Page 2
Warenzeichen Alle Warenzeichen, eingetragenen Warenzeichen, Handelsnamen und Markennamen sind Eigentum ihrer rechtmäßigen Eigentümer und werden von uns anerkannt. Dargestellte Zeichnungen und Abbildungen können vom Original abweichen. Die Leistungsangabe der in diesem Dokument aufgeführten Motoren ist die Netto-Leistung gemäßSAEJ1349, getestet bei einer definierten Drehzahl an einem Produktionsmotor. Bei Motoren aus Serienproduktion kann der Wert abweichen.
Inhaltsangaben Die Gebrauchsanleitung ..............................5 Anlieferungszustand und Lieferumfang ..........................6 Grundlegende Sicherheitshinweise Warnhinweise und Symbole ............................7 Abbildung des Gerätes mit Gefahrenzone, Bauteilbeschreibung, .................. Lage von Sicherheitsplaketten und Kennzeichnung ....................9 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................10 Organisatorische Maßnahmen ..........................11 Personalauswahl und -qualifikation; grundsätzliche Pflichten ................... 13 Montage Lenker montieren ................................
Page 4
Index Operating instructions ............................... 5 Packaging and its contents ..............................6 Fundamental safety instructions Warnings and symbols ..............................7 Diagram of machine and its areas of danger, parts description ..................9 Basic operation and designated use of the machine ....................10 Organizational measures ............................
Table des matières Introduction ..................................5 Emballage et contenu ................................6 Consignes de sécurité fondamentales Symboles et panneaux de sécurité ..........................7 Diagramme de la machine et zones dangereuses, description des pièces ..............9 Principe; utilisation conforme à l´emploi prévu ......................10 Mesures d´organisation ............................
Page 6
Inhoudopgave De gebruiksaanwijzing ................................. 5 Leveringsomvang ................................6 Veiligheidsvoorschriften (basis) Waarschuwingen en symbolen ............................ 7 Afbeelding van de machine met gevarenzone, bouwbeschrijving ................9 Uitgangspunt; reglementair gebruik .......................... 10 Organisatorische maatregelen ............................ 12 Personeelskeuze en - kwalificatie; Principiele plichten ....................3 Montage Stuur monteren ................................
Die Gebrauchsanleitung Introduction Diese Gebrauchsanleitung soll erleichtern, die Maschine Le but de cette notice est de vous aider à vous familiariser kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz- avec la machine et à faire usage de ses possibilités möglichkeiten zu nutzen. d’utilisation selon l’emploi prévu. Die Gebrauchsanleitung enthält wichtige Hinweise, die La notice contient des instructions importantes qui vous Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu be-...
Anlieferungszustand und Lieferumfang Packaging and its contents Emballage et contenu Leveringsomvang Produktverpackung Packaging Emballage Produktverpakking Kontrolle der Originalverpackung Check that packaging is original Vérifier que l’emballage est d’origine Kontrole van de verpakking 1 Motormäher 2 Mähbalken 3 Gebrauchsanleitung 1 Cutter-bar-mower 2 Cutter-bar 3 Instruction manual 1 Motofaucheuse 2 Lame 3 Mode d’emploi...
Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Veiligheidsvoorschriften Warnhinweise und Symbole In der Gebrauchsanleitung werden folgende Benen- nungen bzw. Zeichen für besonders wichtige An- gaben benutzt: Warnings and symbols The following signs and designations are used in the manual to designate instructions of particular importance.
Page 10
Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Veiligheidsvoorschriften Schmierstelle Rauchen verboten Lubrication point Smoking prohibited Point de lubrication Défense de fumer Smeernippel Roken verboden Kraftstoff Offenes Feuer verboten Fuel No naked flames Carburant Pas de flammes nues Benzine Open vuur verboden Schutzbrille tragen Hochentzündlich...
Consignes de sécurité fondamentales Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamentele veiliheidsinstructies Fundamental safety instructions Principe; utilisation conforme à l’emploi Bestimmungsgemäße Verwendung prévu Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den La machine a été construite selon l’état actuel de la anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den- technique et les règles de sécurité...
