Télécharger Imprimer la page
Dometic FO200FT, FO200FTFE FO211FGT FO290TD, FO290TS FO291TD Installation Utilisation Entretien
Dometic FO200FT, FO200FTFE FO211FGT FO290TD, FO290TS FO291TD Installation Utilisation Entretien

Dometic FO200FT, FO200FTFE FO211FGT FO290TD, FO290TS FO291TD Installation Utilisation Entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BUILT-IN OVENS & GRILLS
FO200FT, FO200FTFE
FO211FGT
FO290TD, FO290TS
FO291TD, FO291TS
FO300 , FO300L,
FO311
FO390TD, FO390TS
FO391TD, FO391TS
FO457
FO500
FO501
FO502
VN555
VN565
Forni e grill
IT
Installazione, uso, manutenzione . . . . . . . . . 2
Ovens and Grills
EN
Installation, use and maintenance . . . . . . . . 12
Fours et grilles
FR
Installation, utilisation, entretien . . . . . . . . . 22
Öfen und grill
DE
Installation, gebrauch, wartung . . . . . . . . . 32
Hornos y grill
ES
Instalación, uso y mantenimiento . . . . . . . . 42
Fornos e grill
PT
Instalação, utilização, manutenção . . . . . . 52
COOKING
Ovens en grills
NL
Installatie, gebruik, onderhoud . . . . . . . . . 62
Ovne og grill
DA
Installation, brug, vedligeholdelse . . . . . . 72
Uunit ja grillit
FI
Asennus, käyttö, huolto . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ugnar och grillar
SV
Installation, användning, underhåll . . . . . . 92
Ovner og griller
NO
Installasjon, bruk, vedlikehold . . . . . . . . . 102
Peči in žari
SL
Montaža, uporaba, vzdrževanje . . . . . . . . 112

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic FO200FT, FO200FTFE FO211FGT FO290TD, FO290TS FO291TD

  • Page 1 COOKING BUILT-IN OVENS & GRILLS FO200FT, FO200FTFE FO211FGT FO290TD, FO290TS FO291TD, FO291TS FO300 , FO300L, FO311 FO390TD, FO390TS FO391TD, FO391TS FO457 FO500 FO501 FO502 VN555 VN565 Forni e grill Ovens en grills Installazione, uso, manutenzione ..2 Installatie, gebruik, onderhoud .
  • Page 2 SIMBOLOGIA ATTENZIONI E SIMBOLI DI SICUREZZA Simboli di sicurezza che allertano sui potenziali rischi della sicurezza personale. Ubbidire a tutti i messaggi di sicurezza seguendo questi simboli: ATTENZIONE IMPORTANTE Pericolo di lesione o morte. Per evitare possibile lesione e/o guasti. INDICE INSTALLAZIONE PRECAUZIONI...
  • Page 3 I N S TA L L A Z I O N E PRECAUZIONI ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA SULL'APPARECCHIO. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SECONDO LE REGOLAMENTAZIONI IN VIGORE E UTILIZZATO SOLAMENTE IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO. CONSULTARE LE ISTRUZIONI PRIMA D’INSTALLARE E D’UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO.
  • Page 4 1 Fissare l’attacco camino (K) con le 2 viti in dotazione come illustrato in FIG. 3 - PAG 128 e proseguire con l'allacciamento del tubo e del camino. 2 Il camino a tetto deve essere montato verticalmente con inclinazione massima di 15°. Fare un foro ∅ 60mm sul tetto del mezzo in prossimità...
  • Page 5 Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e raccordi a tenuta. Si può usare tubo flessibile ma deve essere: a) Sempre ispezionabile; b) Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori); c) Protetto da qualsiasi sollecitazione (torsione, trazione, schiacciamento,...);...
  • Page 6 U S O PRECAUZIONI QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLAMENTE DA PERSONE ADULTE RESPONSABILI. DURANTE ED IMMEDIATAMENTE DOPO L’UTILIZZO LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE CALDE; NON TOCCARLE E TENERE LONTANO I BAMBINI. TERMINATA LA COTTURA ASSICURARSI DI RIPORTARE LA/LE MANOPOLA/LE IN POSIZIONE DI CHIUSO. DOPO L’USO CHIUDERE IL RUBINETTO PRINCIPALE DELLA CONDUTTURA DEL GAS.
  • Page 7 ALTRI SIMBOLI PULSANTE DI ACCENSIONE ELETTRONICA QUESTO SIMBOLO È COLLOCATO IN MODO BEN VISIBILE VICINO ALLA MANOPOLA DEL FORNO IN TUTTI QUEI MODELLI CON ACCENSIONE ELETTRONICA AZIONABILE PREMENDO LA MANOPOLA A FONDO INTERRUTTORE LAMPADA INTERRUTTORE GIRARROSTO INTERRUTTORE PIATTO GIREVOLE BRUCIATORI Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli: MODELLO PORTATA TERMICA...
  • Page 8 FORNO L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA PORTA COMPLETAMENTE APERTA. ALL’INTERNO DEL FORNO LA GRIGLIA, LA LECCARDA (VASSOIO) O IL TEGAME DEVONO ESSERE POSIZIONATI IN MODO TALE CHE NON VADANO A CONTATTO DIRETTO CON LE FIAMME. SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.
  • Page 9 GRILL L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA PORTA COMPLETAMENTE APERTA. SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RILASCIARE LA MANOPOLA E RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO ALMENO 10 SECONDI. LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO AVERE TEMPERATURE ELEVATE QUANDO VIENE UTILIZZATO IL GRILL, TENERE LONTANO I BAMBINI. DURANTE IL FUNZIONAMENTO LA PORTA DEVE ESSERE SEMPRE APERTA E IL PARACALORE COMPLETAMENTE ESTRATTO (FIG.
  • Page 10 GIRARROSTO Accendere il bruciatore del forno come indicato nel capitolo FORNO. Posizionare la manopola di comando nella posizione desiderata. Introdurre la leccarda con il girarrosto montato come indicato in FIG. 7 - PAG. 134 Premere l’apposito interuttore per far funzionare il motore del girarrosto. PIATTO GIREVOLE Introdurre la leccarda con il piatto girevole come indicato in FIG.
  • Page 11 M A N U T E N Z I O N E PULIZIA PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA, SPEGNERE L’APPARECCHIO, SCOLLEGARLO DALLA RETE ELETTRICA ED ATTENDERE CHE SI SIA RAFFREDDATO. LE SUPERFICI CALDE IN CONTATTO CON ACQUA FREDDA O UNO STRACCIO UMIDO POSSONO DANNEGGIARSI.
  • Page 12 SYMBOLS WARNINGS AND SAFETY SYMBOLS The safety symbols utilised identify possible hazards to users. Always respect all safety warnings identified with these symbols: DANGER CAUTION Hazard of injury or death. To prevent possible injury and / or damage. INDEX INSTALLATION SAFETY WARNINGS CABINET APERTURE INSTALLING THE FLUE...
  • Page 13 I N S TA L L AT I O N SAFETY WARNINGS WARNING: THIS WARNING IS AFFIXED TO THE APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN AN ADEQUATELY VENTILATED AREA. ALWAYS READ THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN FULL BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE.
  • Page 14 1 Mount the flue attachment (K) and secure in place with the 2 fixture screws provided as illustrated in FIG. 3 - PG. 128 and then proceed with connecting the ducting to the flue. 2 The roof mounted flue must be positioned vertically with a maximum inclination of 15°. Drill a 60mm ∅ hole in the roof of the vehicle in proximity of the oven.
