Page 2
INTELLIGENTER ELEKTRONISCHER SAFE Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell- reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt.
Page 3
Elektronischer Hotelsafe Bitte bewahren Sie keine Notfallschlüssel in Ihrem Safe auf! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben! Sie haben einen wichtigen Schritt unternommen, um Ihren wertvollsten Besitz zu organisieren und zu schützen. Jede Modell- reihe unserer Safes wird professionell hergestellt und ist auf Sicherheit ausgelegt.
Page 4
Vorsicht: Wenn Sie Batterien austauschen, ersetzen Sie alle Batterien auf einmal und verwenden niemals alte und neue Batterien zusammen. Verwenden Sie die angegebenen Batterien niemals zusammen mit anderen Batterietypen. Verwendung des persönlichen Codes zum Schließen und Öffnen des Safes • Geben Sie eine 4- bis 6-stellige Zahl ein und drücken Sie die Taste „#“. Das Wort „CLOSE“ wird angezeigt und der Safe wird geschlossen.
Page 5
Sicherheitsfunktion Ausblenden des Codes Drücken Sie „*” und die Funktion zum Ausblenden des Codes wird aktiviert. Alle innerhalb von 5 Sekunden eingegebenen Zahlen werden nicht angezeigt und nur „-” wird angezeigt. Wenn inner- halb von 5 Sekunden keine Zahlenei Verwenden des Mastercodes zum Öffnen des Safes Geben Sie Ihren 6 stelligen, digitalen Master-Code ein, dann erscheint das Wort „-OPEN-“...
Page 6
Hotel Electronic Safe Please do not keep emergency keys in your safe! Dear valued customer, Thank you for choosing our products! You’ve taken an important step in organizing and protecting your most valued possessions. Every series of our safes is professionally made and designed to provide safety.
Page 7
Caution: When replacing batteries, do replace all the batteries at once and never use old fresh batteries together. Never mix the specified batteries with other types of batteries in use. Using personal code to close and open the safe • Enter any 4 to 6-digit number then press the “#” key, the word „CLOSE“ appears and the safe will be closed.
Page 8
Security Function Hide the code Press „*”, code hiding function will be activated, all the number input within 5 seconds will not be shown, only show „-“, if no number input within 5 seconds or after one time input finished, the hiding function will be closed automatically.
Page 9
Coffre-Fort Électronique d‘Hôtel Veuillez ne pas garder les clés d‘urgence dans votre coffre-fort! Très cher client, Merci d‘avoir choisi nos produits! Vous avez fait un pas important dans l‘organisation et la protec- tion de vos biens les plus précieux. Chaque série de nos coffres-forts est fabriquée par des profes- sionnels et est conçue pour assurer la sécurité.
Page 10
Attention: Lorsque vous remplacez des piles, remplacez toutes les piles en même temps et ne mélangez jamais de vieilles piles avec des neuves. Ne mélangez jamais les piles spécifiées avec d‘autres types de piles en cours d‘utilisation. Utilisation d‘un code confidentiel pour fermer et ouvrir le coffre-fort •...
Page 11
Fonction de Sécurité Masquer le code Appuyez sur „*“, la fonction de masquage du code sera activée, aucun chiffre saisi dans les 5 secondes ne sera affiché, seul le „-“ apparaîtra, si aucun chiffre n‘est saisi dans les 5 secondes ou après une saisie unique, la fonction de masquage sera fermée automatiquement.
Page 12
Cassaforte elettronica per hotel Non tenere chiavi di emergenza nella cassaforte! Gentile cliente, Grazie per aver scelto i nostri prodotti! Hai intrapreso un passo importante per organizzare e pro- teggere i tuoi beni più preziosi. Tutte le serie delle nostre casseforti sono realizzate e progettate professionalmente per fornire sicurezza.
Page 13
Attenzione: Quando si sostituiscono le batterie, sostituire tutte le batterie contemporaneamente e non utilizzare mai batterie vecchie e nuove insieme. Non mischiare mai le batterie indicate con altri tipi di batterie in circolazione. Utilizzo del codice personale per chiudere e aprire la cassaforte •...
Page 14
Funzione di sicurezza Nascondere il codice Premere „*“, si attiverà la funzione di occultamento del codice, tutti i numeri inseriti entro 5 secon- di non verranno visualizzati, apparirà solo „-“, se non viene inserito alcun numero entro 5 secondi o al termine dell‘inserimento una volta, la funzione di occultamento verrà chiusa automaticamente. Se si desidera riavviare questa funzione, premere direttamente „*“.
Page 15
Caja fuerte electrónica del hotel No guardes las llaves de emergencia en la caja fuerte! Apreciado cliente, ¡Gracias por elegir nuestros productos! Has dado un importante paso en la organización y protec- ción de tus posesiones más valiosas. Cada serie de nuestras cajas fuertes está fabricada y diseña- da profesionalmente para ofrecer seguridad.
Page 16
Precaución: Cuando reemplaces las pilas, reemplaza todas a la vez y nunca las uses con viejas. Nunca mezcles las pilas especificadas con otros tipos de pilas en uso. Usar código personal para cerrar y abrir la caja fuerte • Ingresa cualquier número de 4 a 6 dígitos, luego presiona la tecla „#”, aparecerá la palabra „CLOSE”...
