Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Mod. 1787
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
825440

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ARIETE RoboMix metal

  • Page 1 Mod. 1787 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 825440...
  • Page 2 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 3 AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: 1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elet- - trica. 2 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
  • Page 4 l’apparecchio, scollegare la spina di alimentazione dalla presa ed utilizzare sempre la spatola in dotazione. 24 IL PRODOTTO E’ STATO PROGETTATO IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE SOLO SE IL COPERCHIO E LA TAZZA DEL FRULLATORE SONO STATI MONTATI CORRETTAMENTE. QUALORA QUESTO NON SI VERIFICASSE, PORTARE IL PRODOTTO AD UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) A Manopola di funzionamento B Corpo motore C Frullatore D Coperchio frullatore E Tappo coperchio frullatore F Supporto lama G Lama per tritare H Lama per impastare Premicibo L Disco per montare M Porta lama N Lama per julienne O Lama per fette P Lama per bastoncini Q Coperchio...
  • Page 6 - Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella ciotola (S) o nel caso si desideri impastare, inserire gli ingredienti. ATTENZIONE: Non inserire alimenti oltre il livello massimo indicato sulla ciotola (S). - Inserire il coperchio (Q) sopra la ciotola (S) allineando la freccia bianca della ciotola con quella nera presente sul coperchio e ruotando quest’ultimo in senso antiorario fino a far coincidere le due frecce nere (Fig.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FRULLATORE ATTENZIONE: Prima di pulire l’apparecchio e di installare o rimuovere accessori, assicurarsi sia scollegato dalla rete elettrica e che la manopola di funzionamento (A) sia su “0”. - Inserire il frullatore (C) sul corpo motore (B) in modo che le tacche presenti sul frullatore si inne- - stino perfettamente nelle relative asole sul corpo motore.
  • Page 8 PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Scollegare l’apparecchio della rete di alimentazione elettrica. ATTENZIONE: Non immergere mai il corpo dell’apparecchio ed il cavo di alimentazione con spina in acqua o altri liquidi. ATTENZIONE: Le lame sono taglienti; maneggiarle con attenzione. - Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inverso a quanto descritto in precedenza per l’assemblaggio.
  • Page 9 IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: 1 Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the mains electricity. 2 Never leave the appliance unattended when connected to the power supply;...
  • Page 10 25 The blade is very sharp; handle it with care when inserting it into or removing it from the bowl as well as during cleaning operations. 26 BEFORE REMOVING THE LID, WAIT UNTIL THE BLADES HAVE STOPPED MOVING AND UNPLUG THE APPLIANCE FROM THE MAINS POWER. 27 ALWAYS UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CARRYING OUT ANY OPERATION INSIDE THE BOWL.
  • Page 11 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A Operating dial B Power base C Blender D Blender lid E Blender lid filler cap F Blade support G Chopping blade H Mixing blade Pusher L Whisking disc M Blade disc N Julienne blade O Slicing blade P Chip cutting blade Q Lid...
  • Page 12 - Fit the lid (Q) over the bowl (S) so that the white arrow on the bowl is lined up with the black arrow on the lid and then turn the lid anticlockwise until the two black arrows meet (Fig. 7). WARNING: Make sure that the lid is firmly locked into place before starting the appliance.
  • Page 13 - Insert the previously prepared foods through the opening in the lid (D), without exceeding the maximum level indicated on the blender (C), then insert the cap (E) into the lid (D), pressing it gently down into place. - Switch on the appliance, selecting the blade rotation speed with the operating dial (A). The appli- - ance has two speeds: minimum «1»...
  • Page 14 INSTRUCTIONS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précautions suivantes: 1 Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. 2 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; débran- - chez-le après chaque utilisation.
  • Page 15 23 Ne pas retirer les aliments déposés sur la paroi du récipient lorsque l’appareil est en fonction. Eteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant et utiliser toujours la brosse fournie en dotation. 24 CE PRODUIT A ETE CONCU DE FACON A FONCTIONNER SEULEMENT SI LE COUVERCLE ET LA TASSE DU MIXEUR ONT ETE INSTALLES CORRECTEMENT.