  • Page 15 The gas supply pipe connected to the appliance must be a rigid metal pipe with sealed fittings. It is possible to fit a flexible hose, however, in this case the following conditions must be respected: a) The hose can be accessed easily for inspection; b) The hose must be protected against coming into contact with parts which heat up (for example parts underneath the burners);...
  • Page 16 U S E SAFETY WARNINGS THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULTS. DURING USE AND IMMEDIATELY AFTER USE THE BURNER AND OTHER ACCESSIBLE PARTS MAY BE HOT; DO NOT TOUCH THESE PARTS AND ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE.
  • Page 17 OTHER SYMBOLS PUSHBUTTON ELECTRONIC IGNITION THIS SYMBOL IS AFFIXED IN A CLEARLY VISIBLE POSITION NEAR THE OVEN CONTROL KNOB FOR ALL MODELS FITTED WITH ELECTRONIC IGNITION WHICH IS ACTIVATED BY MAINTAINING THE CONTROL KNOB PRESSED. PUSHBUTTON LIGHT SPIT FUNCTION SWITCH SWITCH FOR ROTATING PLATE BURNERS Technical specifications for burners referring to appliance model:...
  • Page 18 OVEN THE OVEN BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE OVEN DOOR FULLY OPEN. THE WIRE SHELF, DRIP TRAY AND OVEN DISH WHEN IN THE OVEN MUST BE POSITIONED SO AS TO AVOID COMING INTO CONTACT WITH THE FLAMES. IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.
  • Page 19 GRILL THE GRILL BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE DOOR FULLY OPEN. IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY, RELEASE THE KNOB WAIT FOR AT LEAST 10 SECONDS AND IGNITE AGAIN. AS ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT WHEN USING THE GRILL KEEP CHILDREN AT A SAFE DISTANCE FROM GRILL.
  • Page 20 SPIT Ignite the oven as described in the chapter OVEN. Turn the gas knob to the required position. Insert the drip tray with the spit already installed as illustrated in FIG. 7 - PG. 134. Press the spit button to turn on the spit motor. ROTATING PLATE Position the drip tray with the rotating plate as illustrated in FIG.
  • Page 21 M A I N T E N A N C E CLEANING BEFORE CLEANING THE APPLIANCE ALWAYS TURN IT OFF AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY AND WAIT UNTIL IT HAS COOLED DOWN. SURFACES THAT ARE STILL HOT CAN BE DAMAGED IF THEY COME INTO CONTACT WITH COLD WATER OR A DAMP CLOTH.
  • Page 22 SYMBOLOGIE ATTENTION ET SYMBOLES DE SECURITE Les symboles de sécurité qui avertissent sur les risques potentiels de la sécurité personnelle. Respecter tous les messages de sécurité en suivant ces symboles: ATTENTION IMPORTANT Danger de lésion ou Pour éviter les lésions possibles et/ou les de mort.
  • Page 23 I N S TA L L AT I O N PRECAUTIONS ATTENTION: CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL. CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET UTILISE UNIQUEMENT DANS UN MILIEU BIEN AERE. CONSULTER LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE PAR DES TECHNICIENS SPECIALISES.
  • Page 24 1 Fixer l’attache cheminée (K) avec les 2 vis en dotation comme illustré sur la FIG. 3 - PAGE 128 et continuer en raccordant le tuyau et la cheminée. 2 La cheminée sur le toit doit être montée verticalement avec une inclinaison maximum de 15°. Faire un trou ∅ 60mm sur le toit du véhicule à...
  • Page 25 Le raccordement du tuyau d’entrée du gaz à l’appareil doit être effectué uniquement au moyen de tuyau métallique rigide et de raccords étanches. On peut utiliser un tuyau flexible à condition que: a) il soit toujours possible de le contrôler; b) il soit protégé...
  • Page 26 U S AG E PRECAUTIONS CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT PAR DES ADULTES RESPONSABLES. PENDANT L’UTILISATION ET IMMEDIATEMENT APRES, LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ETRE CHAUDES; NE PAS LES TOUCHER ET TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. A LA FIN DE LA CUISSON, NE PAS OUBLIER DE REPLACER LE/LES BOUTON/S SUR LA POSITION ETEINT.
  • Page 27 AUTRES SYMBOLES BOUTON D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE CE SYMBOLE EST PLACE DE FAÇON BIEN VISIBLE PRES DU BOUTON DU FOUR POUR TOUS LES MODELES AVEC ALLUMAGE ELECTRONIQUE ACTIONNE EN APPUYANT A FOND SUR LE BOUTON INTERRUPTEUR LAMPE INTERRUPTEUR TOURNE-BROCHE INTERRUPTEUR POUR PLAT TOURNANT BRULEURS Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles: MODELE...
  • Page 28 FOUR L’ALLUMAGE DU BRULEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE COMPLETEMENT OUVERTE. A L’INTERIEUR DU FOUR LA GRILLE, LA LECHEFRITE (PLATEAU) OU LE PLAT DOIVENT ETRE POSITIONNES DE TELLE SORTE QU’ILS N’ENTRENT PAS EN CONTACT DIRECT AVEC LES FLAMMES. SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE RALLUMER.
  • Page 29 GRIL L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE DU FOUR COMPLETEMENT OUVERTE. SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, RELACHER LA PRESSION SUR LE BOUTON ET REPETER L’OPERATION APRES 10 SECONDES AU MOINS. LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT AVOIR DES TEMPERATURES ELEVEES QUAND ON UTILISE LE GRIL, TENIR LES ENFANTS A DISTANCE.
  • Page 30 TOURNEBROCHE Allumer le brûleur du four comme indiqué dans le chapitre FOUR. Placer le bouton de commande sur la position désirée. Introduire la lèchefrite avec le tournebroche installé comme indiqué dans la FIG. 7 - PAGE 134. Appuyer sur l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du tourne-broche. PLATEAU TOURNANT Introduire la lèchefrite avec le plateau tournant comme indiqué...
  • Page 31 E N T R E T I E N NETTOYAGE AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL, LE DEBRANCHER DU RESEAU ELECTRIQUE ET ATTENDRE QU’IL SE SOIT REFROIDI. LES SURFACES CHAUDES EN CONTACT AVEC L’EAU FROIDE OU UN CHIFFON HUMIDE PEUVENT S’ABIMER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CORROSIFS, A BASE DE CHLORE, PAILLETTE OU LAINE D’ACIER.
  • Page 32 ZEICHEN WARN-UND SICHERHEITSSYMBOLE Sicherheitssymbole, die auf mögliche Risiken der persönlichen Sicherheit hinweisen. Folgen Sie allen Sicherheitsanweisungen unter Beachtung dieser Symbole: ACHTUNG WICHTIG Verletzungs- oder Zur Vermeidung möglicher Todesgefahr. Verletzung und/oder Schäden. INHALTSVERZEICHNIS INSTALLATION VORSICHTSMASSNAHMEN EINBAUÖFFNUNG KAMINANSCHLUSS GASANSCHLUSS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BEFESTIGUNG VERWENDUNG VORSICHTSMASSNAHMEN BEDIENFELD...
  • Page 33 I N S TA L L AT I O N VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG: DIESER HINWEIS IST AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT. DIESES GERÄT MUSS ENTSPRECHEND DER GELTENEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN UND DARF NUR IN EINER GUT BELÜFTETEN UMGEBUNG BENUTZT WERDEN. VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS SIND DIE ANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN.
