
Page 33
LED an der Fehler aufgetreten Entnehmen Sie die Hörhilfen aus Lade- der Ladevertiefung, warten Sie, bis vertiefung die LED erlöscht, und setzen Sie die blinkt orange Hörhilfen wieder ein. Wenn die LED weiterhin blinkt, kontaktieren Sie den Kundenservice. Hörhilfen Hörhilfe ist nicht Entnehmen Sie die Hörhilfen aus der pfeifen in ausgeschaltet...
Page 34
10. Entsorgung Akku Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Page 35
11. Technische Angaben gemäß IEC 60118-7 Max. Schalldruckpegel: 120 dB ± 3 dB Max. Verstärkung: 44 ± 5 dB Gesamte ≤3% @ 1600 Hz Oberwellenverzerrung: Frequenzbereich: 200 ~ 7100 Hz Eingangsrauschen: ≤ 30 dB Spannung: 1,5 V Stromversorgung: ≤ 2 mA Betriebsdauer: ≥...
Page 36
12. Garantie und Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge- währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Page 37
Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterla- gen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner verlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind...
Page 38
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
Page 39
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high- quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, blood glucose, body temperature, pulse, gentle therapy, beauty, massage and indoor air quality. With kind regards, Your Beurer team...
Page 40
Contents 1. Included in delivery....40 8. Cleaning and maintenance ..62 2. Signs and symbols ....42 9. What if there are problems? ... 63 3. Intended use ......44 10. Disposal ........70 4. Warnings and safety notes ..44 11.
Page 41
2 x digital hearing amplifiers HA 70 8 x earplugs (in different sizes and designs) 1 x storage box with integrated powerbank 1 x cleaning brush 1 x micro-USB cable 1 x instructions for use Getting to know your device Hearing amplifiers are intended to help people hear better, which they do by amplifying sounds and then transmitting them to the ear.
Page 42
2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or WARNING damage to health Safety note indicating possible damage to the IMPORTANT device/accessory...
Page 43
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/ 1639 EEC on medical devices. Manufacturer Permissible storage and transport temperature Storage/Transport and humidity Permissible operating temperature and humidity...
Page 44
Protected against solid foreign objects 12.5 mm IP 21 in diameter and larger, and against vertically falling drops of water 3. Intended use The hearing amplifiers are only to be used to help people to hear better. The devices are only intended for the purpose described in these instructions for use.
Page 45
• In the event of an existing or previous ear problem, you should consult your doctor before using the hearing amplifiers. • Use for patients suffering from an ear inflammation or infection is NOT permissible. • Do NOT use the hearing amplifiers if you are suffering from an inflammation of the middle ear or ear canal.
Page 46
• If parts of the hearing amplifier become stuck in the ear, seek medical attention immediately. Do not attempt to remove the parts yourself. • At first, set the volume to a low setting and increase it gradually once you have become accustomed to the hearing amplifiers.
Page 47
• This device is NOT intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/ or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has responsibility for their safety or they receive instructions from this person on how to use the device.
Page 48
• Do not attempt to open and/or repair the hearing amplifiers yourself. Repairs may only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Failure to comply will invalidate the warranty. Notes on handling rechargeable batteries: • If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
Page 49
• In order to achieve as long a battery useful life as possible, fully charge the battery at least twice per year. IMPORTANT • Do NOT wear the hearing amplifiers in the vicinity of strong electromagnetic fields or X-rays. • Do NOT wear the hearing amplifiers while bathing, showering or swimming.
Page 50
• Do NOT use the hearing amplifiers together with a mobile phone. (The radio waves of the mobile phone may cause background noise or a loss of volume.) • Do NOT wear the hearing amplifiers while applying cosmetics (e.g. make- up, hairspray, perfume or sun cream).
Page 52
Storage box with integrated powerbank 1. Grip ridges 2. Charging recesses 3. Marking showing which way round the device should be placed 4. Opening for earplug and fixing tube 5. LED charge indicators of the hearing amplifiers 6. LED charge indicator of the storage box with integrated powerbank 7.