  • Page 16 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) A Poignée de fonctionnement B Corps moteur C Mixeur D Couvercle mixeur E Bouchon couvercle mixeur F Support lame G Lame à hacher H Lame à pétrir Pressoir à aliments L Disque pour battre en neige M Porte-lame N Lame pour coupe à...
  • Page 17 ATTENTION: Ne pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol (S). - Placer le couvercle (Q) sur le bol (S) en alignant la flèche blanche du bol avec la flèche noire du couvercle puis tourner ce dernier vers la gauche jusqu’à ce que les deux flèches noires coïncident entre elles (Fig.
  • Page 18 MODE D’EMPLOI POUR LE MIXEUR ATTENTION: Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou de retirer les accessoires, vérifier que l’ap- - pareil soit débranché du réseau électrique et que la poignée de fonctionnement (A) soit positionnée sur “0”. - Installer le mixeur (C) sur le corps moteur (B) en enclenchant parfaitement les crans situés sur le mixeur dans les cannelures du corps moteur.
  • Page 19 NETTOYAGE ATTENTION: Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. ATTENTION: Ne plongez jamais le corps de l’appareil ni le câble d’alimentation avec la fiche dans l’eau ou autres liquides. ATTENTION: Les lames sont tranchantes; manipulez-les avec soin. - Retirer tous les accessoires utilisés, en procédant dans le sens inverse aux indications précédem- - ment décrite pour l’assemblage.
  • Page 20 WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen: 1 Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung übereinstimmt. 2 Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen. 3 Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
  • Page 21 22 Füllen Sie das Schneidgut nie mit den Händen ein. Verwenden Sie dazu immer den Andruckstempel. 23 Entfernen Sie an den Schüsselwänden haftendes Mischgut nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Schalten Sie vorher das Gerät ab, ziehen Sie den Netzstecker aus der Dose und verwenden Sie immer den mitgelieferten Schaber.
  • Page 22 BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) A Betriebs-Drehschalter B Motorgehäuse C Mixer D Mixerdeckel E Stöpsel Mixerdeckel F Messerhalterung G Hackmesser H Knetmesser Andruckstempel L Scheibe zum Schlagen von Flüssigkeit M Messer-Aufnahme N Messer für Julienne-Form O Messer zum Scheiben schneiden P Messer für gestiftelte Form Q Deckel R Zentralstift...
  • Page 23 (L) keinerlei Spuren von Butter oder Eigelb aufweisen. - Die Zutaten in kleine Stückchen (1,5 x 1,5 cm) schneiden und in die Schüssel (S) geben; wenn ein Teig hergestellt werden soll, die Zutaten dazugeben. ACHTUNG: Füllen Sie die Zutaten nicht über die an der Schüssel (S) gekennzeichnete maximale Füllhöhe ein.
  • Page 24 an den entsprechenden Ösen mit der Schneide nach oben (Abb. 10). - Den Deckel (Q) auf die Schüssel (S) einsetzen und wie in Abschnitt “Hacken, kneten oder schla- - gen” beschrieben, vorgehen. GEBRAUCHSANLEITUNGEN FÜR DEN MIXER ACHTUNG: Bevor das Gerät gereinigt, installiert oder Zubehörteile entfernt werden, müssen Sie sich vergewissern, dass es von dem Stromnetz getrennt ist und der Betriebs-Drehschalter (A) auf “0”...
  • Page 25 REINIGUNG ACHTUNG: Das Gerät vom Stromnetz abtrennen. ACHTUNG: Das Gehäuse und das Gerätekabel mit Stecker keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. ACHTUNG: Die Messer sind scharf. Vorsichtig damit umgehen. - Alle verwendeten Zubehörteile in der umgekehrten Reihenfolge entfernen, wie oben in der Einbauanleitung beschrieben.