  • Page 34 1 Fixieren Sie den Kaminanschluss (K) mit den 2 mitgelieferten Schrauben, wie in der ABB. 3 - S. 128 gezeigt und nehmen Sie den Anschluss des Rohrs und des Kamins vor. 2 Der Dachkamin muss vertikal mit einem maximalen Neigungswinkel von 15° montiert werden. Machen Sie in das Fahrzeugdach in der Nähe des Ofens ein Loch mit einem Durchmesser von 60 mm.
  • Page 35 Der Anschluss der Gasleitung an das Gerät muss mittels eines starren Metallrohrs und dichten Verbindungsstücken erfolgen. Es kann ein Schlauch verwendet werden, der jedoch folgendermaßen ausgestattet sein muss: a) Stets mit Wartungszugang; b) Vor dem Kontakt mit erhitzbaren Teilen geschützt (wie dem Teil unterhalb der Brenner); c) Vor jeglicher Belastung geschützt (Verdrehen, Zug, Quetschen,...);...
  • Page 36 V E RW E N D U N G VORSICHTSMASSNAHMEN DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN BENUTZT WERDEN. DIE ERREICHBAREN TEILE WERDEN SOFORT WÄHREND UND BLEIBEN NACH DEM GEBRAUCH HEISS. FASSEN SIE DIESE NICHT AN UND HALTEN SIE DIE KINDER DAVON FERN.
  • Page 37 WEITERE SYMBOLE TASTE FÜR DIE ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG DIESES SYMBOL IST GUT SICHTBAR BEI ALLEN MODELLEN MIT ELEKTRONISCHER ZÜNDUNG IN DER NÄHE DES OFEN-KNOPFES ANGEBRACHT, DIE DURCH DAS DRÜCKEN DES KNOPFES BIS ZUM ANSCHLAG BETÄTIGT WIRD. LICHTSCHALTER SCHALTER FÜR DEN BRATSPIESS SCHALTER DER DREHPLATTE BRENNER Nachfolgend die Eigenschaften der Brenner in Bezug auf die unterschiedlichen Modelle:...
  • Page 38 OFEN DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TÜR ERFOLGEN. INNERHALB DES OFENS MÜSSEN DER GRILL, DIE FETTFÄNGER (TABLETT) ODER DIE PFANNE SO POSITIONIERT SEIN, DASS SIE NICHT DIREKT MIT DEN FLAMMEN IN KONTAKT KOMMEN. VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZÜNDEN.
  • Page 39 GRILL DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TÜR ERFOLGEN. WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZÜNDET, LASSEN SIE DEN KNOPF LOS UND WIEDERHOLEN SIE DEN VORGANG NACH MINDESTENS 10 SEKUNDEN. DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE WERDEN BEI DER NUTZUNG DES GRILLS HEISS, HALTEN SIE DIE KINDER FERN.
  • Page 40 BRATSPIESS Zünden Sie den Brenner des Ofens wie im Kapitel OFEN angegeben. Positionieren den Bedienknopf auf der gewünschten Position. Setzen Sie den Fettfänger mit dem montierten Bratspieß wie in ABB. 7 - S. 134 angeben ein. Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor des Bratspießes in Betrieb zu setzen. DREHPLATTE Setzen Sie den Fettfänger wie in ABB.
  • Page 41 WA R T U N G REINIGUNG SCHALTEN SIE DAS GERÄT VOR DEM BEGINN DER REINIGUNG AUS UND WARTEN SIE, BIS DASS ES SICH ABGEKÜHLT HAT. KOMMEN DIE WARMEN OBERFLÄCHEN MIT KALTEM WASSER ODER EINEM NASSEN SCHWAMM IN BERÜHRUNG, KÖNNEN SIE BESCHÄDIGT WERDEN. VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERMITTEL AUF BASIS VON CHLOR, KEINEN KRATZER ODER STAHLWOLLE.
  • Page 42 SIMBOLOGÍA PELIGROS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Símbolos de seguridad que alertan sobre los potenciales riesgos para la seguridad personal. Respetar todos los mensajes de peligro siguiendo estos símbolos: ATENCIÓN IMPORTANTE Peligro de lesión o muerte. Para evitar posibles lesiones o averías. ÍNDICE INSTALACIÓN PRECAUCIONES...
  • Page 43 I N S TA L AC I Ó N PRECAUCIONES ATENCIÓN: ESTA INSTRUCCIÓN ESTÁ COLOCADA EN EL ARTEFACTO. ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO SEGÚN LAS REGLAMENTACIONES EN VIGOR Y UTILIZADO SOLAMENTE EN UN AMBIENTE BIEN VENTILADO. CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO.
  • Page 44 1 Fijar el soporte de la chimenea (K) con los 2 tornillos en dotación como se indica en la FIG. 3 - PAG. 128 luego conectar el tubo y la chimenea. 2 La chimenea de techo debe ser montada verticalmente con una inclinación de máximo 15°. Realizar un orificio de ∅...
  • Page 45 La conexión de tubos conductores de gas en el artefacto debe ser efectuada sólamente mediante tubo metálico rígido y emplame estanco. Se puede usar tubo flexible pero debe ser: a) Siempre inspeccionable; b) Protegido de las partes que se calientas (como por ejemplo las partes inferiores de los quemadores); c) Protegido de las tensiones (torsión, tracción, aplastamieto, ...);...
  • Page 46 U S O PRECAUCIONES ESTE ARTEFACTO DEBE SER UTILIZADO SÓLAMENTE POR PERSONAS ADULTAS RESPONSABLES. DURANTE E INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES; NO TOCARLAS Y MANTENER ALEJADOS LOS NIÑOS. UNA VEZ FINALIZADA LA COCCIÓN ASEGURARSE DE COLOCAR EL/LOS BOTONES EN LA POSICIÓN DE CERRADO.
  • Page 47 OTROS SÍMBOLOS PULSADOR DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO ESTE SÍMBOLO ESTÁ COLOCADO EN MANERA BIEN VISIBLE CERCA DE LA PERILLA DEL HORNO EN TODOS LOS MODELOS PROVISTOS DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO QUE SE ACCIONA CON LA PERILLA DEL HORNO. INTERRUPTOR LÁMPARA INTERRUPTOR ASADOR INTERRUPTOR PLATO GIRATORIO QUEMADORES A continuación se citan las características de los quemadores según el modelo:...
  • Page 48 HORNO MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL QUEMADOR DEL HORNO. AL INTERNO DEL HORNO LA REJILLA, LA GRASERA (BANDEJA) O LA CACEROLA DEBEN ESTAR POSICIONADAS DE MANERA TAL QUE NO TENGAN CONTACTO DIRECTO CON LAS LLAMAS. SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA DEL GAS Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.
  • Page 49 GRILL MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL QUEMADOR DEL GRILL. SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE SOLTAR LA PERILLA Y ESPERAR 10 SEGUNDOS ANTES DE REPETIR LA OPERACIÓN. LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS CUANDO SE UTILIZA EL GRILL, MANTENER LEJOS LOS NIÑOS. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL GRILL, MANTENER SIEMPRE LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA Y EXTRAER LA PROTECCIÓN PARA EL CALOR.
  • Page 50 ASADOR Encender el quemador del horno como se indica en el capítulo HORNO. Posicionar la perilla de mando en la posición deseada. Introducir el asador montado en la bandeja como se indica en la FIG. 7 - PAG. 134. Presionar el correspondiente interruptor para que inicie a funcionar el asador.