Page 53
Cleaning brush Brush For cleaning the hearing amplifiers Loop For removing earwax in the earplug 6. Initial use Remove the hearing amplifiers from the packaging and check that the devices and all accessories are included and not damaged. Charging the storage box with integrated powerbank Connect the supplied micro-USB cable with your storage box and a mains part.
Page 54
In general, it takes two to three hours until the storage box is fully charged. Once the powerbank is fully charged, the colour of the LED charge indicator of the storage box with integrated powerbank changes from orange to green. Orange light: powerbank is being charged Green light:...
Page 55
Charging the hearing amplifiers Insert the hearing amplifiers into the charging recesses of the storage box; the earplugs and the fixing tubes should be placed in the opening inside the box. All three LEDs light up during the charging process. Orange light: hearing amplifiers are being charged Green light: hearing amplifiers are fully charged In general, it takes around 9 hours until the devices are fully charged.
Page 56
Note: • The charging process can be carried out with the lid open or closed. • The hearing amplifiers can also be charged while the storage box is being charged. • The hearing amplifiers can be stored in the storage box with integrated powerbank after they have been charged fully and whilst you are not wearing them.
Page 57
7. Usage Adjusting your hearing amplifier 1. The sound tubes are printed with “2B” in red or blue respectively. “Red” is for the right and “blue” is for the left ear. 2. Attach the earplug to the sound tube by pushing it over the grooves on the tube until it sits securely in place.
Page 58
4. Hold the sound tube in place and carefully position the earplug in the ear canal. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal. If the earplug is not properly in place or feels uncomfortable, try a different earplug. 5.
Page 59
IMPORTANT Never insert the sound tube into the ear canal without an earplug. Make sure also not to press the tube and earplug too deeply into the ear canal. Switching on/off In order to switch the hearing amplifiers on/off, press and hold the bottom control button for three (3) seconds until you hear two beeps.
Page 60
Adjusting the volume Top button: Bottom button: Increase volume (press briefly) Reduce volume (press briefly) Note: If you hear a single beep, the volume has been increased or reduced. If three beeps sound in succession, the highest or lowest possible volume has been reached.
Page 61
Note: In order to prevent feedback while placing the hearing amplifiers in your ear, only switch them on once you have placed them in your ear and behind your ear. Use the volume control to adjust the volume to the desired level so that you can hear sounds clearly and distinctly.
Page 62
8. Cleaning and maintenance IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Always treat the products with care and prevent the earplug and microphone from becoming blocked with foreign matter. This impairs the function of the sound amplification. • Clean the hearing amplifiers and earplugs with a clean, dry cloth after each use.
Page 63
9. What if there are problems? Problem Possible cause Solutions Not loud Tube/earplug Remove the earplug and clear away enough blocked coarse impurities from the earplug and the front end of the tube using the cleaning brush. Then clean the earplug under running water.
Page 64
Fluctua- Restart required Switch off hearing amplifiers using tions in the bottom control buttons and place perfor- them in the charger. Remove them mance after a few seconds and switch the hearing amplifiers on again. Tube/earplug Remove coarse impurities from blocked earplug and front end of the tube with the cleaning brush.
Page 65
Indistinct, Restart required Switch off hearing amplifier using distorted the bottom control button and place sound it in the charger. Remove it after a few seconds and switch the hearing amplifier on again. Tube/earplug Remove coarse impurities from blocked earplug and front end of the tube with the cleaning brush.
Page 66
Hearing Charging required Place in the storage box until the amplifier LED charge indicators of the hearing does not amplifiers light up green. react Earplug/tube Remove coarse impurities from blocked earplug and front end of the tube with the cleaning brush. Remove earplug and rinse with running water.
Page 67
Feedback Earplug does not sit Check the position of your earplug. sound is correctly in the ear If it sits too far out of the ear or is too too loud canal loose, please select a different size. Microphone is Check the position of the hearing covered amplifier behind the ear.