Page 17
Fonction de Sécurité Masquer le code Appuyez sur „*“, la fonction de masquage du code sera activée, aucun chiffre saisi dans les 5 secondes ne sera affiché, seul le „-“ apparaîtra, si aucun chiffre n‘est saisi dans les 5 secondes ou après une saisie unique, la fonction de masquage sera fermée automatiquement.
Page 18
Elektronische kluis hotel Bewaar geen noodsleutels in uw kluis! Geachte gewaardeerde klant, Bedankt voor het kiezen van onze producten! U heeft een belangrijke stap gezet in het organise- ren en beschermen van uw meest waardevolle bezittingen. Elke serie van onze kluizen is profes- sioneel gemaakt en ontworpen om veiligheid te bieden.
Page 19
Let op: vervang alle batterijen tegelijk en gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. Combineer de gespecificeerde batterijen nooit met andere soorten batterijen die in gebruik zijn. Met behulp van een persoonlijke code om de kluis te sluiten en te openen ●...
Page 20
Fonction de Sécurité Masquer le code Appuyez sur „*“, la fonction de masquage du code sera activée, aucun chiffre saisi dans les 5 secondes ne sera affiché, seul le „-“ apparaîtra, si aucun chiffre n‘est saisi dans les 5 secondes ou après une saisie unique, la fonction de masquage sera fermée automatiquement.
Page 21
Elektronisk hotelpengeskab Opbevar ikke nødnøgler i dit pengeskab! Kære værdsatte kunde, Tak, fordi du har valgt et af vores produkter! Du har taget et vigtigt skridt til at organisere og beskytte dine mest værdsatte ejendele. Alle vores pengeskabsserier er professionelt fremstillet og designet til at yde sikkerhed.
Page 22
Advarsel: Når du udskifter batterier, skal du udskifte alle batterierne på én gang og aldrig bruge gamle og nye batterier sammen. Bland aldrig de specificerede batterier med andre typer batterier ved brug. Brug af personlig kode til at lukke og åbne pengeskabet ●...
Page 23
Sikkerhedsfunktion Skjul koden Tryk på „*“, funktionen til skjul af koden aktiveres, hele nummerindtastningen inden for 5 sekun- der vises ikke, den viser kun „-“, hvis intet nummer indtastes inden for 5 sekunder eller efter en gangsindtastning er afsluttet, stoppes skjulefunktionen automatisk. Hvis du vil genstarte denne funktion, skal du trykke direkte på...
Page 24
Hotellin elektroninen tallelokero Älä säilytä hätäavaimia tallelokerossa! Arvoisa asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme! Olet ottanut tärkeän askeleen arvokkaimman omaisuutesi jär- jestämiseksi ja suojelemiseksi. Jokainen tallelokerosarjamme on valmistettu ammattimaisesti ja suunniteltu tarjoamaan turvallisuutta. Käytä aikaa lukeaksesi ja tutustuaksesi uuden tallelokerosi asianmukaisiin käyttötapoihin, jotka on esitetty seuraavilla sivuilla. Kiitos vielä kerran, että valitsit tuotteemme.
Page 25
Varoitus: Kun vaihdat paristoja, vaihda kaikki paristot kerralla äläkä koskaan käytä vanhoja ja uu- sia paristoja samaan aikaan. Älä koskaan sekoita oppaassa ilmoitettuja paristoja muun tyyppisten paristojen kanssa. Henkilökohtaisen koodin käyttäminen tallelokeron sulkemiseen ja avaamiseen • Syötä mikä tahansa 4–6-numeroinen koodi ja paina sitten „#“ näppäintä. Sana „CLOSE“ ilmes- tyy näyttöön ja tallelokero suljetaan.
Page 26
Turvallisuustoiminto Piilota koodi Kun painat „*“, koodin piilotustoiminto aktivoituu. Kaikkia 5 sekunnin sisällä syötettyjä numeroi- ta ei näytetä, näytetään vain „-“. Jos yhtään numeroa ei ole syötetty 5 sekunnin sisällä tai yhden kerran syöttö on päättynyt, piilotustoiminto suljetaan automaattisesti. Jos haluat käynnistää tämän toiminnon uudelleen, paina „*“...
Page 27
Elektroniska värdeskåp för hotell Förvara inte reservnycklarna i ditt värdeskåp! Bästa kund, Tack för att du valde våra produkter! Du har tagit ett viktigt steg för att organisera och skydda dina mest värdefulla ägodelar. Varje serie av våra värdeskåp är professionellt tillverkad och utfor- mad för att ge säkerhet.
Page 28
Varning: När du byter batterier, byt ut alla batterier samtidigt och använd aldrig gamla och nya batterier tillsammans. Blanda aldrig de angivna batterierna med andra typer av batterier som an- vänds. Använd en personlig kod för att stänga och öppna värdeskåpet •...
Page 29
Turvallisuustoiminto Piilota koodi Kun painat „*“, koodin piilotustoiminto aktivoituu. Kaikkia 5 sekunnin sisällä syötettyjä numeroi- ta ei näytetä, näytetään vain „-“. Jos yhtään numeroa ei ole syötetty 5 sekunnin sisällä tai yhden kerran syöttö on päättynyt, piilotustoiminto suljetaan automaattisesti. Jos haluat käynnistää tämän toiminnon uudelleen, paina „*“...