  • Page 26 ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: 1 Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. 2 No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
  • Page 27 23 No utlizar los dedos para quitar los alimentos de las paredes del recipiente mientras el aparato está funcionando. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente y utilizar siempre la espátula en dotación. 24 EL PRODUCTO HA SIDO PROYECTADO PARA QUE FUNCIONE SÓLO SI LA TAPA Y EL RECIPIENTE DE LA BATIDORA HAN SIDO MONTADOS CORRECTAMENTE.
  • Page 28 DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) A Mando de funcionamiento B Cuerpo motor C Batidor D Tapa batidor E Tapón tapa batidor F Soporte cuchilla G cuchilla para picar H cuchilla para amasar Prensa-alimentos L Disco para montar M Porta-cuchilla N Cuchilla para juliana O Cuchilla para rebanar P Cuchilla para bastoncillos R Perno central...
  • Page 29 caso se desee amasar, introducir los ingredientes. ATENCIÓN: No introducir alimentos cuya cantidad sobrepase el nivel máximo indicado en el reci- - piente (S). - Introducir la tapadera (Q) encima del recipiente (S) alineando la flecha blanca del recipiente con aquella negra presente en la tapa y girando ésta última en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que coincidan las dos flechas negras (Fig.
  • Page 30 INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA BATIDORA ATENCIÓN: Antes de limpiar el aparato y de instalar o quitar accesorios, asegurarse de que esté desconectado de la red eléctrica y de que el control de funcionamiento (A) esté en “0”. - Colocar la batidora (C) en el cuerpo motor (B) de manera que las señales presentes en la batidora se encajen perfectamente en las correspondientes ranuras del cuerpo motor.
  • Page 31 LIMPIEZA ATENCIÓN: desenchufar el aparato de la toma de corriente. ATENCIÓN: No sumergir el cuerpo del aparato y el cable de alimentación con enchufe en agua u otros líquidos. ATENCIÓN: Las cuchillas están muy afiladas; manejarlas con atención. - Quitar todos los accesorios empleados, haciéndolo en sentido inverso a todo lo descrito prece- - dentemente para el montaje.
  • Page 32 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: 1 Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à voltagem de sua rede eléctrica. 2 Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 33 24 O PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA FUNCIONAR SOMENTE SE A TAMPA E O JARRO DO LIQUIDIFICADOR ESTIVEREM MONTADOS CORRECTAMENTE. SE MESMO ASSIM O APARELHO NÃO FUNCIONAR, DEVERÁ LEVÁ-LO A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO. 25 As lâminas são muito afiadas, tenha cuidado ao manuseá-las quando for montá-las, removê-las ou limpá-las.
  • Page 34 DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) A Botão de funcionamento B Corpo do motor C Jarro liquidificador D Tampa do jarro liquidificador E Tampinha da tampa do jarro liquidificador F Suporte da lâmina G Lâmina para picar H Lâmina para misturar Calcador L Disco para bater claras/natas M Porta-lâminas...
  • Page 35 ATENÇÃO: Ao colocar os ingredientes, não ultrapasse o nível máximo indicado na taça (S). - Coloque a tampa (Q) na taça (S) alinhando a seta branca da taça com aquela preta da tampa e rode a tampa no sentido anti-horário até alinhar as duas setas pretas (Fig. 7). ATENÇÃO: Assegure-se de ter fechado bem a tampa antes de colocar o aparelho em funciona- - mento.
  • Page 36 MODO DE USO DO LIQUIFICADOR ATENÇÃO: Antes de limpar o aparelho e de montar ou desmontar os acessórios, assegure-se de ter desligado o aparelho da rede eléctrica e que o botão de ligação (A) esteja no “0”. - Monte a jarra do liquidificador (C) no corpo do motor (B) de maneira que as setas presentes na jarra se encaixem nas fendas presentes no corpo do motor.