Page 68
Incorrect device Remove devices from the charging displays alignment recess and switch off the hearing do not amplifiers. Insert the hearing light up amplifiers again as described in when the section 6 “Initial use”. If this does not hearing fix the problem, contact Customer amplifiers Services.
Page 69
Error occurred Remove the hearing amplifiers on the from the charging recess, wait charging until the LED goes out and reinsert recess the hearing amplifiers. If the LED flashes continues to flash, contact Customer orange Services. Hearing Hearing amplifier is Remove the hearing amplifiers from amplifiers not switched off...
Page 70
10. Disposal Rechargeable battery disposal • Empty, completely flat rechargeable batteries must be disposed of using specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on rechargeable batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium...
Page 71
11. Technical specifications according to IEC 60118-7 Max. sound pressure level: 120 dB ± 3 dB Max. amplification: 44 ± 5 dB Overall harmonic distortion: ≤3% @ 1600 Hz Frequency range: 200 ~ 7100 Hz Input noise: ≤ 30 dB Voltage: 1.5 V Power supply: ≤...
Page 72
12. Warranty and service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
Page 73
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Page 74
Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Page 75
Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la glycémie sanguine, de la température corporelle, du pouls, de la thérapie douce, de la beauté, des massages et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer...
Page 76
Sommaire 1. Contenu ........76 8. Nettoyage et entretien .... 99 2. Symboles utilisés ...... 78 9. Que faire en cas de 3. Utilisation conforme aux problèmes ? ......100 recommandations ..... 80 10. Élimination ......107 4. Consignes d’avertissement et 11.
Page 77
2 x aides auditives numériques HA 70 8 x embouts auriculaires (différentes tailles et différents modèles) 1 x boîte de rangement avec changeur power bank intégré 1 x brosse de nettoyage 1 x câble micro-USB 1 x mode d’emploi Familiarisation avec l’appareil Les aides auditives permettent de renforcer les capacités auditives des personnes malentendantes.
Page 78
2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de AVERTISSEMENT blessures ou des dangers pour votre santé Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou ATTENTION d’un accessoire...
Page 79
Appareil de type B Élimination conformément à la directive euro- péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipe- ments électriques et électroniques Le sigle CE atteste de la conformité aux exi- gences fondamentales de la directive 93/42/EC 1639 relative aux dispositifs médicaux Fabricant...
Page 80
Température et taux d’humidité d’utilisation Operating admissibles Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Protection contre les corps solides, diamètre IP 21 12,5 mm ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau 3. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez les aides auditives que pour renforcer les capacités auditives de personnes malentendantes.
Page 81
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • Faites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audio- prothésiste qualifié avant d’utiliser les aides auditives. Le réglage des aides auditives doit impérativement être effectué par un expert qualifié, comme un ORL, un audioprothésiste ou un employé...
Page 82
• Arrêtez l’utilisation des aides auditives et consultez un médecin si : - une éruption cutanée ou de l’eczéma apparaît sur les zones de la peau en contact avec les aides auditives. (Les aides auditives sont conçues dans un matériau agréable pour la peau. Dans de rares cas, ce matériau peut entraîner des réactions allergiques, qui peuvent se manifester sous la forme d’eczéma.) - l’utilisation des aides auditives provoque un écoulement dans l’oreille...
Page 83
• Ne laissez PAS d’autres personnes utiliser vos aides auditives. L’utilisa- tion d’aides auditives conçues pour une autre personne peut entraîner une perte auditive. • Les aides auditives n’est PAS prévue pour être utilisée par des jeunes enfants de moins de 36 mois. •...
Page 84
• N’utilisez PAS les appareils dans des environnements enrichis en oxygène et pendant une longue durée. • Dans les cas suivants, contacter le fabricant : - si vous avez besoin d’aide pour la mise en place, l’utilisation ou l’entre- tien des aides auditives ; ou - si, pendant son fonctionnement, les appareils se comportent de façon inattendue ou si vous remarquez divers incidents.