Grundlegende Sicherheitshinweise Fundamental safety instructions Organisatorische Maßnahmen Organizational measures Die Gebrauchsanleitung ständig am Einsatzort der Maschi- The operating instructions must always be at hand at the ne (im Werkzeugfach oder dem dafür vorgesehenen Be- place of use of the machine, e. g. by stowing them in the hälter) griffbereit aufbewahren! tool compartment or tool-box provided for such purpose.
Consignes de sécurité fondamentales Fundamentele veiligheidsinstructies Mesures d’organisation Organisatorische maatregelen La notice doit toujours être à disposition sur le lieu de De gebruiksaanwijzing dient steeds binnen handbereik te travail de la machine et à la portée de la main (p. ex. dans la worden bewaard op de plaats waar de machine (in het boîte prévue à...
Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Fundamental safety instructions Fundamentele veiligheidsinstructies Personalauswahl und -qualifikation; Choix du personnel et grundsätzliche Pflichten qualification;obligations fondamentales Arbeiten an/mit der Maschine dürfen nur von zuverlässi- Les travaux à effectuer sur/avec la machine ne peuvent gem Personal durchgeführt werden. Gesetzlich zulässiges être effectués que par un personnel digne de confiance.
Montage Assembly Assemblage Montage Lenker montieren Handlebar assembly Assemblage du mancheron Stuur monteren 17 mm Schrauben demontieren Remove screws Oter les vis Bout demonteren Schrauben herausziehen Remove bolts Oter les boulons Bout eruit trekken Lenker einführen Insert handlebars Insérer le mancheron Stuur monteren Schraube einführen Push bolt through...
Page 17
Montage Montage Assembly Assemblage Lenker montieren Handlebar assembly Assemblage du mancheron Stuur monteren Schrauben und Scheiben montieren Replace washers and bolts Replacer rondelles et vis Schijven en bouten monteren Schrauben und Scheiben montieren Replace washers and bolts Replacer rondelles et vis Schijven en bouten monteren Schrauben festziehen Tighten bolts...
Montage Assembly Assemblage Montage Mähbalken montieren Fitting the cutter-bar Installation de la lame Montage van de maaibalk Mähbalken positionieren Align the cutter-bar Aligner la lame Maaibalk positioneren Messerkopf und Tragzapfen einführen Insert cutter head and pivot Insérer la tête de lame et le pivot Meskop en draagtap invoeren (eerst invetten) Mähbalken beim Einführen drehend bewegen...
Montage Montage Assembly Assemblage Gasstellglied montieren Throttle linkage assembly Assemblage du cable d’embrayage Gashendel monteren 10 mm 5 mm Schrauben 1 und 2 demontieren Remove bolts 1 and 2 Oter écrous 1 et 2 Schroeven 1 en 2 demonteren Griffstück durch die Lenkeröffnung führen Insert lever through the slot in the handlebars Insérer le levier dans la fente du mancheron Gashendel door de uitsparing voeren...
Montage Assembly Assemblage Montage Prüfliste Mähbalken fest eingesetzt ? Alle Schrauben festgezogen ? Gasstellglied montiert und in Ordnung ? Check list Is the cutter-bar securely attached? Are all bolts tight? Is the throttle linkage assembled and in workingorder? Liste de contrôle La lame est-elle fermement fixée? Les boulons sont-ils bien serrés? La transmission de l’embrayage est-elle bien...
Bedienung Operation Safety instructions governingspecific Grundlegende Sicherheitshinweise für operational phases Standard operation den Normalbetrieb Avoid any operational mode that might be prejudicial to Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlassen! safety. Vor Arbeitsbeginn sich an der Einsatzstelle mit der Arbeits- Before beginning work, familiarize yourself with the umgebung vertraut machen.
Fonctionnement Bediening Consignes de sécurité concernant certaines Veiligheidsinstructies ten aanzienvan phases de travail Service normal bepaalde bedrijfsstadia Normaal bedrijf Eviter tout mode de travail susceptible d’entraver la Elke werkwijze die een gevaar voor de veiligheid kan sécurité! opleveren, dient te worden nagelaten! Avant de commencer le travail, se familiariser avec les Voor het begin van de werkzaamheden dient men zich op conditions de travail existant sur le site.