  • Page 37 LIMPEZA ATENÇÃO: Desligue o aparelho da tomada eléctrica. ATENÇÃO: Nunca passe o corpo do aparelho e o cabo de alimentação com a ficha por água ou outros líquidos. ATENÇÃO: As lâminas são muito afiadas; cuidado ao manuseá-las! - Remova todos os acessórios utilizados, operando no sentido contrário do descrito anteriormente para a montagem.
  • Page 38 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder: 1 Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet. 2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
  • Page 39 21 De messen zijn scherp. Gebruik ze voorzichtig. Pak ze altijd vast bij het plastic gedeelte. 22 Nooit de etenswaren met de handen in het apparaat stoppen. Gebruik altijd de stamper. 23 De etenswaren niet van de wanden van de beker halen als het apparaat in wering staat. Stop het apparaat, haal de stekker uit het stopcontact en gebruik altijd de bijgeleverde spatel.
  • Page 40 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) A Startknop B Motorbasis C Mixer D Mixerdeksel E Dop mixerdeksel F Messensteun G Hakmes H Kneedmes Stamper L Schijf voor opkloppen M Messenhouder N Mes voor fijngehakte groente O Mes voor plakjes P Mes voor staafjes Q Deksel R Centrale pin S Beker...
  • Page 41 stop alle ingrediënten in de kom. PAS OP: De etenswaren mogen nooit boven het maximun niveau uitkomen dat op de kom (S) wordt aangegeven. - Zet de deksel (Q) op de kom (S) door de witte pijl van de kom op lijn te zetten met de zwarte pijl op de deksel en draai deze laatste tegen de klok in totdat de twee zwarte pijlen tegen elkaar staan (Fig.
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE BLENDER PAS OP: Voordat het apparaat wordt gereinigd of accessoires worden geplaatst of verwijderd moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden en moet de knop voor het aanzetten (A) op “0” staan. - Zet de blender (C) op de motorbasis (B) zodat de kerven op de blender perfect aansluiten op de aansluitingen op de motorbasis.
  • Page 43 REINIGEN ATTENTIE: Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact. ATTENTIE: De basis van het apparaat, de stekker en de elektriciteitskabel nooit onder water of ander vloeistoffen zetten. ATTENTIE: De messen zijn heel erg scherp. Gebruik ze altijd heel voorzichtig. - Verwijder alle accessoires die zijn gebruikt door de assemblagehandelingen die hiervoor zijn beschreven in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Page 44 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξ - ξεις, μεταξύ των οποίων: 1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. 2 Μην...
  • Page 45 21 Οι λεπίδες είναι κοφτερές. Χειριστείτε τις με προσοχή. Πιάνετέ τις πάντα από το πλαστικό μέρος. 22 Μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια. Χρησιμοποιείτε πάντα τον ωστήρα. 23 Το καλαθάκι του φυγοκεντρικού αποχυμωτή έχει, στη βάση του, μικρές κοφτερές εξοχές. Προσέξτε...
  • Page 46 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1) A Κουμπί λειτουργίας B Σώμα κινητήρα C Μπλέντερ D Καπάκι μπλέντερ E Πώμα καπακιού μπλέντερ F Βάση λεπίδας G Λεπίδα κοπής H Λεπίδα για ζύμη Ωστήρας L Δίσκος για μαρέγκες M Θήκη λεπίδων Ν Λεπίδα για julienne O Λεπίδα...
  • Page 47 ξ Κόψτε τα τρόφιμα σε μικρά κομμάτια (1,5 x 1,5 εκ) και βάλτε τα στο μπωλ (S) ή στην περίπτωση που επιθυμείτε να ζυμώσετε, προσθέστε τα υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εισάγετε τρόφιμα πάνω από τη μέγιστη στάθμη που είναι σημειωμένη στο μπωλ...
  • Page 48 ξ Τοποθετήστε το καπάκι (Q) επάνω στο μπωλ (S) και προχωρήστε όπως αναφέρεται στην παράξ - γραφο “Πολτοποίηση, ζύμωμα ή παρασκευή μαρέγκας”. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής και την τοποθέτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεμένο από το ηλεκτρικό δίκτυο και ότι το κουμπί λειτουργίας (Α) βρίσκεται...