  • Page 51 M A N U T E N C I Ó N LIMPIEZA APAGAR EL ARTEFACTO Y ESPERAR QUE SE HAYA ENFRIADO ANTES DE INICIAR LA LIMPIEZA. LAS SUPERFICIES CALIENTES, EN CONTACTO CON AGUA FRÍA O CON UN TRAPO HÚMEDO, PUEDEN DAÑARSE. NO USAR PRODUCTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, A BASE DE CLORO, LANAS O LANA DE ACERO.
  • Page 52 SIMBOLOGIA AVISOS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Símbolos de segurança que alertam para potenciais riscos para a segurança pessoal. Obedecer a todas as mensagens de segurança seguindo estes símbolos: AVISO IMPORTANTE Perigo de ferimento ou Para evitar possíveis morte. ferimentos e/ou avarias. ÍNDICE INSTALAÇÃO CUIDADOS...
  • Page 53 I N S TA L AÇ ÃO CUIDADOS ATENÇÃO: ESTA ADVERTÊNCIA ESTÁ COLOCADA NO APARELHO. ESTE APARELHO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS EM VIGOR E UTILIZADO APENAS NUM AMBIENTE BEM VENTILADO. CONSULTAR AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR ESTE APARELHO. O APARELHO DEVE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.
  • Page 54 1 Fixar a junta da conduta (K) com os 2 parafusos fornecidos, tal como ilustrado na FIG. 3 - PÁG. 128 e prosseguir com a ligação do tubo e da conduta. 2 A conduta de tecto deve ser montada verticalmente, com uma inclinação máxima de 15°. Fazer um furo com ∅ 60 mm no tecto do veículo junto ao forno.
  • Page 55 A ligação da conduta de gás ao aparelho deve ser efectuada através de um tubo metálico rígido e conexões para pressão. É possível usar um tubo flexível, mas este deve ser: a) Sempre inspeccionável; b) Protegido de possíveis contactos com peças que aqueçam (como a peça por baixo dos queimadores); c) Protegido de qualquer solicitação (torção, tracção, esmagamento,...);...
  • Page 56 U T I L I Z AÇ ÃO CUIDADOS ESTE APARELHO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PESSOAS ADULTAS E RESPONSÁVEIS. DURANTE E IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO, AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR QUENTES, POR ISSO, NÃO TOCAR NELAS E MANTER AS CRIANÇAS AFASTADAS. NO FINAL DA CONFECÇÃO, GARANTIR QUE VOLTA A COLOCAR O(S) MANÍPULO(S) NA POSIÇÃO DE FECHADO(S).
  • Page 57 OUTROS SÍMBOLOS BOTÃO DE ACENDIMENTO ELECTRÓNICO ESTE SÍMBOLO É COLOCADO DE MODO BEM VISÍVEL JUNTO AO MANÍPULO DO FORNO EM TODOS OS MODELOS COM ACENDIMENTO ELECTRÓNICO ACCIONÁVEL PREMINDO O MANÍPULO A FUNDO INTERRUPTOR DE LÂMPADA INTERRUPTOR DO ESPETO INTERRUPTOR DO PRATO ROTATIVO QUEIMADOR Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos: MODELO...
  • Page 58 FORNO O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA COMPLETAMENTE ABERTA. NO INTERIOR DO FORNO A GRELHA, A PINGADEIRA (TABULEIRO) OU O TACHO DEVEM ESTAR POSICIONADOS DE MODO A QUE NÃO ENTREM EM CONTACTO DIRECTO COM AS CHAMAS. SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.
  • Page 59 GRILL O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA COMPLETAMENTE ABERTA. SE O QUEIMADOR NÃO SE ACENDER IMEDIATAMENTE, LARGAR O MANÍPULO E REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE PELO MENOS 10 SEGUNDOS. AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR A TEMPERATURAS ELEVADAS QUANDO O GRILL É...
  • Page 60 ESPETO Acender o queimador do forno como indicado no capítulo FORNO. Posicionar o manípulo de comando na posição desejada. Introduzir a pingadeira com o espeto montado, como indicado na FIG. 7 - PÁG. 134. Premir o respectivo interruptor para fazer funcionar o motor do espeto. PRATO ROTATIVO Introduzir a pingadeira com o prato rotativo, como indicado na FIG.
  • Page 61 M A N U T E N Ç ÃO LIMPEZA ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO, DESLIGAR DA REDE ELÉCTRICA E AGUARDAR QUE ARREFEÇA. AS SUPERFÍCIES QUENTES EM CONTACTO COM ÁGUA FRIA OU COM UM PANO HÚMIDO PODEM DANIFICAR-SE. NÃO USAR PRODUTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS, À...
  • Page 62 SYMBOLEN WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN Veiligheidssymbolen die waarschuwen voor gevaar voor mensen. Doe alles wat in de veiligheidsvoorschriften staat bij de volgende symbolen: OPGELET BELANGRIJK! Gevaar voor verwondingen Om mogelijke verwondingen of de dood. en/of defecten te voorkomen. INHOUD INSTALLATIE WAARSCHUWINGEN INBOUWOPENINGEN ROOKPIJP AANSLUITEN AANSLUITEN OP GAS...
  • Page 63 I N S TA L L AT I E WAARSCHUWINGEN OPGELET: DEZE WAARSCHUWING STAAT OP HET APPARAAT. DIT APPARAAT MOET VOLGENS DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN WORDEN GEÏNSTALLEERD EN MAG ALLEEN IN EEN GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN. LEES DE VOORSCHRIFTEN VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT EN IN GEBRUIK NEEMT.
  • Page 64 1 Zet de rookpijpkoppeling (K) vast met de 2 meegeleverde schroeven zoals u op de AFB. 3 - PAG. 128 ziet en maak er de pijp en de rookpijp aan vast. 2 De rookpijp moet recht in de bovenbedekking zitten en mag maximum een hoek van 15° maken. Maak een opening ∅...
  • Page 65 Verbind het apparaat met de gasleidingbuizen met een onbuigzame metalen pijp en lekvrije koppelingen. U mag ook een slang gebruiken maar wel met de volgende kenmerken: a) Moet altijd bereikbaar zijn voor inspectie; b) Beveiligd tegen mogelijke aanraking van delen die heet worden (zoals het gedeelte onder de branders); c) Beveiligd tegen krachten die erop worden uitgeoefend (draaien, trekken, platdrukken,...);...
  • Page 66 G E B R U I K WAARSCHUWINGEN HET APPARAAT MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN MET ZIN VOOR VERANTWOORDELIJKHEID WORDEN GEBRUIKT. TIJDENS EN ONMIDDELLIJK NA HET GEBRUIK KUNNEN BEREIKBARE DELEN HEET WORDEN; KOM ER NIET AAN EN HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. NA HET KOKEN, ZET U ALLE KNOPPEN WEER IN HUN GESLOTEN STAND.
  • Page 67 ANDERE SYMBOLEN KNOP VOOR DE ELEKTRONISCHE ONTSTEKING DIT SYMBOOL ZIT GOED ZICHTBAAR NAAST DE OVENKNOP OP ALLE MODELLEN MET ELEKTRONISCHE ONTSTEKING WAARVOOR DE OVENKNOP DIEP MOET WORDEN INGEDRUKT SCHAKELAAR VOOR LAMP SCHAKELAAR VOOR SPIT KNOP VOOR DE DRAAIENDE SCHAAL BRANDERS Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen: MODEL THERMISCH VERMOGEN...