Bedienung Bediening Operation Fonctionnement Lenkerseitenverstellung Handlebar side adjustment Ajustage latéral du mancheron Zijverstelling stuurboom Durch den Lenker durchgreifen Reach through the handlebars Se fait en bas du mancheron Stuur vasthouden Rastbolzen in Pfeilrichtung ziehen und Lenker seitwärts bewegen Pull the positioning bolt in direction of arrow and swing the handlebars to the side Tirez le boulon dans le sens de la flèche et pousser le mancheron vers le côté...
Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Fahrantrieb Drive Mise en marche du moteur Wielaandrijving Fahrantrieb ausgeschaltet Drive off Point mort Wielaandrijving uitgeschakeld Fahrantrieb eingeschaltet Drive engaged Engagez la poignée Wielaandrijving ingeschakeld Mähantrieb Mowing drive Mise en marche du couteau Maaiaandrijving Mähantrieb ausgeschaltet Cutter off Position dè...
Bedienung Bediening Operation Fonctionnement Mäh- und Fahrantrieb Drive and mowing drive Moteur et couteau Maai- en wielaandrijving Mäh- und Fahrantrieb ausgeschaltet Drive and cutter in neutral Moteur et couteau au point mort Maai-en wielaandrijving uitgeschakeld Mäh- und Fahrantrieb eingeschaltet Drive and cutter engaged Moteur et couteau embrayés Maai-en wielaandrijving ingeschakeld...
Bediening Bedienung Operation Fonctionnement Mähbalken abnehmen Removal of cutter-bar Démontage de la faucheuse Maaibalk van de machine demonteren Raste in Pfeilrichtung betätigen und Mähbalken in Pfeilrichtung ziehen Push securing lever in arrow direction Tourner le levier de sécurité dans le sens de la flêche Hendel naar beneden drukken, maaibalk eruit trekken...
Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Grundlegende Sicherheitshinweise Consignes de sécurité fondamentales Verbrennungsmotoren nur in ausreichend belüfteten Räu- Utiliser les moteurs à combustion interne et les chauffages men betreiben! Vor dem Starten in geschlossenen Raum à fuel uniquement dans des locaux suffisamment aérés! auf ausreichende Belüftung achten! Avant de procéder à...
Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Inbetriebnahme Motor (Kurzanleitung) Initial engine operation (brief instructions) Mise en marche initiale du moteur(en bref) Ingebruikneming van de motor (Verkorte handleiding) Sicherheitshinweise beachten! Observe the safety rules! Observez les conseils de sécurité! Trichter, Öl, Kraftstoff Veiligheidsvoorschriften in acht nemen! Funnel, oil, fuel Entonnoir, huile, carburant Trechter, Olie, Brandstoff...
Bedienung Operation Fonctionnement Bediening Motor starten (Kurzanleitung) Starting the engine (brief instructions) Démarrage du moteur (en bref) Motor starten(Verkorte handleiding) Anleitung des Motorenherstellers lesen! Read the manufacturer’s manual! Lire les indications du constructeur Gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant lezen 4-takt Motor-Gasstellglied auf Vollgas 4-stroke engine: push throttle handle to full Moteur à...
Page 32
Operation Fonctionnement Bediening Bedienung Choke betätigen (Kawasaki) Open CHOKE (Kawasaki) Ouvrez le starter (Kawasaki) Choke instellen (Kawasaki) Choke betätigen Open CHOKE Ouvrez le starter Choke instellen Choke nach Warmlauf zurückstellen Reduce the CHOKE if engine is temperatured! Fermez le starter si le moteur est chaud Choke uitzetten nadat de motor is warmgelopen...
Bediening Bedienung Operation Fonctionnement Motor ausschalten (Kurzanleitung) Switching the engine off (brief instructions) Arrêt du moteur (en bref) Motor uitzetten (Verkorte handleiding) Anleitung des Motorherstellers lesen ! Read the manufacturer’s manual! Lire les indications du constructeur! Gebruiksaanwijzing van de Motorfabrikant lezen! Gasstellglied auf Push throttle handle to Pousser l’embrayage vers...