  • Page 49 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βυθίζετε ποτέ το σώμα της συσκευής και το καλώδιο τροφοδοσίας με το ρευματοξ - λήπτη σε νερό ή άλλα υγρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι κοφτερές. Χειριστείτε τις με προσοχή. ξ...
  • Page 50 WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM. Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabezpieczenia, między innymi: 1 Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada temu w waszej sieci elekξ - trycznej. 2 Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym użytkowaniu.
  • Page 51 22 Nie wkładać nigdy produktów rękoma. Posługiwać się zawsze popychaczem. 23 Nie zdejmować pożywienia z boków miski podczas pracy przyrządu. Wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka i korzystać zawsze z łopatki otrzymanej w komplecie wraz z dostawą. 24 PRODUKT ZOSTAŁ ZAPROJEKTOWANY W TAKI SPOSÓB, ABY MÓGŁ FUNKCJONOWAĆ TYLKO WTEDY, GDY POKRYWKA I POJEMNIK MIKSERA SĄ...
  • Page 52 OPIS PRZYRZĄDU (RYS. 1) A Przycisk funkcjonowania B Korpus silnika C Mikser D Pokrywka miksera E Korek pokrywki miksera F Uchwyt noża G Nóż do siekania H Nóż do urabiania Popychacz L Tarcza mocująca M Uchwyt na nóż N Nóż dla julienne O Nóż...
  • Page 53 ξ Pociąć artykuły spożywcze na małe kawałki (1,5 x 1,5 cm) i włożyć je do pojemnika (S) lub w celu wymieszania należy dodać pozostałe składniki. UWAGA: Ilość wkładanych produktów spożywczych nie powinna przekraczać poziomu maksymalξ - nego zaznaczonego na zbiorniku (S). ξ...
  • Page 54 ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA MIKSERA UWAGA: Przed czyszczeniem urządzenia i zainstalowaniem lub zdjęciem akcesoriów należy upewξ - nić się czy jest ono odłączone od sieci elektrycznej i czy pokrętło wyłącznika funkcjonowania (A) będzie ustawione w pozycji „0”. ξ Założyć mikser (C) na korpusie silnika (B) w taki sposób, że nacięcia znajdujące się na mikserze wchodziły dokładnie w odpowiednie wcięcia na korpusie silnika.
  • Page 55 CZYSZCZENIE. UWAGA: Odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. UWAGA: Nie zanurzać nigdy, korpusu urządzenia i przewodu zasilającego z wtyczką, do wody lub innych płynów. UWAGA: Noże są tnące; obchodzić się z nimi z ostrożnością. ξ Zdjąć wszystkie akcesoria, wykonując czynności w odwrotnej kolejności niż to opisano wcześniej przy składaniu.
  • Page 56 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожξ - ности: 1 Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. 2 Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после...
  • Page 57 шо закреплены на пластиковой детале. 22 Никогда не продвигать продукты руками. Всегда пользоваться проталкивателем. 23 Не снимать продукты со стенок ёмкости, если прибор работает. Выключить комбайн, отсоединить вилку провода от электрической розетки и всегда пользоваться только той лопаткой, которая прилагается в комплекте. 24 ПРИБОР...
  • Page 58 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1) A Ручка включения B Корпус прибора C Блендер D Крышка блендера E Пробка крышки блендера F Держатель для насадки G Насадка для измельчения H Насадка для перемешивания Проталкиватель L Диск для взбивания M Дискξдержатель для ножа N Нож...
  • Page 59 ξ Порезать продукты мелкими кусочками (1,5 x 1,5 см) и поместить их в ёмкость (S), а в случае замешивания – положить необходимые ингредиенты. ВНИМАНИЕ: Продукты не должны превышать отметки максимального уровня, указанного на ёмкости (S). ξ Установить крышку (Q) на ёмкости (S), совмещая белую стрелку ёмкости с чёрной стрелкой крышки, и...