  • Page 68 OVEN ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR. IN DE OVEN MOGEN HET ROOSTER, DE DRUPPELPLAAT OF DE OVENPAN IN DE OVEN NOOIT DIRECT DE VLAMMEN RAKEN. ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.
  • Page 69 GRILL ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR. ALS DE BRANDER NIET AAN GAAT, LAAT U ONMIDDELLIJK DE KNOP LOS EN PROBEERT U OPNIEUW NA MINSTENS 10 SECONDEN. DE BEREIKBARE DELEN KUNNEN HEEL HEET WORDEN ALS U DE GRILL GEBRUIKT. HOUD KINDEREN VER UIT DE BUURT VAN HET APPARAAT.
  • Page 70 DRAAISPIT Zet de ovenbrander aan zoals in het hoofdstuk OVEN is beschreven. Zet de bedieningsknop in de gewenste stand. Plaats de druppelplaat met gemonteerd draaispit zoals op AFB. 7 - PAG. 134. Druk de knop in om de motor van het draaispit aan te zetten.
  • Page 71 O N D E R H O U D REINIGEN ZET HET APPARAAT EN DE STROOM UIT EN WACHT TOTDAT HET IS AFGEKOELD VOORDAT U HET BEGINT TE REINIGEN. HETE OPPERVLAKKEN DIE IN AANRAKING KOMEN MET KOUD WATER OF MET EEN VOCHTIGE DOEK KUNNEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN, OPLOSMIDDELEN, PRODUCTEN MET CHLOOR, SCHUURWOL OF STAALWOL.
  • Page 72 SYMBOLER ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER Sikkerhedssymboler, der henviser til potentielle farer for den personlige sikkerhed. Overhold alle disse sikkerhedsforskrifter og følg de nedenstående symboler: ADVARSEL VIGTIGT Risiko for kvæstelser eller For at forebygge mulige død. kvæstelser og/eller beskadigelser. INDHOLDSFORTEGNELSE IINSTALLATION FORHOLDSREGLER INDBYGNINGSHUL FORBINDELSE TIL SKORSTENEN GASTILSLUTNING...
  • Page 73 I N S TA L L AT I O N FORHOLDSREGLER PAS PÅ: DENNE ADVARSEL SIDDER PÅ APPARATET. DETTE APPARAT BØR INSTALLERES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE FORHOLDSREGLER OG UDELUKKENDE BRUGES PÅ ET OMRÅDE MED GOD VENTILATION. LÆS INSTRUKSERNE FØR APPARATET INSTALLERES OG BRUGES. APPARATET SKAL INSTALLERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
  • Page 74 1 Skorstenens kobling (K) fastgøres med de 2 medfølgende skruer, som vist på FIG. 3 - SIDE 128 og fortsæt derefter med slangens og skorstenens tilslutning. 2 Skorstenen på køretøjets tag skal monteres lodret med en maksimal hældning på 15°. Der udbores et hul på 60 mm ∅...
  • Page 75 Gasforsyningsslangens forbindelse til apparatet bør udelukkende udføres ved brug af stiv metalrør og med tætte koblinger. Det er også muligt at anvende en bøjelig slange, men i henhold til følgende betingelser: a) Det skal altid være muligt at kontrollere slangen; b) Den skal være beskyttet mod mulig kontakt med dele der risikerer at blive varme (såsom brændernes underdel);...
  • Page 76 B R U G FORHOLDSREGLER DETTE APPARAT BØR UDELUKKENDE ANVENDES AF VOKSNE OG ANSVARLIGE PERSONER. UNDER BRUG OG UMIDDELBART EFTER KAN DE TILGÆNGELIGE DELE VÆRE VARME; RØR IKKE VED DEM OG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. EFTER STEGNING, SØRG FOR AT STILLE DREJEKNAPPEN/E I LUKKET POSITION. LUK FOR HOVEDHANEN TIL GASFORSYNINGEN EFTER BRUG.
  • Page 77 ANDRE SYMBOLER KNAP TIL ELEKTRONISK TÆNDING DETTE SYMBOL ER KLART SYNLIGT OG FINDES VED SIDEN AF OVNENS BETJENINGSGREB PÅ ALLE MODELLERNE MED ELEKTRONISK TÆNDING, SOM AKTIVERES VED AT TRYKKE GREBET NED TIL BUNDS LAMPE AFBRYDER STEGESPYD AFBRYDER FLAD DREJENDE AFBRYDER BRÆNDERE Herunder tabellen med brændernes specifikationer afhængigt af de forskellige modeller: MODEL...
  • Page 78 BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN. INDE I OVNEN SKAL BRADEPANDEN (BAKKEN) STILLES SÅ DE IKKE ER I DIREKTE KONTAKT MED FLAMMERNE. HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING. - ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) For at tænde flammen, tryk kuglegrebet til bunds og drej det i position fra 1 til 6.
  • Page 79 GRILL BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN. HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SLIPPES DREJEKNAPPEN OG OPERATIONEN GENTAGES EFTER AT HAVE VENTET I MINDST 10 SEKUNDER. DE TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME UNDER BRUG AF GRILLEN, HOLD BØRN PÅ AFSTAND. UNDER FUNKTIONEN SKAL DØREN ALTID VÆRE HELT ÅBEN OG VARMEAFSKÆRMNINGEN HELT UDTRUKKET (FIG.
  • Page 80 SPID Ovnbrænderen tændes som beskrevet i kapitlet OVN. Drejeknappen stilles i den ønskede position. Bradepanden med monteret stegespyd sættes ind, som vist på FIG. 7 - SIDE 134. DREJENDE PLADE Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som vist på FIG. 8 - SIDE 135. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.
  • Page 81 V E D L I G E H O L D E L S E RENGØRING FØR RENGØRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL APPARATET SLUKKES, KOBLES FRA DEN ELEKTRISKE SPÆNDING OG MAN VENTER PÅ AT DET ER KØLET AF. HVIS DE VARME OVERFLADER KOMMER I KONTAKT MED KOLDT VAND ELLER MED EN VÅD KLUD, RISIKERER DE BESKADIGELSER.
  • Page 82 SYMBOLIT VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSYMBOLIT Turvallisuussymbolit varoittavat mahdollisista henkilövaaroista. Noudata kaikkia symbolien jälkeen annettuja viestejä: VAROITUS TÄRKEÄÄ Loukkaantumisen tai Loukkaantumisen ja/tai kuoleman vaara. materiaalivahinkojen vaara. SISÄLLYSLUETTELO ASENNUS VAROTOIMIA UPOTUSAUKKO HORMILIITÄTÄ KAASULIITÄNTÄ SÄHKÖLIITÄNTÄ KIINNITYS KÄYTTÖ VAROTOIMIA OHJAUSPANEELI POLTTIMET: UUNI: UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ...
  • Page 83 A S E N N U S VAROTOIMIA HUOMIO: TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY LAITTEESEEN. TÄMÄ LAITE ON ASENNETTU VOIMASSA OLEVIA SÄÄNTÖJÄ NOUDATTAMALLA JA SITÄ ON KÄYTETTÄVÄ AINOASTAAN HYVIN TUULETETUSSA TILASSA. TUTUSTU OHJEISIIN ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN ASENNUKSEN SAA SUORITTAA AMMATTITAITOISET TEKNIKOT. LAITETTA TULEE KÄYTTÄÄ...