Betrieb Working Mouvement Bedrijf Die Lage des Grases ist mit entscheidend für einen sauberen Schnitt The bed of the lawn is decisive for a cleanly mowing La position de l’herbe est importante pour une coupe parfaite De gesteldheid van het gras is bepalend voor een zuivere snit Mähen in Richtung der Graslage = unsau- berer Schnitt...
Page 35
Betrieb Working Mouvement Bedrijf Mähen rechtwinklig zur Graslage = opti- male Schnittgutablage Rectangular cut to bed of lawn = excellent placing of cutting material Tondre en sens rectangulaire de la position de l’herbe = éjection de l’herbe coupé optimale Maaien haaks tegen de draad in = voorkomt ophoping van het gemaaide gras Vorgehensweise zum optimalen mähen Proceed of optimum mowing...
Wartung und Instandsetzung Grundlegende Sicherheitshinweise In der Gebrauchsanleitung vorgeschriebene Einstell-, Besonders gefährdet sind Elektromotoren und Schalt- Wartungs- und Inspektionstätigkeiten und -termine schränke. einschließlich Angaben zum Austausch von Teilen/ Nach dem Reinigen sind die Abdeckungen/Verklebungen Teilausrüstungen einhalten! Diese Tätigkeiten darf nur vollständig zu entfernen! Fachpersonal durchführen.
Maintenance and repair Fundamental safety instructions Special work in conjunction with utilization of the machine openings which - for safety and functional reasons - must and maintenance and repairs during operation; disposal be protected against water, steam or detergent penetration. of parts and consumables Special care must be taken with electric motors and Observe the adjusting, maintenance and inspection...
Entretien et Réparation Consignes de sécurité fondamentales Travaux particuliers dans le cadre de l’exploitation de la des raisons de sécurité et fonctionnement, doivent être machine et de travaux d’entretien et de dépannage pendant protégées contre la pénétration d’eau, de vapeur ou de le travail;...
Onderhoud Fundamentele veiligheidsinstructies Speciale werkzaamheden in het kader van het gebruik van (hogedruk-reiniger) of andere reinigingsmiddelen alle de machine en instandhoudingswerkzaamheden alsmede het openingen afdekken/dichtplakken, waarin om veiligheids- verhelpen van storingen tijdens het werk; Opruimen en/werkingsredenen geen water/ stoom/reinigingsmiddel In de gebruiksaanwijzing voorgeschreven instel-, mag binnendringen.
Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Rad abnehmen Remove wheel Démontage des roues Wiel demonteren 1. Alle Befestigungselemente sowie der Spurverstell- elemente sind nach Vorschrift des Herstellers zu prüfen und nachzuziehen! 2. Dieses Nachziehen und Prüfen ist auch nach jeder Spurverstellung und nach jedem Radwechsel vorzuneh- men! 1.
Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Reifenfülldruck Tyre pressures Pression des pneus Bandenspanning Bei zu hohem Luftdruck der Reifen besteht Explosionsge- fahr! Bei zu geringem Luftdruck kann das Fahrzeug schleu- dern oder umkippen! Luftdruck regelmäßig kontrollieren! Too high tyre pressure might cause an explosion! The machine may start to sling or to tip over at a low tyre pressure! Check the tyre pressure regulary!
Entretien et Réparation Wartung und Instandsetzung Onderhoud Maintenance and repair Conseils de sécurité pour le Sicherheitshinweise für Mähbalken maniement des barres de coupe Die bei Mähbalken teilweise freiliegenden Schnei- Le tranchant de la barre de coupe constitue un important den stellen bei unvorsichtiger Handhabung ein risque de blessure en cas de mauvais maniement.
Wartung und Instandsetzung Entretien et Réparation Maintenance and repair Onderhoud HINWEIS Nach den ersten 1 - 2 h Betriebszeit den Mähbalken durch eine Fachwerkstatt einstellen lassen. Attention Aprés 1 à 2 heures de travail, le barre de coupe doit étre ajustè par votre commercant professionnel. Important Let the cutter bar adjust by a work shop after 1-2 h effective time of operation.
Wartung und Instandsetzung Maintenance and repair Entretien et Réparation Onderhoud Messer abnehmen Cutter removal Démontage de la lame Mes demonteren 17 mm Lösen der Messerhalter Loosen the cutter brackets Desserrer les supports de la lame Mesdrukkers losmaken Messerhalter nach oben klappen und Unfall- schutzleiste entfernen Twist the cutter brackets upwards and remove the protective sheath.