Page 85
• Si une batterie a fui, ne toucher l’appareil qu’avec des gants de protection et l’éliminer comme indiqué au chapitre 10 « Élimination » ou contacter le service client. • Protéger les batteries d’une chaleur excessive. • Risque d’explosion ! Ne pas jeter les batteries dans le feu. •...
Page 86
ATTENTION • NE portez PAS les aides auditives à proximité de champs électromagné- tiques puissants ou de rayons X. • NE portez PAS les aides auditives dans le bain, sous la douche ou à la piscine. • Protégez les appareils contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes va- riations de température, l’ensoleillement direct et l’humidité...
Page 87
• Ne portez PAS les aides auditives lorsque vous appliquez des produits cosmétiques (par exemple, maquillage, laque, parfum ou crème solaire). • Ne portez PAS les aides auditives lors de thérapies par ondes courtes ou lors de traitements médicaux pouvant faire intervenir des champs corres- pondant aux fréquences radio ou magnétiques puissants.
Page 88
5. Description de l’appareil 1. Tube sonore 2. Microphone 3. Brin de fixation 4. Touches de commande (commande utilisateur) 5. Embout auriculaire 6. Contact de charge...
Page 89
Boîte de rangement avec chargeur power bank intégré 1. Aides à l’ouverture 2. Emplacements de recharge 3. Repères pour le placement des appareils 4. Emplacement pour embout auriculaire et brin de fixation 5. Voyants de charge LED des aides auditives 6.
Page 90
Brosse pour le nettoyage des aides auditives Boucle pour le retrait du cérumen dans l’embout auriculaire 6. Mise en service Retirez les aides auditives de l’emballage et vérifiez que les appareils et tous les accessoires sont inclus et en bon état. Rechargez la boîte de rangement avec e chargeur power bank intégré...
Page 91
La charge complète de la boîte de rangement dure généralement deux à trois heures. Dès que le chargeur power bank est complète- ment chargé, la couleur du voyant de charge LED de la boîte de rangement avec chargeur power bank intégré passe de l’orange au vert. Lumière orange : chargeur power bank en cours de recharge Lumière verte : chargeur power bank chargé...
Page 92
Charge des aides auditives Placez les aides auditives dans les emplace- ments de recharge de la boîte de rangement, les embouts auriculaires et les brins de fixa- tion devant se trouver dans l’emplacement dé- dié à l’intérieur de la boîte. Pendant la charge, les trois voyants LED s’allument.
Page 93
• Les aides auditives peuvent également être chargées pendant la charge de la boîte de rangement. • Après la fin de la recharge et lorsque vous ne les portez pas, les aides au- ditives peuvent être rangées dans la boîte de rangement avec chargeur power bank intégré.
Page 94
7. Utilisation Ajuster les aides auditives 1. Les tubes sonores sont marqués d’un « 2B » rouge ou bleu. Le rouge correspond à l’oreille droite et le bleu à l’oreille gauche. 2. Fixez l’embout auriculaire sur le tube sonore en l’insérant dans les rainures du tube jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Page 95
4. Tenez fermement le tube sonore et insérez douce- ment l’embout auriculaire dans le conduit auditif. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré trop profondément dans le conduit auditif. Si l’embout auriculaire ne se place pas correctement ou s’il vous gêne, essayez un autre embout. 5.
Page 96
IMPORTANT N’insérez jamais le tube sonore dans le conduit auditif sans embout auriculaire. Assurez-vous que le tube et l’embout ne sont pas insérés trop profondément dans le conduit auditif. Mettre en marche/éteindre les aides auditives Pour mettre en marche ou éteindre les aides auditives, maintenez la touche de com- mande du bas pendant trois (3) secondes jusqu’à...
Page 97
Régler le volume Touche du haut : Touche du bas : augmenter le volume diminuer le volume (pression brève) (pression brève) Remarque : Un seul bip ne retentit lorsque vous augmentez ou vous diminuez le volume. En revanche, trois bips retentissent lorsque vous atteignez le volume maximum ou minimum.