  • Page 84 1 Kiinnitä hormin kiinnityskohta (K) kahden varustuksiin kuuluvan ruuvin avulla KUVASSA 3 - SIVU 128 osoitetulla tavalla ja liitä sitten putki ja hormi. 2 Piippuhatulla varustettu hormi on asennettava pystysuoraan korkeintaan 15° kallistuskulmalla. Tee ∅ 60mm aukko ajoneuvon kattoon lähelle uunia. Tarpeen vaatiessa kiinnitä uunin seinään 1mm, paksuinen metallilevy siten, ettei piippuhattu pääse vioittumaan kiinnityksen aikana ja että...
  • Page 85 Kaasuputket tulee liittää laitteeseen metalliputkea ja liittimiä käyttämällä. Letkua voidaan käyttää, mutta se on asennettava siten, että: a) se voidaan tarkastaan aina; b) se ei koske osiin, jotka kuumenevat käytön aikana (kuten polttimien alaosa); c) se on suojattu kuormituksia vastaan (vääntö, veto, puristus); d) se ei koske kaapiston liikkuviin osaan (esim.
  • Page 86 K ÄY T TÖ VAROTOIMIA LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN AIKUISET HENKILÖT. KÄYTÖN AIKANA JA VÄLITTÖMÄSTI SEN JÄLKEEN ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA KUUMIA. ÄLÄ KOSKE NIIHIN JA PIDÄ LAPSET ETÄÄLLÄ. VARMISTA KEITTOTASON KÄYTÖN JÄLKEEN, ETTÄ KYTKIN/KYTKIMET OVAT SULJETUSSA ASENNOSSA JA SULJE KAASUJÄRJESTELMÄN PÄÄHANA.
  • Page 87 MUUT SYMBOLIT ELEKTRONINEN SYTYTYS TÄMÄ SYMBOLI ON KIINNITETTY NÄKYVÄLLE PAIKALLE LÄHELLE UUNIN SÄÄTÖNUPPIA KAIKISSA NIISSÄ MALLEISSA, JOISSA ON ELEKTRONINEN SYTYTYS JOKA TOIMII PAINAMALLA SÄÄTÖNUPPI POHJAAN. LAMPUN KATKAISIN PAISTINVARTAAN KATKAISIN PYÖRIVÄN LAUTASEN KATKAISIN POLTTIMET Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet: MALLI POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ...
  • Page 88 UUNI UUNIN SYTYTTÄMISEN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI. UUNI SISÄLLÄ OLEVA RITILÄ, PELTI (ALUSTA) TAI PANNU ON ASETETTAVA SITEN, ETTEI SE JOUDU SUORAAN KOSKETUKSEEN LIEKKIEN KANSSA. JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ. - UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN) Sytytä...
  • Page 89 GRILLI POLTTIMEN SAA SYTYTTÄÄ VAIN JOS LUUKKU ON TÄYSIN AUKI. JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, VAPAUTA PAINIKE JA TOISTA TOIMENPIDE KORKEINTAAN 10 SEKUNNIN KULUTTUA. GRILLIN KÄYTÖN AIKANA ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA ERITTÄIN KUUMIA. PIDÄ LAPSET LOITOLLA. GRILLIN TOIMINNAN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI JA LÄMPÖSUOJAN VEDETTYNÄ...
  • Page 90 PAISTINVARRAS Sytytä uunin poltin luvussa UUNI annettuja ohjeita noudattamalla. Aseta ohjauskytkin halutulle kohdalle. Aseta uuninpelti asennetun paistivartaan kera KUVASSA 7 - SIVU 134 osoitettuun tapaan. Paina tarkoitusta varten olevaa painiketta käynnistääksesi paistinvartaan moottorin. PYÖRIVÄ LAUTANEN Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som vist på KUVASSA 8 - SIVU 135. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.
  • Page 91 H U O LTO PUHDISTUS SAMMUTA LAITE JA ODOTA, ETTÄ SE JÄÄHTYY ENNEN KUIN ALOITAT PUHDISTUKSEN. KYLMÄÄN VETEEN TAI KOSTEAAN PYYHKEESEEN KOSKETUKSIIN JOUTUVAT KUUMAT PINNAT SAATTAVAT VAURIOITUA. ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA, SYÖVYTTÄVIÄ TAI KLOORIPITOISIA TUOTTEITA, HANKAUSTYYNYÄ TAI TERÄSVILLAA. ÄLÄ JÄTÄ HAPPAMIA TAI EMÄKSISIÄ AINEITA (ETIKKA, SUOLA, SITRUUNAMEHU JNE.) LAITTEEN PINNOILLE.
  • Page 92 SYMBOLER VARNINGAR OCH SÄKERHETSSYMBOLER Säkerhetssymboler som varnar användaren om potentiella risker för den personliga säkerheten. Följ alla säkerhetsvarningar enligt följande symboler: VARNING VIKTIGT Fara för skador eller För att undvika möjliga livshotande skador. skador och/eller fel. INNEHÅLLSFÖRTECKNING INSTALLATION FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ÖPPNING FÖR INBYGGNAD ATT ANSLUTA SKORSTENEN GASANSLUTNING ELEKTRISK ANSLUTNING...
  • Page 93 I N S TA L L AT I O N FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OBS! DENNA VARNINGSSKYLT ÄR PLACERAD PÅ APPARATEN. APPARATEN SKA INSTALLERAS ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER OCH FÅR ENDAST ANVÄNDAS I EN VÄLVENTILERAD LOKAL. LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. APPARATEN SKA INSTALLERAS AV BEHÖRIGA TEKNIKER.
  • Page 94 1 Fäst skorstenens öäppning (K) med de 2 skruvarna som medföljer, så som visas i FIG. 3 - SID. 128 och fortsätt med anslutningen av röret och skorstenen. 2 Skorstenen måste anslutas vertikalt med en maximal lutning på 15 grader. Borra ett hål på ∅ 60mm på taket i närheten av ugnen.
  • Page 95 Anslutningen av gasledningen till apparaten måste utföras med ett metallrör och med täta kopplingar. Man kan använda slangar med följande egenskaper: a) De måste kunna inspekteras när som helst. b) De måste skyddas mot kontakt med varma delar (som brännarens undre del). c) De måste skyddas mot påfrestningar (vridning, dragning, klämning osv.).
  • Page 96 A N VÄ N D N I N G FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA ANSVARIGA PERSONER. UNDER OCH OMEDELBART EFTER ANVÄNDNINGEN, KAN DE TILLGÄNGLIGA DELARNA VARA HETA. VIDRÖR DEM INTE OCH HÅLL BARN PÅ AVSTÅND. EFTER TILLAGNINGENS SLUT, SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT STÄLLA MANÖVERRATTEN/MANÖVERRATTARNA I STÄNGT LÄGE.
  • Page 97 ANDRA SYMBOLER KNAPP FÖR ELEKTRONISK TÄNDNING DENNA SYMBOL ÄR PLACERAD VÄL SYNLIGT I NÄRHETEN AV UGNSVREDET. SYMBOLEN FINNS PÅ SAMTLIGA MODELLER MED ELEKTRONISK TÄNDNING SOM AKTIVERAS NÄR VREDET TRYCKS IN HELT. LAMPBRYTARE GRILLSPETTSBRYTARE STRÖMBRYTARE FÖR ROTERANDE TALLRIK BRÄNNARE Nedan följer egenskaperna för brännaren som gäller de olika modellerna: MODELL TERMISKA KAPACITET MODELL...