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Mähbalken schärfen Sharpening the cutter blades Affutage des lames Maaibalk slijpen Nur für autorisiertes geschultes Fachpersonal ! Messer fest einspannen Only for trained Personnel! Clamp cutter bar tightly Seulement pour personnes qualifiées! Fixez la lame fermement Alleen door gescholde vakmensen! Mes op de werkbank...
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Messer einbauen Remounting cutter-bar Remontage de la lame Mes inbouwen Messer wie gezeigt einführen Insert cutterbar as shown Insérez la lame comme sur la photo Mes zoals op de foto monteren Messerhalter herunterklappen Push rear of cutter brackets down Pousser les supports de la lame vers le bas.
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Mähbalken pflegen Care of Cutter-bar Entretien de la lame Maaibalk onderhouden Es empfielt sich, den Mähbalken nach jedem Gebrauch zu reinigen. Dazu ist es erforderlich, das Mähmesser herauszunehmen, damit vor allen Dingen zwischen Messerklingenund Fingern bzw.
Page 48
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Wird der Mähbalken längere Zeit nicht benutzt, so sollte er mit einem Rostschutzmittel eingesprüht werden. Smear the cutter-bar with rust inhibitor if the cutter bar won´t be used for a long time Il est recommandé...
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Bowdenzüge einstellen (Mähantrieb) Adjustment of the Bowden cable (mowing-drive) Ajustage du cable Bowden (faucheuse) Kabel afstellen (maaiandrijving) 13 mm Bei 70 mm muß der Mähantrieb anlaufen Drive should start at 70mm L’embrayage commencer à...
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Bowdenzüge einstellen (Fahrantrieb) Adjustment of Bowden cable (drive) Ajustage du cable Bowden (transmission) Kabel afstellen (wielaandrijving) 13 mm Räder abnehmen und Maschine aufbocken Remove wheels and chock machine up Démonter les roues et caler la machine. Wiel demonteren en de machine bokken zetten Bei 70 mm muß...
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation VORSICHT! Um gesundheitliche Beeinträchtigungen an Finger- und Handgelenken durch Schwingungen zu vermeiden, ist die korrekte Einstellung der Schwingungsdämpfer regelmäßig zu prüfen. CAUTION! In order to avoid health impairments at finger and wrists by oscillations, the correct attitude of the damper is to be examined regularly.
Maintenance and repair Wartung und Instandsetzung Onderhoud Entretien et Réparation Muttern in Pfeilrichtung bis Anlage drehen Turn nuts fully down in direction of arrow Tournez les écrous dans la direction de la flèche Moer in pijlrichting tot aanslag draaien Maßzahl ermitteln Determine measurement Déterminer les dimensions Schaalverdeling raadplegen...
Page 53
Wartungsplan Nachstehend sind die einzelnen Wartungsmaßnahmen, die am Motormäher vorzunehmen sind, zusammengestellt. Wartungsmaßnahmen, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind, sind einer autorisierten Service- werkstatt zu überlassen. HINWEIS Nach den ersten 1 - 2 h Betriebszeit den Mähbalken durch eine Fachwerkstatt einstellen lassen. Wartungsabstand in Stunden Nach jedem Vor jedem...
Cutter Bar Maintenance Schedule The following is a list of individual maintenance points for the cutter bar mower. Points not listed here should be carried out by an authorized maintenance workshop. Information Let the cutter bar adjust by a workshop after the first 1-2 h effective time of operation. Maintenance Periods in hours Before After...
Entretien Ci après leas measures d´entretien détaillées qui doivent.Atre prises à la motrice Measures d´entretien, qui ne sont pas décrites dansco manuel d´instructions, doivent être prises par un atelier de service autorisé. Attention Aprés 1 à 2 heures de travail, le barre de coupe doit étre ajustè par votre commercant professionnel. Apres EntretienEcartEn Heures Entretien en hiver...