Page 98
Remarque : Pour éviter l’effet larsen lors de l’insertion des aides auditives dans l’oreille, ne les mettez pas en marche avant de les avoir placées dans et derrière l’oreille. Pour entendre les sons clairement, réglez au volume souhaité à l’aide du réglage du volume sonore.
Page 99
8. Nettoyage et entretien ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Manipulez toujours les appareils avec précaution et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et le microphone. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son. • Après chaque utilisation, nettoyez les aides auditives et l’embout auri- culaire à...
Page 100
• Après le nettoyage, laissez sécher complètement les aides auditives. Conservez les aides auditives dans un endroit sûr, sec et propre, dans leur boîte de rangement. 9. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause possible Solutions Pas assez Tube/embout auri- Retirez l’embout auriculaire et enlevez fort culaire bouché...
Page 101
Problème Cause possible Solutions Variation Redémarrage Éteindre les aides auditives en des perfor- nécessaire appuyant sur les touches de com- mances mande du bas et les connecter à la station de charge. Retirer les aides auditives après quelques secondes et les remettre en marche.
Page 102
Problème Cause possible Solutions Son indis- Redémarrage Éteindre l’aide auditive en appuyant tinct et dé- nécessaire sur la touche de commande du bas formé et la connecter à la station de charge. Retirer l’aide auditive après quelques secondes et la remettre en marche. Tube/embout auri- Enlever les grosses impuretés de culaire bouché...
Page 103
Problème Cause possible Solutions L’aide Charge nécessaire La brancher dans la boîte de ran- auditive ne gement jusqu’à ce que le voyant de répond pas charge LED de l’aide auditive s’al- lume en vert. Embout auriculaire/ Enlever les grosses impuretés de tube bloqué...
Page 104
Problème Cause possible Solutions L’effet larsen Embout auriculaire Vérifier l’ajustement de l’embout auri- est trop fort mal placé dans le culaire. Si l’embout auriculaire est conduit auditif trop éloigné de l’oreille ou s’il est mal fixé, choisir une autre taille. Le microphone Vérifier l’ajustement de l’aide auditive est couvert...
Page 105
Problème Cause possible Solutions Les voyants Mauvais ajustement Retirer les aides auditives de l’empla- LED ne s’al- des appareils cement de recharge et les éteindre. lument pas Remettre les aides auditives en place lorsque comme indiqué au chapitre 6 « Mise en service ».
Page 106
Problème Cause possible Solutions La LED de Erreur Retirer les aides auditives de l’em- l’emplace- placement de charge, attendre que le ment de voyant LED s’éteigne et remettre les charge cli- aides auditives en place. Si la LED gnote en continue de clignoter, contacter le orange service client.
Page 107
10. Élimination Élimination des batteries • Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
Page 108
sez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recy- clage de ces produits. 11. Caractéristiques techniques conformes à la norme IEC 60118-7 Max. Niveau de pression acoustique : 120 dB ± 3 dB Max. Amplification : 44 ± 5 dB Distorsion harmonique totale : ≤ 3 % @ 1 600 Hz Plage de fréquences : 200 ~ 7 100 Hz Bruit d’entrée :...
Page 109
12. Garantie et maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Page 110
Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défec- tueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.
Page 111
- une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;...
Page 112
- les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la respon sabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.
Page 114
ESPAÑOL Índice 1. Artículos suministrados ..115 7. Utilización ......132 2. Explicación de los símbolos ... 117 8. Limpieza y cuidado ....138 3. Uso correcto ......119 9. Resolución de problemas ..139 4. Indicaciones de advertencia 10. Eliminación ......146 y de seguridad ......
Page 115
1. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el ma- terial de embalaje correspondiente.
Page 116
Atentamente, El equipo de Beurer Información general Los audífonos sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas. Pa- ra ello, refuerzan los sonidos y los transmiten al oído del usuario. Los audí- fonos no pueden prevenir ni mitigar la pérdida de audición relacionada con...