  • Page 98 BRÄNNARNAS TÄNDNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN EHLT ÖPPEN. INUTI UGNEN, SKA GALLRET, PLÅTEN ELLER UGNSFORMEN PLACERAS SÅ ATT DE INTE KOMMER I DIREKT KONTAKT MED ELDSLÅGORNA. OM BRÄNNARENS ELDSLÅGA SKULLE SLOCKNA SKA DU STÄNGA AV GASKRANEN OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ GASEN IGEN. - ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL) Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6.
  • Page 99 GRILL BRÄNNARENS PÅSÄTTNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN HELT ÖPPEN. OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ DIREKT, SLÄPP MANÖVERRATTEN OCH UPPREPA ÅTGÄRDEN EFTER MINST 10 SEKUNDER. DE TILLGÄNGLIGA DELARNA KAN HÅLLA EN HÖG TEMPERATUR DÅ DU ANVÄNDER GRILLEN, HÅLL BARN PÅ AVSTÅND. UNDER FUNKTIONEN, SKA PORTEN ALLTID VARA ÖPPEN OCH VÄRMESKYDDET SKA VARA HELT UTDRAGET (FIG.
  • Page 100 ROTERANDE GRILLSPETT Sätt på ugnens brännare så som indikeras i kapitlet UGN. Ställ manöverratten i önskat läge. Sätt i fästet med monterat grillspett så som indikeras i FIG. 7 - SID. 134. Tryck på motsvarande brytare för att sätta igång grillspettsmotorn. ROTERANDE TALLRIK Sätt in dropplådan med den roterande tallriken enligt FIG.
  • Page 101 U N D E R H Å L L RENGÖRING INNAN DU SÄTTER IGÅNG MED RENGÖRINGEN, STÄNG AV APPARATEN, KOPPLA BORT DEN FRÅN ELNÄTET OCH VÄNTA TILLS DEN KYLTS AV. DE VARMA YTORNA SOM ÄR I KONTAKT MED DET KALLA VATTENT ELLER EN FUKTIG TRASA KAN SKADAS.
  • Page 102 BRUK AV SYMBOLER ADVARSLER OG SIKKERHETSSYMBOLER Sikkerhetssymboler som varsler om mulige farer for personlig sikkerhet. Følg samtlige sikkerhetsregler ved å følge disse symbolene: AFVARSEL VIKTIG Fare for skader eller død. For å unngå skader og/eller ødeleggelser. INNHOLDFORTEGNELSE INSTALLERING FORHOLDSREGLER FORSENKNINGSHULL TILKOPLING AV RØKRØRET TILKOBLING AV GASS ELEKTRISK TILKOBLING...
  • Page 103 I N S TA L L A S J O N FORHOLDSREGLER ADVARSEL: DENNE ADVARSELEN ER PLASSERT PÅ APPARATET. APPARATET MÅ INSTALLERES I HENHOLD TIL GJELDENDE LOVER. APPARATET SKAL BARE BRUKES PÅ ET STED MED EGNET VENTILASJON. LES INSTRUKSJONENE FØR DU INSTALLERER OG BRUKER APPARATET.
  • Page 104 1 Fest festet for røkrøret (K) med de to skruene som følger med, som vist på FIG. 3 - SIDE 128 og fortsett med tilkoplingen av røret og røkrøret. 2 Røkrøret må monteres vertikalt med en maks. helling på 15°. Bor et hull ∅ 60 mm i taket i nærheten av stekeovnen. Fest eventuelt et 1 mm tykt metallbånd på...
  • Page 105 Tilkoplingen til apparatets gassledning må utføres med et metallrør og tette koplingsstykker. Det er også mulig å bruke en slange, men denne må: a) hele tiden være mulig å inspisere; b) beskyttes mot mulige kontakter med deler som blir varme (f.eks. delen under brennerne); c) beskyttes mot overbelastninger (vridning, trekk, klemming, osv.);...
  • Page 106 B R U K FORHOLDSREGLER APPARATET MÅ BARE BRUKES AV VOKSNE. NÅR DU BRUKER APPARATET ELLER MED EN GANG ETTERPÅ, KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. IKKE TA PÅ DISSE DELENE OG HOLD BARN VEKKE FRA APPARATET. NÅR DU ER FERDIG MED MATLAGINGEN MÅ...
  • Page 107 ANDRE SYMBOLER KNAPP FOR ELEKTRONISK TENNING DETTE SYMBOLET ER PLASSERT GODT SYNLIG VED SIDEN AV BRYTEREN TIL STEKEOVNENS BRENNER, OG FINNES PÅ ALLE MODELLENE MED ELEKTRONISK TENNING SOM AKTIVERES VED Å TRYKKE BRYTEREN HELT INN. BRYTER FOR LYS BRYTER FOR GRILLSPYD BRYTER FOR ROTERENDE TALLERKEN BRENNERE Nedenfor finnes brennernes karakteristikker referert til de ulike modellene:...
  • Page 108 BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN. RISTEN, SKÅLEN ELLER GRYTEN SOM STÅR I STEKEOVNEN MÅ VÆRE PLASSERT SLIK AT DEN IKKE PÅ NOEN SOM HELST MÅTE KOMMER I DIREKTE KONTAKT MED FLAMMEN. HVIS BRENNERENS FLAMME PLUTSELIG SLUKKES, STENG GASSBRYTEREN OG VENT ETT MINUTT FØR DU TENNER BRENNEREN IGJEN.
  • Page 109 GRILL BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN. HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, SLIPP UT BRYTEREN OG GJENTA ETTER MINST 10 SEK. NÅR DU BRUKER GRILLEN KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. HOLD BARN VEKKE. NÅR DU BRUKER GRILLEN MÅ STEKEOVNSDØREN STÅ HELT ÅPEN, OG VARMEBESKYTTELSEN MÅ...
  • Page 110 GRILLSPYD Tenn stekeovnens brenner som forklart i kapittelet STEKEOVN. Drei bryteren til ønsket posisjon. Sett inn skålen med grillspydet montert som vist på FIG. 7 - SIDE 134. Trykk inn bryteren slik at grillspydets motor starter. ROTERENDE TALLERKEN Sett inn langpannen med den roterende tallerkenen som vist på FIG. 8 - SIDE 135. Trykk på bryteren for å starte motoren til den roterende tallerkenen.
  • Page 111 V E D L I K E H O L D RENGJØRING SLÅ AV APPARATET, KOPLE DET FRA STRØMMEN OG VENT TIL APPARATET ER AVKJØLT FØR DU UTFØRER RENGJØRING. DE VARME OVERFLATENE KAN SKADES DERSOM DE KOMMER I KONTAKT MED KALDT VANN ELLER EN FUKTIG KLUT.
  • Page 112 SIMBOLI OPOZORILA IN VARNOSTNI ZNAKI Varnostni znaki opozarjajo na možna tveganja osebne varnosti. Upoštevajte vsa varnostna sporočila glede na naslednje znake: POZOR POMEMBNO Nevarnost poškodbe ali Preprečite možne smrti. poškodba ali smrt. KAZALO PRIKLJUČITEV VARNOSTNI UKREPI VGRADNA PEČICA PRIKLJUČITEV DIMNIKA PRIKLJUČITEV PLINA PRIKLJUČITEV ELEKTRIKE NAMESTITEV...