Onderhoudsschema Meest voorkomende onderhouds werkzaamheden. Werkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven staan dienen door een geautoriseerde dealer uitgevoerd te worden. Let op Na 1 à 2 werkuren dient de maaibalk opnieuw afgesteld te worden door uw vakhandelaar. Onderhoudsschema (uren) Winterstalling Voor Onderhoud...
Fault diagnosis Possible faults and their rectification Fault Cause Wheel drive too weak, does not Wet drive belt – oily drive belt – belt too loose – belt slipped off/ripped function correctly Uneven tyre pressure Drive pulls to one side Excessive vibration in handlebars Loose bolts –...
Diagnostic des anomalies Diagnostic des anomalies et leur rectification Anomalie Cause Traction trop faible, ne fonctionne Transmission de la courroie humide, graisseuse, relâchée, déchirée, pas correctement Pression des pneus irrégulière Traction tire d’un côté Vibration excessive dans le Ecrous desserrés - amortisseur arrêté - vitesse nominale du moteur trop mancheron élevée.
Storingsdiagnose Mogelijke storingen en hun oplossingen Storing Wielaadrijving heeft niet genoeg Natte vlakriem-vette vlakriem- riem te los- riem gebroken kracht, werkt niet goed Verschillende bandenspanning Aandrijving trekt naar één kant Sterke trillingen Losse bouten-Stuurdemper uitgeschakeld-stuurdemping defekt-te hoog toerental motor Klapperend geluid Mes niet correct ingesteld-draagtap zit niet vast-beschermkap niet juist gemonteerd- losse bouten-gebrek aan smering van de maaiaandrijving- draagtapbus/ meskopbus versleten-losse mesjes-verbogen maaibalk.
Transport Transport Transport Transport Grundlegende Sicherheitshinweise Nur gemäß Gebrauchsanleitung verladen und transportieren! Nur geignetes Transportmittel und Hebezeug mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden! Bei Wiederinbetriebnahme nur gemäß Gebrauchsanleitung verfahren! Fundamental safety instructions The machine must be loaded and transported only in accordance with the operating instructions. Use only appropriate means of transport and lifting gear of adequate capacity.
Accessories Accessoires Accesoires Zubehör Räumschild Schneeketten Zwillingsbereifung (t60, t70) Multipurpose Snowplow Snow chains Twin tyres Lame de niveleuse Chaînes à neige Bandage jumelé Sneeuwschuif Sneeuwkettingen Dubbellucht Fragen Sie Ihren autorisierten Tielbürger Fachhändler nach dem aktuellen Zubehör. Weitere Informationen erhalten Sie auch über Internet www. tielbuerger.de. Ihre Meinung ist uns wichtig! Wir fertigen Maschinen, die dem Menschen nutzen.
Technische Daten Mähbreite: 0,86 m Radstand: 0,55 m Länge: 1,5 m Höhe Lenkergriff: 0.85 m - 1,0 m Geschwindigkeit: 2,8 km/h Gewicht: 87 kg Bereifung: 4.00-4 luftbereift, Ackerstollenprofil Bauart: stabile Stahlblechkonstruktion Sicherheit: Totmannschaltung Motor Hubraum Leistung max. Leistung effektiv B&S 3,5 HP 148 ccm 2,6 KW/3600 rpm 2,1 KW/3000 rpm...
Technical details Mowing width: 0,86 m Wheel base: 0,55 m Length: 1,5 m Handlebars height: 0.85 m - 1,0 m Speed: 2,8 km/h Weight: 87 kg Tyre size: 4.00-4 pneumatic, rough terrain tread Design: robust sheet steel construction Safety: dead man’s switch Engine stroke volume output max.
Détails techniques Largeur du fauchage: 0,86 m Ecartement des roues : 0,55 m Longueur: 1,5 m Hauteur du mancheron: 0.85 m - 1,0 m Vitesse: 2,8 km/h Poids: 87 kg Dimension des pneus: sur pneus 4.00-4, sculpture á grosses côtes Type: tôle dácier Sécurité...
Julius Tielbürger GmbH & Co. KG, Maschinenfabrik, Postdamm 12, D-32351 Stemwede-Oppenwehe, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Motormäher t50, B&S 3,5 HP ab Serien-Nr.: AA-250-040TS 1975402 auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 89/ 392/EWG entspricht.