Page 117
2. Explicación de los símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre peligro de lesio- ADVERTENCIA nes u otros peligros para la salud Indicación de seguridad sobre posibles daños en ATENCIÓN el aparato o los accesorios...
Page 118
Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) El marcado CE certifica que este aparato cumple los requisitos básicos de la Directiva 93/42/EEC 1639 relativa a los productos sanitarios. Fabricante Temperatura y humedad de almacenamiento y Storage/Transport transporte admisibles Temperatura y humedad de funcionamiento ad-...
Page 119
Eliminar el embalaje respetando el medio am- biente Protección contra cuerpos extraños sólidos con IP 21 un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua. 3. Uso correcto Utilice los amplificadores de sonido únicamente para mejorar la capacidad au- ditiva de personas.
Page 120
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un especialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste de los audífonos debe ser realizado exclusivamente por un experto, ya sea un otorrinolaringólo- go, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento espe- cializado en estos aparatos.
Page 121
• Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguientes ca- sos: - Sarpullido o eccema en zonas de la piel en contacto con los audífonos. (Los audífonos están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en raras ocasiones pueden producirse reacciones alérgicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
Page 122
• Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en ni- ños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo. • Mantenga los audífonos, los accesorios y las pilas lejos del alcance de los niños;...
Page 123
• Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fa- llos de funcionamiento. • No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar los audífonos. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Page 124
• Las baterías deben cargarse correctamente antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. • Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcio- namiento (véase el capítulo 6).
Page 125
• Si se caen al agua, séquelos con un paño y llévelos a su distribuidor para que los examine. • No intente nunca secar los audífonos en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, pueden resultar dañados. •...
Page 126
• Someta los audífonos a revisiones periódicas. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que eso podría afectar a la calidad del sonido. 5. Descripción del aparato 1. Tubo de sonido 2. Micrófono 3.
Page 127
Estuche con batería externa integrada 1. Ayudas de agarre 2. Cavidades de carga 3. Marca que muestra la orientación de colocación del aparato 4. Abertura para la almohadilla y el tubo de fijación 5. Indicadores LED de carga de los am- plificadores de sonido 6.
Page 128
Cepillo para limpiar los amplificadores de sonido Lazo para eliminar el cerumen de la almohadilla 6. Puesta en funcionamiento Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que están el aparato y to- dos los accesorios y de que no presentan daños. Carga del estuche con batería externa integrada Conecte el cable micro USB suministrado al estuche y a una fuente de ali- mentación.
Page 129
Generalmente se tarda de dos a tres horas en cargar completamente el estuche. En cuanto la batería externa está completamente cargada, el color del indicador LED de carga del estuche con batería externa integrada cambia de naranja a verde. Luz naranja: la batería externa se está...
Page 130
Naranja: capacidad de carga < 20 % Verde: capacidad de carga > 20 % Carga de los audífonos Coloque los audífonos en las cavidades de carga del estuche; las almohadillas y los tubos de fija- ción deben encontrarse en la abertura del interior del estuche.
Page 131
Si los LED no se iluminan, asegúrese de que los aparatos estén bien colocados en la cavidad de carga. Nota: • La carga se puede realizar con la tapa abierta o cerrada. • Los audífonos pueden cargarse también durante el proceso de carga del estuche.
Page 132
7. Utilización Adaptación de los audífonos 1. Los tubos de sonido tienen impreso “2B” en rojo o azul. “Rojo” es para el oído derecho y “azul” para el izquierdo. 2. Fije la almohadilla en el tubo de sonido deslizán- dola por las ranuras del tubo hasta que quede bien asentada.
Page 133
4. Sujete bien el tubo de sonido e introduzca con cui- dado la almohadilla en el conducto auditivo. Tenga cuidado de no introducirla a demasiada profundi- dad. Si la almohadilla no está bien colocada o le re- sulta incómoda, pruebe con otra. 5.
Page 134
IMPORTANTE No introduzca nunca el tubo de sonido en el conducto auditivo sin al- mohadilla. Asegúrese también de no presionar el tubo y la almohadilla demasiado profundamente en el conducto auditivo.