  • Page 113 P R I K L J U I T E V VARNOSTNI UKREPI POZOR: TO OBVESTILO SE NAHAJA NA NAPRAVI. NAPRAVO JE POTREBNO PRIKLJUČITI V SKLADU Z VELJAVNIMI PREDPISI IN UPORABLJATI ZGOLJ V DOBRO ZRAČENEM PROSTORU. PRED PRIKLJUČITVIJO IN PRVO UPORABO NAPRAVE PREBERITE NAVODILA.
  • Page 114 1 Pritrdite nastavek dimnika (K) z dvema priloženima vijakoma, kot je prikazano na SLIKI 3 - STRAN 128 in nato nadaljujte s povezovanjem cevi in dimnika. 2 Dimnik z nadstreškom moramo namestiti navpično, z nagibom največ 15°. V streho vozila naredite luknjo v bližini pečice s premerom Ø...
  • Page 115 Priključitev plinske napeljave mora biti izvedena s pomočjo trde kovinske cevi in tesnilnih spojk. Možna je tudi uporaba upogljive cevi, ki mora biti: a) vedno dostopna za pregled; b) zaščitena pred možnimi siki z deli naprave, ki se segrevajo (kot je del naprave pod gorilniki); c) zaščitena pred vsakovrstnimi obremenitvami (zvijanjem, vlečenjem, pritiskanjem,…);...
  • Page 116 U P O R A B A VARNOSTNI UKREPI APARAT LAHKO UPORABLJAJO SAMO ODRASLE IN ODGOVORNE OSEBE. MED IN TAKOJ PO UPORABI, SO LAHKO DOSTOPNI DELI PEČICE VROČI; NE DOTIKAJTE SE JIH IN PAZITE, DA NISO V BLIŽINI OTROCI. PO KONČANEM KUHANJU SE PREPRIČAJTE, DA STE ROČKO /ROČKE/ PRESTAVILI NAZAJ V POLOŽAJ ZAPRTO.
  • Page 117 DRUGI SIMBOLI ULNI GUMB ZA ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE TA SIMBOL SE NAHAJA NA DOBRO VIDNEM MESTU V BLIŽINI ROČICE ZA PEČICO PRI VSEH MODELIH, KI SO OPREMLJENI Z ELEKTRONSKIM VŽIGOM, KATEREGA IZVEDEMO S PRITISKOM ROČICE DO KONCA. STIKALO ZA LUČ STIKALO ZA RAŽENJ VRTLJIVO RAVNO STIKALO GORILNIKI Sledijo značilnosti gorilnikov različnih modelov:...
  • Page 118 PEČICA KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK ZA PEČICO, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA ODPRTA. V NOTRANJOSTI PEČICE MORA BITI REŠETKE, PONEV ALI PLADENJ ZA PRESTREZANJE MASTI Z ŽARA POSTAVLJENI NA TAK NAČIN, DA NE PRIDEJO V NEPOSREDNI STIK S PLAMENOM. ČE SE PLAMEN GORILNIKA PO NESREČI UGASNE, OBRNITE NADZORNO ROČICO ZA PLIN V POLOŽAJ ZA ZAPRTO IN POČAKAJTE ENO MINUTO PRED PONOVNIM PRIŽIGANJEM.
  • Page 119 ŽAR KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA ODPRTA. ČE SE GORILNIK NE PRIŽGE TAKOJ, SPUSTITE ROČICO IN PONOVITE POSTOPEK PO NAJMANJ 10-IH SEKUNDAH. MED UPORABO ŽARA SE LAHKO DELI, KI SO NA DOSEGU ROKE, ZELO SEGREJEJO, PAZITE DA V BLIŽINI NI OTROK. MED DELOVANJEM MORAJO BITI VRATA VES ČAS ODPRTA, TOPLOTNA ZAŠČITA PA DO KONCA IZVLEČENA VEN (SLIKI 6 - STRAN 134) NIKOLI NE UPORABLJAJTE ŽARA VEČ...
  • Page 120 RAŽENJ Prižgite gorilnik pečice tako, kot je opisano v poglavju o PEČICI. Obrnite nadzorno ročico v želeni položaj. Vstavite pladenj s pritrjenim ražnjem, kot je narisano na SLIKI 7 - STRAN 134. Pritisnite ustrezno stikalo za vklop motorja, ki obrača raženj. VRTLJIVA PLOŠČA Vstavite pladenj za prestrezanje maščobe pod vrtljivi krožnik tako, kot je prikazano na SLIKI 8 - STRAN 135.
  • Page 121 V Z D R Ž E VA N J E ČIŠČENJE PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA UGASNITE NAPRAVO, IZKLJUČITE JO IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN POČAKAJTE, DA SE OHLADI. VROČE POVRŠINE SE LAHKO V STIKU S HLADNO VODO ALI VLAŽNO KRPO POŠKODUJEJO. NE UPORABLJAJTE OSTRIH IN RJAVEČIH IZDELKOV, IZDELKOV NA OSNOVI KLORA.
  • Page 122 F I G . X mm Y mm FO211FGT - FO291TD - FO291TS FO311 - FO391TD - FO391TS FO457 - FO500 - FO501 - FO502 VN555 - VN565 FO200FT - FO200FTFE FO300 FO290TD - FO290TS FO390TD - FO390TS FO300L...
  • Page 123 370 mm MIN. 50 mm F I G . FO200FT FRONT VIEW SIDE VIEW FO211FGT MIN. 460 mm 504 mm FO200FTFE FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 460 mm 491 mm...
  • Page 124 40 mm 448 mm 40 mm 528 mm FO290TD FRONT VIEW TOP VIEW FO290TS FO291TD FO291TS MIN. 20 mm MIN. 20 mm MIN. 20 mm MIN. 20 mm MIN. MIN. 20 mm 488 mm 20 mm 488 mm MIN. 20 mm MIN.
  • Page 125 448 mm 40 mm 40 mm 528 mm FO390TD FRONT VIEW TOP VIEW FO390TS FO391TD FO391TS MIN. 20 mm MIN. 20 mm 488 mm MIN. 20 mm MIN. 20 mm 40 mm 448 mm 40 mm 528 mm FO457 FRONT VIEW SIDE VIEW 500 mm MIN.
  • Page 126 15 mm 15 mm FO500 FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 470 mm MIN. 470 mm 446 mm 446 mm FO501 FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 470 mm MIN. 470 mm 446 mm 446 mm...
  • Page 127 FO502 FRONT VIEW SIDE VIEW MIN. 470 mm 446 mm MIN. 470 mm 446 mm FO555 FRONT VIEW SIDE VIEW 486 mm MIN. 460 mm 360 mm 15 mm 410 mm MIN. 50 mm 486 mm MIN. 420 mm...
  • Page 128 15 mm 410 mm MIN. 50 mm VN565 FRONT VIEW SIDE VIEW 486 mm MIN. 420 mm 320 mm 15 mm 370 mm MIN. 50 mm F I G . MIN. 460 mm 504 mm...
  • Page 129 F I G . Truma Art.Nr.30700-03 ∅55 Truma Art.Nr.30330-00 ∅65 MAX 1300 mm ∅ 3.5x9.5 mm...
  • Page 130 F I G . FO200FT FO211FGT FO300 FO300L FO311 FO200FTFE...
  • Page 131 FO290TD FO290TS FO291TD FO291TS FO390TD FO390TS FO391TD FO391TS FO457...
  • Page 132 FO500 FO501...
  • Page 133 FO502 VN555 VN565...
  • Page 134 F I G . F I G .
  • Page 135 F I G . F I G .
  • Page 136 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...