  • Page 60 ξ Установить крышку (Q) на ёмкости (S) и далее действовать по описанию параграфа «Измельчение, замешивание, взбивание». ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕРА ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к чистке прибора или установке или снятию его деталей, убедитесь в том, что он отсоединён от электрической сети, а его ручка для включения (А) находится...
  • Page 61 ЧИСТКА ВНИМАНИЕ: Отсоединить прибор от электрической сети. ВНИМАНИЕ: Никогда не погружать корпус прибора и электрический провод в воду или другие жидкости. ВНИМАНИЕ: Ножи очень острые. Обращайтесь с ними крайне осторожно. ξ Снимать все детали по описанию сборки, приведённому ранее, но в обратной последоваξ - тельности.
  • Page 62 ‫تنبيهات مهمة‬ ‫اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام‬ :‫يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما يلي‬ .‫تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء بمنزلكم من ناحية قوة الجهد‬ ‫تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن التيار‬ .‫بعد...
  • Page 63 .‫إذا لم يتحقق ذلك احمل المنتج لمركز خدمة معتمد‬ .‫52 الشفرة مسنونة جيد ا ً. تعامل معها بحذر سوا ء ً عند إدخال الطعام أو إخراجه من اإلناء أو النظافة‬ .‫62 قبل فتح الغطاء انتظر إلى أن تتوقف الشفرة تمام ا ً عن الحركة وافصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‬ .‫72 قبل...
  • Page 64 )1 ‫مواصفــات الجهـاز (شكل‬ .‫مفتاح التشغيل‬ .‫جسم المحرك‬ .‫الخالط‬ .‫غطاء الخالط‬ .‫سدادة غطاء الخالط‬ .‫عمود تركيب الشفرة‬ .‫شفرة الفرم‬ .‫شفرة العجن‬ .‫مكبس الطعام‬ ‫قرص الخفق‬ .‫حامل الشفرة‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح رقيقة‬ .‫شفرة الشرائح‬ ‫شفرة التقطيع لشرائح طولية‬ .‫الغطاء‬ .‫المحور المركزي‬ ‫اإلناء‬...
  • Page 65 ‫) على دعامة تركيب‬L ( ‫- إن كنت ترغب على العكس في خفق بياض البيض أو القشدة، قم بتركيب األداة الملحقة‬ .6 ‫) كما هو موضح في الشكل‬F( ‫الشفرة‬ ‫) قد تم تنظيفهم تماما من أي أثار زبد أو‬L( ‫) و القرص‬S( ‫- تنبيه: قبل البدء في التشغيل، تأكد من أن إناء الجهاز‬ .‫صفار...
  • Page 66 ‫التقطيع‬ .‫تنبيه: الشفرات حادة جدا لذا يجب توخي الحذر عند استخدامها‬ ‫) أو شفرة‬N( ‫)، شفرة التقطيع لشرائح رقيقة‬O( ‫- ادخل الشفرة المراد استخدامها، شفرة التقطيع إلى شرائح‬ ‫) بطريقة تجعل الفتحة الموجودة على الشفرة في‬M( ‫) على القرص الحامل للشفرة‬P( ‫التقطيع لشرائح طويلة‬ .)9 ‫منتصف...
  • Page 67 ‫التنظيــف‬ .‫تنبيــه: افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربي‬ .‫تنبيــه: ال تغمر أبد ا ً جسم الجهاز أو سلك الكهرباء و القابس في الماء أو أي سوائل أخرى‬ .‫تنبيــه: جميع الشفرات حادة جد ا ً. تعامل معها بحذر شديد‬ .ً ‫- فك جميع الملحقات المستخدمة بعكس اتجاه اللف المستخدم في التركيب والذي تم توضيحه سابق ا‬ ‫- يمكن...
  • Page 68 - 66 -...

Ce manuel est également adapté pour:

1787