Page 135
Encendido y apagado Para encender o apagar los audífonos, man- tenga pulsada la tecla de manejo inferior du- rante tres (3) segundos hasta que escuche dos pitidos. Beep...
Page 136
Adaptación del volumen Tecla superior: Tecla inferior: Aumentar el volumen (pulsación Reducir el volumen (pulsación breve) breve) Nota: Si se oye un solo pitido, el volumen se ha aumentado o reducido. Si se oyen tres pitidos consecutivos, se ha alcanzado el volumen más alto o más bajo posible.
Page 137
P2: modo de reducción de ruidos (2 pitidos): Apropiado para exteriores, p. ej. por la calle, en el supermercado o en un restaurante. Nota: Para evitar retroacoplamientos al insertar los audífonos en el oído, no los encienda hasta que se los coloque dentro y detrás de la oreja. Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que desee con ayuda del regulador de volumen.
Page 138
8. Limpieza y cuidado ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. •...
Page 139
9. Resolución de problemas Problema Posible causa Soluciones No se oye Tubo/almohadilla Extraiga la almohadilla y elimine lo sufi- taponados la suciedad más grande de ella ciente y del extremo delantero del tubo flexible con el cepillo de limpieza. A continuación, límpiela con agua corriente.
Page 140
Problema Posible causa Soluciones Fluctuacio- Es necesario reiniciar Apague los audífonos con la tecla nes de po- de manejo inferior e insértelos en la tencia estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuelva a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Page 141
Problema Posible causa Soluciones Sonido no Es necesario reiniciar Apague los audífonos con la tecla nítido, dis- de manejo inferior e insértelos en la torsionado estación de carga. Vuelva a retirarlos tras algunos segundos y vuelva a encenderlos. Tubo/almohadilla Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Page 142
Problema Posible causa Soluciones Los audífo- Es necesario cargar Insértelos en el estuche hasta que nos no re- los indicadores LED de carga de los accionan audífonos se iluminen en verde. Almohadilla/tubo Elimine la suciedad más grande de la taponados almohadilla y del extremo delantero del tubo con el cepillo de limpieza.
Page 143
Problema Posible causa Soluciones El sonido La almohadilla no Compruebe cómo asienta la de retroa- asienta bien en el almohadilla. Si sobresale demasiado coplamien- conducto auditivo de la oreja o queda floja, elija otro to es de- tamaño. masiado El micrófono está Compruebe la posición de los alto cubierto...
Page 144
Problema Posible causa Soluciones Los indica- Orientación Retire los audífonos de la cavidad dores LED incorrecta de los de carga y apáguelos. Vuelva a no se ilumi- aparatos colocar los audífonos como se nan si los describe en el capítulo 6 “Puesta en audífonos funcionamiento”.
Page 145
Problema Posible causa Soluciones El LED de Se ha producido un Retire los audífonos de la cavidad de la cavidad error carga, espere hasta que el LED se de carga apague y vuelva a insertarlos. Si el parpadea LED sigue parpadeando, póngase en en naranja contacto con el servicio de atención al cliente.
Page 146
10. Eliminación Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a tra- vés de contenedores de recogida señalados de forma especial, los pun- tos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
Page 147
contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 11. Datos técnicos según IEC 60118-7 Nivel máx. de presión 120 dB ± 3 dB sonora: Amplificación máx.: 44 ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤3 % @ 1600 Hz Rango de frecuencias: 200 ~ 7100 Hz Ruido de entrada:...
Page 148
El número de serie se encuentra en el aparato. 12. Garantía y asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, “Beurer”) concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 149
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Page 150
– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea inde- bido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como pro- ductos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el compra- dor o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;...
Page 151
– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalacio- nes del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio téc- nico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;...
Page 152
Distributed by: Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com Shanghai International Holding Corporation GmbH (Europe) EC REP Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Deutschland Huizhou Jinghao Medical Technology Co., Ltd FL6, Huicheng Industry Bld, Zhongkai Hightech Zone,...